田艷霞,李麗
河南中醫(yī)藥大學(xué)仲景學(xué)院,河南 鄭州 450046
《中華醫(yī)藏》是“中華古籍保護計劃”組織實施的大型中醫(yī)藥古籍整理保護項目,由多行業(yè)、多民族共同承擔(dān),是全面揭示中醫(yī)藥發(fā)展源流、系統(tǒng)復(fù)興中華傳統(tǒng)文化的重大基礎(chǔ)性學(xué)術(shù)建設(shè)工程,對于促進中醫(yī)藥保護傳承,弘揚中華傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)和中華各民族優(yōu)秀傳統(tǒng)醫(yī)藥文化,堅定中華民族自信具有重要意義。《傷寒大白》屬《中華醫(yī)藏》中傷寒金匱類古醫(yī)籍,項目組成員分別對各地圖書館所藏此書進行實地調(diào)研和考證,現(xiàn)將所獲進行整理,以求教于方家。
《傷寒大白》全書四卷,刊于1714年,為清代醫(yī)家秦之楨所著。秦之楨,字皇士,生卒年不詳,云間(今上海市)人。秦氏是明代名醫(yī)秦昌遇之侄孫,少時攻讀儒學(xué),后繼承家學(xué)以醫(yī)為業(yè),《傷寒大白》一書是其多年潛心《傷寒論》之結(jié)晶,他以《傷寒論》中之疑難“得此書可以盡白也”,故以“大白”為書名[1]。
繼宋之后,明清時期對《傷寒論》的研究又達到一個高峰,涌現(xiàn)出眾多卓有成就的醫(yī)家和代表性著作,《傷寒大白》即為其中之一。秦氏經(jīng)多年臨床實踐和研究,認為只有從癥狀入手才能更好地闡發(fā)仲景辨證論治之心法,故在撰寫該書時,強調(diào)以癥為綱,按癥歸類,將錯綜復(fù)雜的六經(jīng)之病、397證,歸納為惡寒、發(fā)熱、身痛、頭痛、咽痛、煩躁、譫語、蓄血、無汗、自汗、下利等55 種病癥進行闡述。每癥先概述八綱屬性及治療原則,然后列《傷寒論》之條文,其下附有秦氏注解,或以秦氏之意闡發(fā)原文,或辨前人注解之訛誤,皆言之切要,頗有見地。此后再附之以方劑,其方有仲景原方、前人醫(yī)方和秦氏家傳秘方。書成之后,時人評價有“詞句分明,治法中病,果然大白也,切要也”“實能生死人、免夭折者也”之語[1],可見,該書在當(dāng)時已經(jīng)具有一定的影響。
據(jù)《中國中醫(yī)古籍總目》[2]、《中國醫(yī)籍考》[3]等書所載,《傷寒大白》一書在國內(nèi)共存8 個版本,122 種圖書。8 個版本分別是清康熙五十三年甲午(1714年)陳氏其順堂刻本(簡稱“其順堂本”)、清康熙五十三年甲午(1714年)博古堂刻本、清康熙五十三年甲午(1714年)刻本、清光緒九年癸未(1883年)刻本上海味蘭書屋藏版(簡稱“光緒本”)、清光緒十年甲申(1884年)還讀樓刻本(簡稱“還讀樓本”)、1915年成都昌福公司鉛印本(簡稱“昌福本”)、1922年吳門殷氏寧瑞堂石印本(簡稱“寧瑞堂本”)、滋蘭書屋抄本。
課題組成員分別到中國中醫(yī)科學(xué)院圖書館、上海圖書館、上海中醫(yī)藥大學(xué)圖書館、上海生命科學(xué)信息中心圖書館、陜西中醫(yī)藥研究院圖書館、中國中醫(yī)科學(xué)院中國醫(yī)史文獻研究所圖書館、河南中醫(yī)藥大學(xué)圖書館等地進行版本考察與調(diào)研工作,共查閱7 個版本,17 部圖書。其中,其順堂本8 部,博古堂刻本1 部,清康熙五十三年甲午刻本1 部,光緒本1 部,還讀樓本2 部,昌福本1 部,寧瑞堂本3 部。上海中醫(yī)藥大學(xué)圖書館所藏其順堂本有8 冊本、4 冊本之分,其版本和內(nèi)容特征均與中國中醫(yī)科學(xué)院圖書館所藏其順堂本相同,8 冊本的3、4、5、6 冊次序和目錄不符,4 冊本有多處殘缺。上海圖書館所藏其順堂本為4 冊本,其版本和內(nèi)容特征均與中國中醫(yī)科學(xué)院圖書館所藏其順堂本相同,然該書有裝訂錯誤。河南中醫(yī)藥大學(xué)圖書館所藏其順堂本為4 冊本,其版本和內(nèi)容特征均與中國中醫(yī)科學(xué)院圖書館所藏其順堂本相同,然該書缺“寒熱”癥。上海圖書館還讀樓本版本和內(nèi)容特征均與中國中醫(yī)科學(xué)院圖書館所藏還讀樓本相同。上海圖書館和中國中醫(yī)科學(xué)院圖書館所藏寧瑞堂本其版本特征、內(nèi)容特征均與河南中醫(yī)藥大學(xué)圖書館所藏寧瑞堂本4 冊本相同。現(xiàn)將具有代表性的《傷寒大白》版本信息列表,如表1 所示。
表1 《傷寒大白》代表性版本信息
通過對17 部圖書進行比對和研究,《傷寒大白》版本情況如下。⑴該書初刻本為清康熙五十三年甲午(1714年)“其順堂本”,該版本牌記曰“云間秦景明從孫皇士先生著,康熙甲午年鐫,傷寒大白,女科切要即出,其順堂陳藏版”。此版本雖有4 冊本、8 冊本之分,但版式、字體、半頁字數(shù)等版本和內(nèi)容特征皆同,應(yīng)為同一版本。⑵《中國中醫(yī)古籍總目》所載“清康熙五十三年甲午博古堂刻本”“清康熙五十三年甲午刻本”,皆為其順堂本,只是由于著錄書目的人員依據(jù)牌記著錄成不同版本。雖然博古堂本牌記為“博古堂藏版”,但版心卻刻為“其順堂”,且字體、版本格式與其順堂本相同,疑為書商為售賣之目的,改換舊版,重新印刷所致。⑶《中國中醫(yī)古籍總目》記載清康熙五十三年甲午刻本館藏地為上海生命科學(xué)信息中心圖書館,但實地調(diào)研該館并無此書?!吨袊嗅t(yī)古籍總目》記載光緒本館藏地為中國中醫(yī)科學(xué)院中國醫(yī)史文獻研究所圖書館,但實地調(diào)研該館并無此書。
因此,《傷寒大白》自清康熙五十三年刊刻以來,目前知存6 個版本,分別是清康熙五十三年甲午(1714年)陳氏其順堂刻本、清光緒九年癸未(1883年)刻本上海味蘭書屋藏版、清光緒十年甲申(1884年)還讀樓刻本、1915年成都昌福公司鉛印本、1922年吳門殷氏寧瑞堂石印本、滋蘭書屋抄本。該書現(xiàn)存版本,皆為同一版本系統(tǒng)。