国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

第一份中文網(wǎng)絡(luò)雜志——《華夏文摘》研究

2022-04-22 03:38黃紹堅(jiān)

黃紹堅(jiān)

摘要:本文從《華夏文摘》的創(chuàng)辦、編輯、讀者、主要內(nèi)容和性質(zhì)、發(fā)展階段及近期特點(diǎn)、貢獻(xiàn)等六個(gè)方面,對(duì)世界上第一份中文網(wǎng)絡(luò)雜志《華夏文摘》進(jìn)行了研究,認(rèn)為《華夏文摘》對(duì)中文在互聯(lián)網(wǎng)上的傳播、對(duì)當(dāng)代留學(xué)生文學(xué)和中文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的發(fā)展都作出了貢獻(xiàn)。本文同時(shí)提出:第一篇中文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品是雜文《不愿做兒皇帝》(作者張郎郎),發(fā)表于1991年4月16日出版的《華夏文摘》第3期;第一篇中文網(wǎng)絡(luò)小說是小小說《鼠類文明》(作者佚名),發(fā)表于1991年11月1日出版的《華夏文摘》第31期。

關(guān)鍵詞:中文網(wǎng)絡(luò)雜志;《華夏文摘》;第一篇中文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品;第一篇中文網(wǎng)絡(luò)小說

《華夏文摘》(周刊)是世界上第一份中文網(wǎng)絡(luò)雜志,也是在海外的中國(guó)留學(xué)生和海外華人中影響最廣的中文媒體之一。至2002年9月27日,《華夏文摘》已出版正刊600期,另有增刊307期。1999年4月25日,海外著名網(wǎng)絡(luò)作家少君(錢建軍)在美國(guó)哈佛大學(xué)燕京學(xué)社的一次題為“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的前景與問題”的演講中說:“如果你問在美、加、澳、日留學(xué)的近二十萬中國(guó)留學(xué)生,大概幾乎沒有人會(huì)說他沒看過這份雜志。其影響力超過任何一種中文媒體”[1]。

《華夏文摘》很早就被介紹到國(guó)內(nèi)。1994年,美國(guó)BDI德州國(guó)際科技咨詢公司的田溯寧博士在《科技導(dǎo)報(bào)》上發(fā)表文章,題為“美國(guó)‘信息高速公路計(jì)劃及對(duì)中國(guó)現(xiàn)代化的啟示”,其中談到:“最重要的是,中國(guó)留學(xué)生還在Internet網(wǎng)上,創(chuàng)立了世界上第一份‘中文電子期刊——《華夏文摘》,每星期一刊向近一萬用戶發(fā)遞,這使古老的漢字文化可以在現(xiàn)代的電子網(wǎng)上傳遞。”[2]其后,美國(guó)密蘇里大學(xué)的張可文與新加坡南洋理工大學(xué)的郝曉鳴合作撰寫的《電子刊物的崛起與中華文化傳播》(登載于《新聞與傳播研究》1995年第2期)、上海社會(huì)科學(xué)院文學(xué)所的王周生撰寫的《信息時(shí)代與文學(xué)》(登載于《上海社會(huì)科學(xué)院學(xué)術(shù)季刊》1995年第4期)等論文,對(duì)《華夏文摘》都有簡(jiǎn)略的介紹。遺憾的是,可能由于在國(guó)內(nèi)不能直接從網(wǎng)絡(luò)上閱讀《華夏文摘》,對(duì)這樣一份重要的中文網(wǎng)絡(luò)媒體,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界至今沒有系統(tǒng)地了解和研究。本文正是試圖填補(bǔ)這一空白。

一、《華夏文摘》的創(chuàng)辦

《華夏文摘》由“中國(guó)電腦新聞網(wǎng)絡(luò)”(China News Digest,簡(jiǎn)稱CND)于1991年4月5日創(chuàng)辦。

眾所周知,我國(guó)大陸地區(qū)直到1994年4月20日,才由中關(guān)村地區(qū)教育與科研示范網(wǎng)絡(luò)(NCFC)首次實(shí)現(xiàn)了與國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)的直接互聯(lián)[3];從1995年5月起,才向社會(huì)開放網(wǎng)絡(luò)接入并提供全面服務(wù)[4]。也就是說,直到《華夏文摘》創(chuàng)辦整整三年后,大陸互聯(lián)網(wǎng)事業(yè)才開始起步。那么,作為中文網(wǎng)絡(luò)雜志的《華夏文摘》為什么能創(chuàng)辦得如此之早?筆者認(rèn)為,主要有以下三個(gè)原因:(1)它有組織基礎(chǔ),即CND;(2)它有技術(shù)支持,即較成熟的漢字輸入技術(shù)和漢字互聯(lián)網(wǎng)傳輸技術(shù);(3)它有讀者需求,即日益增多的在海外的廣大中國(guó)留學(xué)生和海外華人對(duì)母語文化的認(rèn)同和渴望。

(一)《華夏文摘》的組織基礎(chǔ)——CND

1989年3月6日,加拿大的朱若鵬、美國(guó)的熊波、鄒孜野和另一位在加拿大的中國(guó)留學(xué)生(姓名不詳)等四人共同成立了“新聞文摘電腦網(wǎng)絡(luò)”(News Digest),每天用英語向海外中國(guó)留學(xué)生、各大學(xué)圖書館及各國(guó)研究中國(guó)問題的學(xué)者們,提供世界各地新聞媒體發(fā)布的有關(guān)中國(guó)情況的免費(fèi)新聞[5]。

1989年7月至8月間,“新聞文摘電腦網(wǎng)絡(luò)”(News? Digest)先后與“中國(guó)學(xué)生電訊”(Electronic? Newsletter for Chinese Student,簡(jiǎn)稱ENCS)、“中國(guó)新聞組”(China News Group,簡(jiǎn)稱CNG)合并,正式取名為“中國(guó)電腦新聞網(wǎng)絡(luò)”(China? News? Digest),簡(jiǎn)稱CND[6]。后來,CND作為非贏利組織在美國(guó)馬里蘭州注冊(cè)[7]。

到1991年,CND的英語讀者已達(dá)一萬多人,分布在二十多個(gè)國(guó)家和地區(qū)[8]。在此基礎(chǔ)上,CND決定創(chuàng)辦一份免費(fèi)的網(wǎng)絡(luò)中文雜志,即《華夏文摘》。1991年3月,由朱若鵬任第一屆主編的《華夏文摘》八人編輯部成立[9]。1991年4月5日,《華夏文摘》創(chuàng)刊號(hào)正式出版,首期編輯為朱若鵬。據(jù)主辦者稱,《華夏文摘》“是一個(gè)微型的綜合性雜志,力圖包容政治、經(jīng)濟(jì)、文化、藝術(shù)、科學(xué)等各個(gè)方面”,“所刊載的文稿主要取自海內(nèi)外各家中文刊物”,“在每個(gè)周末通過全球電腦網(wǎng)絡(luò)傳送給讀者”。

