柳再義
月光下的河流,靜寂無(wú)聲。它悄然流淌,就像最初的愛(ài)情。
羞澀、溫柔、神秘、靜寂,月光下的河流思念著,只有很細(xì)微的聲響,如訴如泣。
月亮清涼的光輝投射到水面上,水輕微地流動(dòng),泛起暗淡的時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的反光,就像小聲說(shuō)話。水本身是透明的,可是到了夜晚,水也有點(diǎn)狡黠了。
和太陽(yáng)比起來(lái),月是陰柔的。遇到水,月更加深情。夜間的水有時(shí)也起波瀾,但更多的是平和的。月光吻著水面,水把月含在心口,連風(fēng)都嫉妒了。風(fēng)吹皺了水,可是水柔軟,沒(méi)過(guò)多久,激動(dòng)而慌亂的水恢復(fù)了平靜。而月依然留在水的心間。
月光下的河流是戀愛(ài)中的河流,有幾分寂寞,它的美妙無(wú)法言說(shuō)。
(振 博摘自《文苑·經(jīng)典美文》)