(二)《華夏文摘》的技術(shù)支持——較成熟的漢字輸入技術(shù)和漢字互聯(lián)網(wǎng)傳輸技術(shù)

在漢字輸入技術(shù)與漢字互聯(lián)網(wǎng)傳輸技術(shù)方面,有四位早期中文互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的開拓者的貢獻(xiàn)在國(guó)內(nèi)鮮為人知。這四位開拓者的名字是:嚴(yán)永欣、倪鴻波、黎廣祥和魏亞桂。

嚴(yán)永欣,中國(guó)科技大學(xué)1977級(jí)近代物理系畢業(yè)生,八十年代到美國(guó)留學(xué)。他認(rèn)為當(dāng)時(shí)流行的中文書寫軟件如WordStar (WS,即聯(lián)想漢字)等過于專業(yè)化,一般人很難學(xué)會(huì)使用,于是在1989年4月自己開發(fā)出了簡(jiǎn)便易學(xué)、占用內(nèi)存小的“下里巴人”(早期稱“BYX”)中文書寫程序,并在互聯(lián)網(wǎng)上公布,供大家免費(fèi)下載使用[10]。這一程序一度在海外華人和留學(xué)生中廣泛流行。

倪鴻波,1987年到澳大利亞留學(xué)。他研制出了“南極星”(NJStar)漢字處理軟件。幾乎所有重要的海外中文電子刊物,如《華夏文摘》《楓華園》《新語絲》《橄欖樹》等,都曾使用“南極星”軟件開展編輯出版工作。1992年,倪鴻波在澳大利亞悉尼注冊(cè)成立“南極星(澳大利亞)軟件公司”(NJStar? Software? Co.? Pty? Ltd.)[11],商業(yè)活動(dòng)似乎開展得非常成功。

黎廣祥,八十年代末在美國(guó)蘋果電腦公司工作。當(dāng)時(shí),Usenet上有一個(gè)用英語討論中國(guó)問題的新聞組Society.Culture.China(簡(jiǎn)稱SCC),是海外華人和中國(guó)留學(xué)生在早期互聯(lián)網(wǎng)上聚會(huì)的重要場(chǎng)所。1989年6月,黎廣祥在SCC上用ASCⅡ碼(“美國(guó)信息交換標(biāo)準(zhǔn)編碼”的英文字頭縮寫)貼了一篇中文文章,討論在網(wǎng)絡(luò)上傳輸中文的問題[12]。這可能是互聯(lián)網(wǎng)上出現(xiàn)的第一篇中文文章。

這里,應(yīng)該簡(jiǎn)要地介紹一下互聯(lián)網(wǎng)上的中文編碼問題。中文編碼主要有三種:一種是“國(guó)標(biāo)碼”(GB),主要是大陸和新加坡等使用簡(jiǎn)體漢字的地區(qū)使用;一種是“大五碼”(BIG5),主要是中國(guó)臺(tái)、港、澳等使用繁體漢字的地區(qū)使用;第三種是“HZ碼”,主要在海外華人和留學(xué)生中使用。GB碼用兩個(gè)ASCⅡ碼加首位“1”來表示一個(gè)漢字(即雙字節(jié)8位編碼),當(dāng)它在互聯(lián)網(wǎng)上用“簡(jiǎn)單郵政傳輸協(xié)議”(SMTP)傳輸時(shí),要用Uudecode編碼后再傳輸,同樣,到達(dá)終點(diǎn)后要用Uudecode解碼——這樣難免會(huì)在編碼、解碼過程中出現(xiàn)亂碼現(xiàn)象。HZ碼則只使用兩個(gè)ASCⅡ碼來表示一個(gè)漢字(即雙字節(jié)7位編碼),但這樣容易將中文與英文及符號(hào)搞混,于是,它在“漢字群”的前后分別加上“逃出碼”(用“~}”表示)和“逃入碼”(用“~{”表示),即在“逃出碼”和“逃入碼”之間的ASCⅡ碼表示的是漢字,其余的ASCⅡ碼仍然表示英文或符號(hào)。這樣,整個(gè)中文文件在網(wǎng)絡(luò)上傳輸時(shí),從表面上看儼然是一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的ASCⅡ碼文件,既不容易出錯(cuò),也與絕大多數(shù)英文軟件兼容。這是HZ碼最大的優(yōu)點(diǎn)。黎廣祥提出HZ碼的最初設(shè)想,并與魏亞桂一起提出了初步的“ZW”(“中文”的拼音字頭)漢字輸入方案,為互聯(lián)網(wǎng)早期的漢字傳輸做出了重要貢獻(xiàn)。其后,斯坦福大學(xué)的李楓峰,參照日文的類似方案,提出了更完善的“HZ碼”方案[13]。

貢獻(xiàn)最大的當(dāng)屬魏亞桂。他八十年代到美國(guó)印第安那大學(xué)留學(xué),先在生物系學(xué)習(xí),后轉(zhuǎn)入計(jì)算機(jī)系。他的重要貢獻(xiàn)表現(xiàn)在三個(gè)方面:(1)和黎廣祥一起完善了上述HZ碼的設(shè)想;(2)他于1989年8—11月間開發(fā)出了輸入和顯示HZ碼的漢字處理軟件ZWDOS第一版(后有升級(jí)版本);(3)他在美國(guó)印第安那大學(xué)的系統(tǒng)管理員Steve? Mosier先生的幫助下,于1992年6月28日在Usenet上建立了一個(gè)新聞組Alt.Chinese.Text,即大名鼎鼎的ACT[14]。

這些早期中文互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的開拓者與《華夏文摘》保持著密切的聯(lián)系。他們開發(fā)出的軟件每出一個(gè)新版本,往往首先免費(fèi)供給《華夏文摘》編輯部試用,嚴(yán)永欣、倪鴻波和魏亞桂還是《華夏文摘》的讀者和技術(shù)咨詢,其中魏亞桂擔(dān)任過CND的第二任總編[15]。

值得一提的是,直到2001年 1月,從第510期(2001年1月5日出版)起,《華夏文摘》才不再使用傳統(tǒng)的HZ碼編排,文章的行頭和行尾見不到逃出碼“~}”和逃入碼“~{”符號(hào),版面煥然一新[16]。

另一方面,CND也積極開展?jié)h字互聯(lián)網(wǎng)傳輸試驗(yàn)。早在1990年春天,美國(guó)肯塔基州立大學(xué)的中國(guó)留學(xué)生朱剛,應(yīng)用“下里巴人”軟件,通過Bitnet(比特網(wǎng))第一次成功地將歌詞《小草》發(fā)送給CND的同伴們,這是早期互聯(lián)網(wǎng)傳輸中文的試驗(yàn)之一[17]。

(三)《華夏文摘》的讀者需求——日益增多的在海外的廣大中國(guó)留學(xué)生和海外華人對(duì)母語文化的認(rèn)同和渴望。

二十世紀(jì)八十年代至九十年代中期,大陸地區(qū)的大量學(xué)生出國(guó)留學(xué),出現(xiàn)“出國(guó)熱”現(xiàn)象。到《華夏文摘》創(chuàng)辦的1991年,大陸公派留學(xué)生和自費(fèi)留學(xué)生累計(jì)已達(dá)17萬人之多,其后仍在增長(zhǎng),詳見表一:《1982年—1995年大陸地區(qū)出國(guó)的留學(xué)生累計(jì)人數(shù)增長(zhǎng)表》。

在龐大的留學(xué)生隊(duì)伍和海外華人中,存在著一種對(duì)母語文化的認(rèn)同和渴望。留學(xué)美國(guó)的老王回憶說:魏亞桂設(shè)計(jì)出DOS狀態(tài)下輸入HZ碼的漢字軟件ZWDOS后,他開始瘋狂上網(wǎng),每天“午飯后往辦公室門上掛一‘請(qǐng)勿打擾,悶頭往網(wǎng)上發(fā)《中醫(yī)藥膳學(xué)》。里頭非常用字多多,中文DOS一字字敲入,樂此不疲。對(duì)門的老板不知我在干什么,對(duì)我說,大家對(duì)你關(guān)門謝客有意見?!盵19]在海外初期中文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)享有盛名的圖雅,在ACT貼的第一個(gè)帖子,題目竟然是《“毛主席萬歲”》。他說:小時(shí)候遇到高興和興奮的事情,最高級(jí)的語言就是“毛主席萬歲”。如今到了美國(guó),居然還可以用自己的語言與那么多人聊天,這種高興勁兒,除了喊“毛主席萬歲”,再也沒有什么詞可以形容了[20]。

留學(xué)精英群體的存在及他們對(duì)母語文化的認(rèn)同和渴望,是《華夏文摘》也是互聯(lián)網(wǎng)早期許多中文網(wǎng)絡(luò)雜志產(chǎn)生和存在的重要原因之一。《華夏文摘》編輯部在一篇文章中坦承:“《華夏文摘》雖然誕生在海外,但她的根仍然在‘華夏”[21]。編輯謝天蔚編完第100期后說:“在美國(guó)這樣的社會(huì)里,時(shí)間就是金錢,為什么有那么多的‘傻子愿意花那么多的時(shí)間來做這件事呢?不是好玩,只是感到親切,感到這是我們自己的雜志。特別在這異國(guó)的土地上,用我們自己的母語來抒發(fā)自己的思鄉(xiāng)之情特別親切?!盵22]

這一點(diǎn),也得到留學(xué)生出身的網(wǎng)絡(luò)作家和海內(nèi)外研究者的認(rèn)同。留學(xué)生出身的方舟子說:“身處外語環(huán)境,分散在世界各個(gè)角落——那個(gè)賴以棲身的角落可能連一份像樣的中文報(bào)刊都沒有,留學(xué)生們更有在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)表、交流和閱讀的迫切需要……,這一切注定了海外的電子出版的繁榮”[23];美國(guó)南加州大學(xué)東亞語言文學(xué)系的陸丙甫說:“電網(wǎng)中文雜志(筆者注:即中文網(wǎng)絡(luò)雜志)的意義決不限于散居全球的華夏子女的‘心靈安慰和感情紐帶。更重要的,它是我們同自己原屬文化間的紐帶”[24];廈門大學(xué)中文系的黃鳴奮教授在國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目的最終研究成果《超文本詩學(xué)》一書中也說:“促使《華夏文摘》《郁金香》(筆者注:這是中國(guó)留荷同學(xué)會(huì)于1994年12月創(chuàng)辦的綜合電子月刊)等雜志的編委及其作者群在謀生之余孜孜不倦地耕耘電子文學(xué)領(lǐng)域的動(dòng)力,與其說是身居異邦的懷舊心理,還不如說是難以消釋的文化情結(jié),即對(duì)于華文或漢語的認(rèn)同。對(duì)于這些人來說,外語用得再熟練也畢竟是‘外語,只有漢語才是母語,它不僅構(gòu)筑了他們的文化家園,而且決定了他們的文化存在?!盵25]

二、《華夏文摘》的編輯

正是這種對(duì)母語文化的認(rèn)同和渴望、加上網(wǎng)絡(luò)雜志的特性,使《華夏文摘》的編輯呈現(xiàn)四個(gè)特點(diǎn):

(一)《華夏文摘》不存在傳統(tǒng)意義上的“編輯部”和“印刷廠”

作為一份中文網(wǎng)絡(luò)雜志,《華夏文摘》創(chuàng)辦之初,沒有自己的電腦工作站,只是編輯們各顯神通,在各自就讀的大學(xué)的網(wǎng)站里申請(qǐng)了電子信箱,作為稿件的接收地址。編輯好的每一期《華夏文摘》,則通過電子郵件直接發(fā)送給訂戶。

直到1993年3月,由留學(xué)加拿大的范小生發(fā)起成立了“《華夏文摘》之友”,開展為《華夏文摘》添置專用電腦的募捐活動(dòng),一個(gè)多月間,共收到各方捐款14300多美元[26]。1993年6月,CND購(gòu)買的工作站SUN Space II(兼容機(jī))正式聯(lián)網(wǎng)使用[27],《華夏文摘》才有了自己的電腦工作站。

《華夏文摘》的編輯理浩說:“刨根究底,‘《華夏文摘》編輯部在物理意義上不過是(美國(guó))圣地亞哥超級(jí)計(jì)算中心的那臺(tái)SUN工作站(CND.ORG)硬盤上一個(gè)微小的區(qū)域而已……《華夏文摘》的印刷廠既無廠房又無印刷設(shè)備,然而遍布全球的讀者們只要樂意,在半小時(shí)內(nèi)都可以自行印出精美而統(tǒng)一格式的PS版本。”[28]

(二)《華夏文摘》的編輯具有較高的學(xué)歷,且全都是義務(wù)工作者

《〈華夏文摘〉發(fā)刊詞》稱:《華夏文摘》“所有編輯人員都沒有任何報(bào)酬,全部是志愿工作者?!笔陙?,《華夏文摘》始終堅(jiān)持了這一點(diǎn)。魯冰夫介紹說:“所有編輯人員都是業(yè)余工作者。他們或者正在攻讀碩士或博士學(xué)位,或者已經(jīng)獲得學(xué)位并在從事自己與《華夏文摘》無關(guān)的專業(yè)工作……在《華夏文摘》編輯部,誰都可以當(dāng)責(zé)任編輯,只要你愿意奉獻(xiàn)出你的時(shí)間?!盵29]

1996年3月,時(shí)任《華夏文摘》主編的溫冰,在自己的刊物上發(fā)表了一篇深情的回憶文章《CND的七年》。他在文章中寫道:“CND白手起家,七年來從來沒有過固定的經(jīng)費(fèi)來源……CND通過電腦網(wǎng)絡(luò)運(yùn)行,沒有辦公室,也沒有雇員。CND最大的資產(chǎn)就是我們的義務(wù)工作人員……我們實(shí)在是一些很普通的人,有的有工作,有的還在學(xué)校里攻讀學(xué)位。我們大都擔(dān)負(fù)著養(yǎng)家糊口的重任,總免不了要為房租房款、水電煤氣、孩子教育以及自己前途等等操心費(fèi)神。但是,一個(gè)活躍的義務(wù)工作人員每周至少投入三十個(gè)小時(shí)為CND工作……CND所有工作人員都用自己的計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)賬號(hào)上網(wǎng)工作……而我們?yōu)镃ND所做的工作是得不到分文報(bào)酬的?!盵30]在文章中,溫冰談的雖然是CND,但CND主辦的各種電子刊物中,最重要、最具影響的就是《華夏文摘》。

(三)《華夏文摘》的編輯分布在世界各地,許多編輯之間甚至從未見過面

至2002年9月27日,《華夏文摘》已出版正刊600期。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),共有來自6個(gè)國(guó)家的68位義務(wù)工作者編輯了這600期雜志(不含增刊),詳見表二:《〈華夏文摘〉正刊歷任編輯所在國(guó)家統(tǒng)計(jì)表》。

此外,如在法國(guó)的戴捷等人,因只擔(dān)任校對(duì)工作,還未被統(tǒng)計(jì)在內(nèi)。

據(jù)魯冰夫介紹:因?yàn)椤度A夏文摘》的編輯分布在世界各地,因此,“絕大多數(shù)編輯人員互相從未見過面,也從未有機(jī)會(huì)電話交談,編輯們通過電腦通訊網(wǎng)相識(shí),組成了一個(gè)志同道合的編輯集體?!盵31]

(四)《華夏文摘》的責(zé)任編輯實(shí)行輪換制,并擁有較大的自主權(quán)

《華夏文摘》實(shí)行的是責(zé)任編輯制,直接對(duì)每一期《華夏文摘》負(fù)責(zé)的是該期的責(zé)任編輯,一般每任責(zé)任編輯負(fù)責(zé)兩期的編輯工作。責(zé)任編輯的助手是校對(duì),也是一任兩期。當(dāng)然,責(zé)任編輯允許連任。

《華夏文摘》每期的責(zé)任編輯提前兩三個(gè)星期收集文章,提前一個(gè)星期將樣稿發(fā)給其他編輯進(jìn)行討論。責(zé)任編輯有權(quán)決定本期的一切內(nèi)容。在樣稿公布之前,其他人無從得知其中的內(nèi)容。而且,在定稿時(shí)萬一出現(xiàn)爭(zhēng)論,每位編輯都有發(fā)言權(quán),在主編出面而爭(zhēng)議仍不能平息時(shí),實(shí)行一人一票的表決制,責(zé)任編輯、校對(duì)和主編都必須服從這最終裁決[32]。

三、《華夏文摘》的讀者

由于對(duì)母語文化的認(rèn)同和渴望,以及網(wǎng)絡(luò)雜志的特性,《華夏文摘》的讀者具有三個(gè)特點(diǎn):

(一)《華夏文摘》在其創(chuàng)辦的前六年里,讀者數(shù)量增長(zhǎng)很快

在創(chuàng)刊的頭六年里(1991年4月至1996年12月),《華夏文摘》的讀者呈現(xiàn)快速增長(zhǎng)的態(tài)勢(shì),詳見表三:《〈華夏文摘〉直接訂戶數(shù)增長(zhǎng)一覽表》。

在《華夏文摘》興盛的1996年12月,有15,151人成為它的直接訂戶,它的讀者分布在48個(gè)國(guó)家和地區(qū),總數(shù)超過150,000人。它的萬維網(wǎng)網(wǎng)頁每周被訪問1,511,000次,同時(shí),它的GB碼版每周被提取12,000次,PS版每周被提取6,400次[33]。

(二)《華夏文摘》的讀者分布在世界各地

《華夏文摘》讀者的另一個(gè)特點(diǎn),是其讀者分布在世界各地,詳見表四:《〈華夏文摘〉讀者總數(shù)及分布統(tǒng)計(jì)表》。

由于大陸地區(qū)一般無法從網(wǎng)絡(luò)上直接閱讀《華夏文摘》,所以在上述統(tǒng)計(jì)數(shù)字中,大陸地區(qū)讀者只占很小比例。例如,1994年4月,《華夏文摘》有直接訂戶14821份,大陸地區(qū)僅9份[34];1996年12月,《華夏文摘》有直接訂戶15151份,大陸地區(qū)僅437份[35]。

(三)《華夏文摘》發(fā)展史上的一些大事,是由讀者促成的

具體表現(xiàn)在幾件事上:

1.如前文所述, 1993年6月,《華夏文摘》購(gòu)買的電腦工作站主要靠的是讀者的捐款;

2. 1993年7月,《華夏文摘》出版了增刊第22期“中文新聞組ACT文選專輯”,據(jù)該期編輯李曉渝介紹,為ACT出文選,其主意來自美國(guó)賓西法尼亞州立大學(xué)的讀者王鋒;在該期編輯過程中,又得到在加拿大的讀者黃宇的幫助[36];

3. 1996年3月,在讀者尹汀的幫助下,波士頓的Brookline公共圖書館Coolidge? Corner分部,將《華夏文摘》打印本作為館內(nèi)的一種雜志提供給公眾閱讀。這是《華夏文摘》第一次正式被公共圖書館收藏[37]。

應(yīng)特別指出的是,上述關(guān)于《華夏文摘》讀者的分析,只截止到1996年12月。在這之后,《華夏文摘》未再公布其讀者情況。筆者曾通過電子郵件與《華夏文摘》編輯部聯(lián)系,希望獲得有關(guān)數(shù)據(jù)以便繼續(xù)開展研究,但對(duì)方?jīng)]有回信,故其后具體情況不得而知。

四、《華夏文摘》的主要內(nèi)容和性質(zhì)

雖然號(hào)稱“中文網(wǎng)絡(luò)雜志”,其實(shí)除了通過網(wǎng)絡(luò)發(fā)行外,《華夏文摘》的內(nèi)容與傳統(tǒng)的紙質(zhì)刊物并無不同,即都以文字為主——它甚至還不如傳統(tǒng)的紙質(zhì)刊物,因?yàn)樗坏菆D片、相片,也沒有題圖和插花。也就是說,《華夏文摘》的正刊和副刊均不采用超媒體(hypermedia)和超文本(hypertext)這兩項(xiàng)網(wǎng)絡(luò)媒體特有的技術(shù);任何一期《華夏文摘》都可以很容易地輸出文字打印本。

作為一份文摘類雜志,《華夏文摘》所刊載的文稿主要取自海內(nèi)外各家中文刊物。他們聯(lián)系了北美和歐洲的數(shù)家中文雜志,并得到了轉(zhuǎn)載文章的許可和具體協(xié)助。同時(shí),他們還從國(guó)內(nèi)各種期刊上選摘文章[38]。當(dāng)然,正如方舟子所指出的:“是否事先征得過這些報(bào)刊的同意,不得而知。”[39]

《〈華夏文摘〉發(fā)刊詞》稱:《華夏文摘》“是一個(gè)微型的綜合性雜志,力圖包容政治、經(jīng)濟(jì)、文化、藝術(shù)、科學(xué)等各個(gè)方面”,因此,在《華夏文摘》正刊里,包羅了方方面面的文章,要從其正刊中對(duì)《華夏文摘》的主要內(nèi)容和刊物性質(zhì)下結(jié)論是困難的。但是,《華夏文摘》同時(shí)發(fā)行專題性的增刊,每期增刊一個(gè)專題。筆者認(rèn)為,從其增刊中就比較容易對(duì)《華夏文摘》的性質(zhì)做出判斷。為此,筆者將《華夏文摘》的增刊主題,歸納為三個(gè)方面進(jìn)行統(tǒng)計(jì):一是“中國(guó)當(dāng)代社會(huì)”,包括社會(huì)熱點(diǎn)話題、中國(guó)的國(guó)際關(guān)系等;二是“文學(xué)”,包括留學(xué)生創(chuàng)作的文學(xué)作品和海內(nèi)外華文作家作品介紹;三是“其它”,指無法歸入上述方面的其他內(nèi)容,包括留學(xué)生活指導(dǎo)、互聯(lián)網(wǎng)介紹、ACT文選、盧剛事件、顧城事件、甲午戰(zhàn)爭(zhēng)、抗日戰(zhàn)爭(zhēng)、《社會(huì)契約論》和國(guó)際熱點(diǎn)話題等。

五、《華夏文摘》的發(fā)展階段

及近期特點(diǎn)

從1991年4月創(chuàng)辦至今(2002年撰文時(shí)),《華夏文摘》已走過前后十二年。筆者認(rèn)為,《華夏文摘》的這十二年可以分為四個(gè)時(shí)期:

(一)初創(chuàng)期(1991年4月—1992年3月)

創(chuàng)辦初期,《華夏文摘》曾遭遇所有新辦雜志同樣的問題:稿源、編輯水平、市場(chǎng)……尤其作為一份免費(fèi)的網(wǎng)絡(luò)雜志,《華夏文摘》還面臨著新困難:沒有職業(yè)編輯、沒有稿酬、沒有用以擴(kuò)大影響的廣告預(yù)算……甚至沒有前人的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)可以借鑒,因?yàn)椤度A夏文摘》是世界上第一份中文網(wǎng)絡(luò)雜志。

因此,《華夏文摘》初創(chuàng)期水平不高,在所難免。讀者反饋中,有善意的批評(píng):“我是《華夏文摘》之忠實(shí)讀者,但是我在很大程度上覺得貴刊的文摘面顯得很窄……故我建議貴刊能夠擴(kuò)大文摘來源,使其能夠吸引更多的讀者?!盵40]也有冷嘲熱諷:“這幫人,吃飽了撐的,自封編輯,辦起了《華夏文摘》?!睂?duì)此,早期的編輯晨劍大為感慨:“‘吃飽了談不上,‘撐是實(shí)實(shí)在在的。撐了五個(gè)月了!主編撐不住了,換一個(gè)再撐?!盵41]苦撐的原因很簡(jiǎn)單:“新的文章很難投到《華夏文摘》來。不僅沒有一分錢的稿費(fèi),還要花時(shí)間輸?shù)接?jì)算機(jī)去。好文章就更難嘍?!盵42]在完成外國(guó)大學(xué)嚴(yán)格正規(guī)的學(xué)術(shù)訓(xùn)練之余,要去餐館洗盤子養(yǎng)活自己。洗完盤子回到住處或?qū)W校,拖著疲憊的身軀,聯(lián)線,上網(wǎng),“學(xué)雷鋒”,為華人辦一份完全免費(fèi)的電子周刊。一周一次,從未中斷——筆者對(duì)他們的愛國(guó)、良知和毅力表示欽佩。

(二)發(fā)展期(1992年3月—1993年2月)

1992年3月30日,《華夏文摘》出版增刊第1期“參考消息專輯”。從此,以專題形式出版的“增刊”隨即成為《華夏文摘》出版的一種重要形式[43]。同月,《華夏文摘》開展“鄉(xiāng)情”有獎(jiǎng)?wù)魑幕顒?dòng),至同年6月結(jié)束。1992年7月,《華夏文摘》出版增刊第5期“鄉(xiāng)情專輯”,收入此次有獎(jiǎng)?wù)魑幕顒?dòng)的獲獎(jiǎng)作品等[44]。

顯然,這些活動(dòng)擴(kuò)大了《華夏文摘》的影響。1992年4月,《華夏文摘》的直接訂數(shù)首次超過5,000份(參見表三:《〈華夏文摘〉直接訂戶數(shù)增長(zhǎng)一覽表》)。筆者認(rèn)為,這標(biāo)志著《華夏文摘》進(jìn)入發(fā)展期。

(三)繁榮期(1993年2月—1996年12月)

1993年2月6日,《華夏文摘》推出增刊第14期“海外留學(xué)生作品專輯”[45]。同月,《華夏文摘》的直接訂數(shù)首次超過10,000份(參見表三:《〈華夏文摘〉直接訂戶數(shù)增長(zhǎng)一覽表》)。筆者認(rèn)為,這標(biāo)志著《華夏文摘》進(jìn)入繁榮期。

《華夏文摘》之所以很快進(jìn)入發(fā)展期和繁榮期,筆者認(rèn)為最主要的原因有兩個(gè):1.如前文所述,在龐大的留學(xué)生隊(duì)伍和海外華人中,存在著一種對(duì)母語文化的認(rèn)同和渴望,《華夏文摘》的出現(xiàn)正滿足了他們的這一需求;2.從1992年6月28日ACT建立起,《華夏文摘》就同時(shí)張貼在ACT上發(fā)行。1993年后,隨著上ACT的人越來越多,《華夏文摘》的影響也越來越大[46]。

(四)衰退期(1997年初至今)。

筆者認(rèn)為《華夏文摘》處于衰退期,因?yàn)樵谶@一時(shí)期里,《華夏文摘》表現(xiàn)出如下四個(gè)特點(diǎn):

1.讀者數(shù)可能有所下降。如前文所述,《華夏文摘》曾詳細(xì)公布了1996年12月之前其讀者增長(zhǎng)的相關(guān)數(shù)據(jù),但1997年后不再公布這類數(shù)據(jù)。據(jù)筆者估計(jì),《華夏文摘》的讀者數(shù)在1997年后可能有所下降,如果情況果真如此,原因可能有以下兩方面:① 中文網(wǎng)絡(luò)雜志日漸增多和萬維網(wǎng)的日益繁榮,使讀者有了更多的選擇;②大陸地區(qū)至今未能從網(wǎng)絡(luò)上直接閱讀到《華夏文摘》,使《華夏文摘》的影響無法進(jìn)一步擴(kuò)大。

2.如前文所述,《華夏文摘》的責(zé)任編輯純屬義務(wù)工作,因此實(shí)行輪換制,一般每任負(fù)責(zé)兩期雜志的編輯工作。正常情況下,每年52期雜志,需編輯26人。但筆者注意到:近年來,每年義務(wù)充當(dāng)《華夏文摘》編輯的人數(shù)呈下降趨勢(shì),每年新增加的編輯人數(shù)減少,在任的編輯工作任務(wù)加重,這表明,《華夏文摘》的編輯部處于萎縮姿態(tài)。詳見表五:《〈華夏文摘〉正刊編輯及出版刊物情況統(tǒng)計(jì)表》。

此外,筆者還注意到:《華夏文摘》編輯部中在任的編輯工作任務(wù)加重,有些人甚至到了超負(fù)荷的地步,詳見表六:《〈華夏文摘〉1997年—2002年每年編輯八期以上正刊編輯名單及其編輯期數(shù)一覽表》。

3.《華夏文摘》關(guān)注的焦點(diǎn)范圍日漸縮小,主題趨于單調(diào)。

同樣,按本文第四部分所述分類方法對(duì)《華夏文摘》增刊主題進(jìn)行統(tǒng)計(jì),筆者發(fā)現(xiàn):《華夏文摘》關(guān)注的焦點(diǎn)范圍日漸縮小,主題趨于單調(diào)。

4.《華夏文摘》缺乏有影響的新聞活動(dòng)。

六、《華夏文摘》的貢獻(xiàn)

(一)《華夏文摘》是世界上第一份中文網(wǎng)絡(luò)雜志,并得到了廣泛的承認(rèn)

如前文所述,《華夏文摘》是公認(rèn)的世界上第一份中文網(wǎng)絡(luò)雜志[47]?!度A夏文摘》編輯部對(duì)此顯然也非??粗?。從1991年4月16日出版的《華夏文摘》第3期起,《華夏文摘》在每一期的刊頭都標(biāo)明“全球首家電腦中文周刊(或期刊)”。

作為一份中文網(wǎng)絡(luò)雜志,《華夏文摘》得到了廣泛的承認(rèn)。1995年11月,《華夏文摘》和《楓華園》(加拿大中國(guó)學(xué)者學(xué)生聯(lián)合會(huì)主辦的綜合電子半月刊)這兩種中文電子刊物,被美國(guó)圖書館界和世界上最大的電腦圖書網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)OCLC(Online? Computer? Library? Center )正式編目,從此,世界上四千多所大學(xué)與公共圖書館的讀者,都可以在圖書館的網(wǎng)絡(luò)上閱讀《華夏文摘》和《楓華園》的每一期刊物[48]。又,如前文所述,1996年3月,《華夏文摘》第一次被公共圖書館收藏。

(二)《華夏文摘》發(fā)表了世界上第一篇中文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品和第一篇中文網(wǎng)絡(luò)小說

關(guān)于什么是“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”,有各種不同的意見,說來話長(zhǎng)。在這里,筆者采用的定義是:“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”是網(wǎng)民在網(wǎng)絡(luò)上原創(chuàng)發(fā)表的、以網(wǎng)民為閱讀對(duì)象的文學(xué)作品。

據(jù)此定義,筆者認(rèn)為,第一篇中文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品是《不愿做兒皇帝》。這是一篇雜文,作者是美國(guó)普林斯頓大學(xué)的張郎郎,發(fā)表于1991年4月16日出版的《華夏文摘》第3期。

關(guān)于這一點(diǎn),因?yàn)槭玛P(guān)中文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的起點(diǎn),筆者不得不進(jìn)行必要的辨析。有人認(rèn)為,旅美作家少君(錢建軍)的作品《奮斗與平等》(發(fā)表于1991年4月26日出版的《華夏文摘》第4期),是第一篇網(wǎng)絡(luò)小說。華僑大學(xué)教授顧圣皓在《少君的創(chuàng)作與人生追求》一文中說:“少君……的《奮斗與平等》,是全球第一家中文電子周刊《華夏文摘》上的第一篇留學(xué)生小說?!盵49]北美《自由人報(bào)》總編陳瑞琳在《網(wǎng)上走來一少君——兼論少君的〈人生自白〉》一文中說:“1988年赴美留學(xué)的少君,堪稱這一代海外新移民讀書創(chuàng)業(yè)的杰出代表。追溯他的網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)作活動(dòng),正式始于1991年4月所寫的第一篇留學(xué)生小說《奮斗與平等》,這也是今天網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究中所發(fā)現(xiàn)的第一篇中文網(wǎng)絡(luò)小說?!盵50]南京大學(xué)中文系郭媛媛也說:“頗負(fù)盛名的少君,1991年4月在網(wǎng)上發(fā)表了,據(jù)有關(guān)研究者認(rèn)為是第一篇中文網(wǎng)絡(luò)小說的《奮斗與平等》(亦為全球第一家中文電子周刊《華夏文摘》上的第一篇留學(xué)生小說)?!盵51]

筆者認(rèn)為,這種看法很值得商榷。《奮斗與平等》是否屬于小說頗可懷疑,與作者在《中國(guó)之春》1991年2月號(hào)上發(fā)表的同類文章《愿上帝保佑我們》對(duì)比之后,筆者認(rèn)為《奮斗與平等》應(yīng)該是一篇散文,記載了第三者口述的奮斗和“成功”的經(jīng)歷,與近兩年流行的“口述實(shí)錄”相似——這種文體,雖非“少君”首創(chuàng),但其弘揚(yáng)之功,還是值得肯定的。

關(guān)于《奮斗與平等》是“第一篇網(wǎng)絡(luò)小說”的說法,少君本人也是提倡者之一。1999年4月25日,少君在美國(guó)哈佛大學(xué)燕京學(xué)社所作的題為“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的前景與問題”的演講中說:“《華夏文摘》,在思國(guó)懷鄉(xiāng)深情中應(yīng)運(yùn)而生……從一九九一年第四期的第一篇留學(xué)生小說《奮斗與平等》到后來連載十四期的《回國(guó)求職隨筆》,都在留學(xué)生和華人社會(huì)中引起極大的反響?!边@一演講,后來被少君本人寫成文章《〈網(wǎng)絡(luò)哈佛〉——哈佛大學(xué)紀(jì)行》[52]。

細(xì)論起來,《奮斗與平等》講述了一位在美華人通過自己的奮斗,終于贏得體面的中產(chǎn)階級(jí)生活的故事。文章的最后,口述者“我”點(diǎn)題說:“我很不喜歡大陸人對(duì)社會(huì)的抱怨,他們把自己置身于社會(huì)之外,甚至把自己放置在一個(gè)低層次的社會(huì)階層中,然后又怨天尤人……今天我能住得起每天二百美金的房間,能花個(gè)四、五千渡一次圣誕假期,是因?yàn)槲見^斗的結(jié)果,付出和所得是等值的……因?yàn)槲依昧诉@個(gè)社會(huì)的平等機(jī)會(huì),得到了我想要的東西,而你沒有,我還要罵你太懶太散,為什么不去奮斗呢!”[53]這篇文章發(fā)表之后,立即有與文中主人公相似背景(在美國(guó)的技術(shù)研究所任高級(jí)工程師)的讀者來信反映:“讀后覺得十分反感……我想,你就是再發(fā)了,變成個(gè)百萬富翁,也大可不必這樣趾高氣揚(yáng)地對(duì)同胞說話?!盵54]

因此,筆者認(rèn)為,少君的作品《奮斗與平等》不能算是第一篇中文網(wǎng)絡(luò)小說。據(jù)前文所述“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”定義的標(biāo)準(zhǔn),筆者認(rèn)為,第一篇中文網(wǎng)絡(luò)小說應(yīng)是小小說《鼠類文明》(作者佚名),發(fā)表于1991年11月1日出版的《華夏文摘》第31期。

(三)《華夏文摘》最早提出了“萬維網(wǎng)”的譯名

1994年 6月4日,CND的萬維網(wǎng)服務(wù)站正式開通?!度A夏文摘》在啟事中,第一次將WORLD? WIDE? WEB? 譯為“萬維天羅地網(wǎng)”,簡(jiǎn)稱“萬維網(wǎng)” ——這三個(gè)漢字拼音的開頭,也是“WWW”[55]。這一中文譯名后來被廣泛接受。

(四)《華夏文摘》成為在海外的中國(guó)留學(xué)生和海外華人發(fā)表作品、表達(dá)情感的重要場(chǎng)所,并保存了大量珍貴史料

至2002年9月止,《華夏文摘》共出版正刊600期、增刊307期,它是在海外的中國(guó)留學(xué)生和海外華人中影響最廣的中文媒體之一。作為一個(gè)綜合性的中文網(wǎng)絡(luò)周刊,《華夏文摘》已經(jīng)成為在海外的中國(guó)留學(xué)生和海外華人發(fā)表作品、表達(dá)情感的重要場(chǎng)所。

不僅如此,《華夏文摘》還保存了大量的珍貴史料。這些珍貴史料包括三個(gè)方面:

1.留學(xué)生文學(xué)作品方面。如《華夏文摘》增刊第5期“鄉(xiāng)情專輯”(1992年7月6日出版)、增刊第14期“海外留學(xué)生作品專輯”(1993年2月6日出版)、增刊第27期“留學(xué)生文學(xué)專輯”(1993年10月10日出版)、增刊第29期“留學(xué)生作品專集”(1993年12月25日出版)、增刊第35期“歸國(guó)見聞與感想專集”(1994年5月15日出版)、增刊第76期“留學(xué)生文學(xué)專集”(1996年1月21日出版)、增刊第80期“留學(xué)生文學(xué)專集之二”(1996年4月1日出版)等。

2.中文互聯(lián)網(wǎng)方面。如《華夏文摘》增刊第13期“信息與生活專輯”(1993年1月31日出版)、增刊第18期“信息與生活專輯之二”(1993年4月26日出版)、增刊第22期“中文新聞組ACT文選專輯”(1993年7月11日出版)、增刊第24期“怎樣獲取、閱讀及打印《華夏文摘》專輯”(1993年8月7日出版)、增刊第34期“電腦網(wǎng)絡(luò)與電子刊物專輯”(1994年4月5日出版)等。此外,陸丙甫《百花齊放的環(huán)球電網(wǎng)中文雜志》一文,刊登在《華夏文摘》第200期(1995年1月27日出版)上,較全面介紹了當(dāng)時(shí)全球中文電子刊物的概況和聯(lián)系方法。

3.《華夏文摘》自身資料方面。《華夏文摘》將已發(fā)表的文章分門別類,建立了一個(gè)“華夏文庫(kù)”。截至2002年9月,“華夏文庫(kù)”共收錄了220位作者和35個(gè)專欄的文章。

作為一份仍在繼續(xù)出版的中文網(wǎng)絡(luò)雜志,本文只是對(duì)《華夏文摘》的初步研究,研究資料截止至2002年9月27日《華夏文摘》第600期(另有增刊307期)。

[注釋]

[1][52] 少君:《〈網(wǎng)絡(luò)哈佛〉——哈佛大學(xué)紀(jì)行》?!敖袢兆骷揖W(wǎng)”(中國(guó)作協(xié)主辦),http://www.chinawriter.org/jzss/zjzj/qsj/qsj17.htm。

[2] 田溯寧:《美國(guó)“信息高速公路”計(jì)劃及對(duì)中國(guó)現(xiàn)代化的啟示》,《科技導(dǎo)報(bào)》,1994年第2期。

[3] 鄂大偉:《Internet互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)與應(yīng)用》,東南大學(xué)出版社1999年版,第3—4頁。

[4] 閔大洪:《全球化時(shí)代中文網(wǎng)絡(luò)的價(jià)值》,《新聞與傳播研究》,2001年第1期。

[5][8]《華夏文摘》編輯部:《〈華夏文摘〉發(fā)刊詞》,《華夏文摘》,第1期(1991年4月5日出版)。

[6][15][22][27][29][31][32][38] 魯冰夫:《電腦中文雜志〈華夏文摘〉》,《華夏文摘》增刊,第34期(1994年4月5日出版)。

[7]“About China News Digest International, Inc.(CND)”,http://www. CND .org/。

[9][17] 《華夏文摘》編輯部:《〈華夏文摘〉編輯電腦“鍵”談會(huì)》,《華夏文摘》,第100期(1993年2月26日出版)。

[10] 嚴(yán)永欣:《BYX 1.0使用說明》,http://www.math.psu.edu/local_doc/chinese/cxterm-old/samples/gb/byxinfo。

[11] 公司網(wǎng)址為:http://www.njstar.com。

[12][14]魏亞桂:《顧左右而言他——中文網(wǎng)風(fēng)起打架之末》,《國(guó)風(fēng)》,第8期(1997年7月27日出版)。

[13] 魏亞桂:《漫談中文編碼》,《華夏文摘》,第101期(1993年3月5日出版)。

[16] 《華夏文摘》,第510期(2001年1月5日出版)。

[18] 錢寧:《留學(xué)美國(guó)——一個(gè)時(shí)代的故事》。江蘇文藝出版社1996年版,第79—81頁。

[19] 老王:《網(wǎng)事如風(fēng)》,“沉心齋文摘”(http://www.webjb.org/php/wen_zhai/wzdis.pl?article=1483)。

[20] 萬精油:《每周一題的出籠》,《國(guó)風(fēng)》,第9期(1997年8月17日出版)。

[21]《華夏文摘》編輯部:《〈華夏文摘〉的心愿》,《華夏文摘》,第40期(1992年1月3日出版)。

[23][39][46] 方舟子:《海外的中文電子刊物——中文國(guó)際網(wǎng)絡(luò)縱橫談之二》。方舟子原注:原載《中國(guó)青年報(bào)》“電腦周刊”,發(fā)表時(shí)有刪節(jié)?!靶抡Z絲”之“方舟子詩文集”(http://www.xys.org/xys/netters/Fang-Zhouzi/Net/emagazine.txt)。

[24] 陸丙甫:《百花齊放的環(huán)球電網(wǎng)中文雜志一覽》,《華夏文摘》,第200期(1995年1月27日出版)。

[25] 黃鳴奮:《超文本詩學(xué)》,廈門大學(xué)出版社2001年版,第314頁。

[26]《華夏文摘》編輯部:《“〈華夏文摘〉之友”宣告成立》,《華夏文摘》,第101期(1993年3月5日出版)。魯冰夫:《電腦中文雜志〈華夏文摘〉》。《華夏文摘》增刊,第34期(1994年4月5日出版)。

[28][32] 理浩:《一期〈華夏文摘〉是怎樣誕生的》,《華夏文摘》增刊,第34期(1994年4月5日出版)。

[30] 溫冰:《CND的七年》,《華夏文摘》,第259期(1996年3月15日出版)。

[33][35]唐泓:《〈華夏文摘〉出版300期以來各種發(fā)行渠道的統(tǒng)計(jì)數(shù)字》,《華夏文摘》,第300期(1996年12月27日出版)。

[34]《華夏文摘》編輯部:《CND讀者群的地理分布》,《華夏文摘》增刊,第34期(1994年4月5日出版)。

[36] 李曉渝:《中文新聞組Alt.Chinese.Text文選專刊代序》,《華夏文摘》增刊,第22期(1993年7月11日出版)。

[37] 尹?。骸丁慈A夏文摘〉進(jìn)了公共圖書館》,《華夏文摘》,第275期(1996年7月5日出版)。

[40] 在德國(guó)的讀者王孟和來信,《華夏文摘》,第21期(1991年8月23日出版)。

[41] 晨劍:《編后語》,《華夏文摘》,第23期(1991年9月6日出版)。

[42] 晨劍:《編后語》,《華夏文摘》,第24期(1991年9月13日出版)。

[43]《華夏文摘》增刊,第1期(1992年3月30日出版)。

[44]《華夏文摘》增刊,第5期(1992年7月6日出版)。

[45]“海外留學(xué)生作品專輯”收小說《鏡子》(趙太)、隨筆《論中西文化之異同》(還新)、小說《新春》(老陜)等三篇,《華夏文摘》增刊,第14期(1993年2月6日出版)。

[47] 方舟子曾辨析說:“最近據(jù)一位網(wǎng)友說,他們學(xué)校中國(guó)學(xué)生學(xué)者聯(lián)誼會(huì)的通訊早在那之前就已在網(wǎng)絡(luò)上傳播。某個(gè)地方的中文通訊很早就已上網(wǎng)是有可能的,但是首次在世界范圍內(nèi)發(fā)行、并引起了較大反響的,應(yīng)該還是《華夏文摘》?!盵方舟子:《海外的中文電子刊物——中文國(guó)際網(wǎng)絡(luò)縱橫談之二》。方舟子原注:原載《中國(guó)青年報(bào)》“電腦周刊”,發(fā)表時(shí)有刪節(jié)?!靶抡Z絲”之“方舟子詩文集”(http://www.xys.org/xys/netters/Fang-Zhouzi/Net/emagazine.txt)]。

[48] 永毅:《美國(guó)圖書館電腦網(wǎng)絡(luò)的突破——〈華夏文摘〉〈楓華園〉被正式編目》,《華夏文摘》,第242期(1995年11月17日出版)。

[49] 顧圣皓:《少君的創(chuàng)作與人生追求》,《華文文學(xué)》,2000年第1期,第41頁。注:原作以“《在大地和天空之間翱翔》——記北美華文作家少君”為題,發(fā)表于美國(guó)《達(dá)拉斯新聞》報(bào)1997年3月21日副刊?!敖袢兆骷摇本W(wǎng)(中國(guó)作協(xié)主辦)(http://www.chinawriter.org/jzss/zjzj/qsj/qsj1.htm)。

[50] 陳瑞琳:《網(wǎng)上走來一少君——兼論少君的〈人生自白〉》,“宇華網(wǎng)”(http://www.yuhu aweb.com/culttempf.asp?nid=4037&colid=104)。

[51] 郭媛媛:《點(diǎn)擊:少君個(gè)人主頁》,“今日作家網(wǎng)”(中國(guó)作協(xié)主辦)(http://www.chinawriter.org/jzss/zjzj/qsj/qsj26.htm)。

[53] 馬奇(少君):《奮斗與平等》,《中國(guó)之春》,1991年4月號(hào)。

[54] 牛異(GM公司俄勒岡州動(dòng)力研究所高級(jí)工程師):《讀者來函》,《華夏文摘》,第5期(1991年5月3日出版)。

[55]《華夏文摘》編輯部:《CND開始萬維網(wǎng)服務(wù)》,《華夏文摘》,第166期(1994年6月3日出版)。

作者單位:華僑大學(xué)文學(xué)院

松江区| 翁源县| 阳泉市| 巢湖市| 诸暨市| 全南县| 阳春市| 焦作市| 兰西县| 湟源县| 临海市| 乳源| 湘潭县| 固安县| 新密市| 榆树市| 兴业县| 木兰县| 都安| 海淀区| 和林格尔县| 榆社县| 高碑店市| 惠州市| 定结县| 瓦房店市| 浦北县| 安丘市| 灌云县| 洮南市| 义乌市| 介休市| 青河县| 左贡县| 砀山县| 麟游县| 武穴市| 虎林市| 德州市| 治多县| 翼城县|