馬丁·巴爾切特
烏鴉拍打著翅膀,小王子伸展著雙臂,如同那天在城市里飛越千家萬戶的屋頂時一樣,飛行在前往法國的漫漫長路上。小烏鴉的耐力很好,這讓小王子能夠有工夫好好看看這片人類居住的大地。初升的朝陽映在池塘、湖泊和河流上,像是給水面戴上了一件閃閃發(fā)亮的銀飾。這個星球的居民把他們的土地劃分得整整齊齊,從空中看去一目了然:圍欄、街道、鐵軌和公路劃出了一塊塊領地。世界被分割得明明白白,所有人都忙忙碌碌。每個人都信誓旦旦地認為,他在追尋著屬于自己的重要目標;然而到頭來,所有人的目標其實是同一個——生命的循環(huán)?!安还苁巧鰜淼?,還是烤出來的,都能吃。”小王子想起這句話來。
然而,隨著他們越飛越高——因為要飛越阿爾卑斯山,所以必須飛得很高——這些界線也越來越模糊了。所有的“我的”“你的”“他的”,都漸漸融為一體。地球只不過是一個圓圓的石頭堆,披著舊日的外衣,有的地方好像杏仁膏和糖霜做的,有的地方則是荒蕪的沙漠。無論多么偉大的城市,無論多么遼闊的王國,即便它們位于最廣闊的大陸上,也還是被蔚藍的大海包圍著,而陸地上的大部分地方依然荒無人煙。人類妄圖統(tǒng)治地球,卻不知自己在被古老的地球嘲笑。從高空向下望去,一個人影也看不見,就連建筑物都化作了一道道影子。
無論是各有特色的多彩,還是如出一轍的單調,都讓小王子著迷不已。同時,他也驚訝于烏鴉的耐力:它不但飛過了千山萬水,還帶著滿懷沉甸甸的思念的自己,只因為他想為朋友獻上最后一枝玫瑰,向往昔的回憶道一聲再見。
飛了整整一天一夜后,他們終于抵達了地中海。
一位叫讓-克勞德·安托萬的漁夫說他知道小王子的朋友葬身的地方。他帶著他們坐小船來到了一座不起眼的小島附近。在一片不起眼的水域,漁夫關閉了馬達。四周頓時變得寂靜無聲。小王子享受著此刻的安寧,小船在微不可察的水波中輕輕搖蕩著。
“這里就是了?!闭贫娴臐O夫說,“你的花帶了嗎?”
暴風雨離他們越來越近了,遠處的天空中烏云密布,似乎是北風在威脅著要報復那些艷陽高照、充滿孩子們歡笑的夏日時光。小王子踏上船頭,抬頭仰望著天空,想要尋找安托萬在最后一次空戰(zhàn)里駕駛的飛機的影子。然而,天空中沒有飛機,沒有太陽,也沒有乘雪橇的圣誕老人。
“安托萬!我把你的兒子帶來了!”漁夫安托萬對著海面大喊,“他想要和你告別!”
“我也要和你告別!”烏鴉呱呱叫著,“書寫得真好!”它忍不住打了個噴嚏,一定是在來時的漫漫長路上凍著了。他們看著船頭的浪花一蕩一蕩的,仿佛是在向一位王子鞠躬致意;可實際上,就算沒有觀眾,它們也依然會一蕩一蕩地鞠躬。
烏鴉閉上了眼睛。
小王子伸出了手臂,舉起玫瑰。
圣誕節(jié)到了。
“再見了!”小王子說。
“再見了!”漁夫和烏鴉說。
小王子縱身一躍,跳進了海里。
“這是第八顆星球吧,”小王子在水下睜開眼睛后,心想,“這里也在過圣誕節(jié)啊?!?/p>
一縷虛弱的陽光大著膽子照進海里,給這里的魚兒們帶來了生機。五光十色的魚群,比步行街上的霓虹燈還要漂亮。它們遵循著某種神秘的規(guī)則,不斷變換著隊形。
小王子總能很快適應新的地方,不一會兒,他就在海底站穩(wěn)了腳。他看到前方有一片低谷,那里全是一架架飛機!它們被擊落、被遺忘了,如今身上長滿了海草和珊瑚,成了無數(shù)海洋生物的安樂窩。
“怎么樣,放棄抵抗還是繼續(xù)氣我?你這該死的螺栓!”兩下?lián)翦N聲后,螺栓投降了。“哈哈!”一個身材高大的男人大笑著,拭去額頭上的汗水——這個動作在水下完全多余,但這表示大功告成。這架剛剛安裝完成的輕型運輸機,沒長水草也沒長珊瑚,此刻正蓄勢待飛。
“給我畫一只綿羊吧!”小王子對他說。
飛行員手上的工具掉了下來。他看見一個金發(fā)男孩手拿一枝玫瑰站在他面前,又重復了一遍這句至關重要的請求:“請給我畫只綿羊吧!”
安托萬·德·圣??颂K佩里——那位失蹤的作家——輕聲呼喚道:“我的小王子啊,你是怎么找到我的?”
“他們在賣我們的書?!毙⊥踝踊卮稹?/p>
“那本童話書嗎?”
“全世界都在讀呢?!?/p>
安托萬望向頭頂?shù)暮C妫汉C骈W爍著光芒,像一方薄薄的絲巾;但實際上,它比嚴肅的生活還要沉重。
“可那只不過是一個寫給孩子們看的故事啊?!?/p>
“我就是孩子。”小王子笑了。
飛行員作家一把抱住了小王子。一切都不一樣了。
他們坐到飛機旁的一塊大石頭上。安托萬嘆了口氣,他知道小王子為什么回來。
“那只綿羊吃了你的玫瑰。”
“你忘了畫皮帶?!?/p>
“唉,我就知道會出事……”
安托萬從小王子的眼中看到了許多疑問。他準備一一作答。
“你為什么會去參加戰(zhàn)爭?”
“有的時候,我們會做一些連自己都不知道為什么要做的事情?!?/p>
“那你為什么沒回來呢?”
“我去找你了,我的小王子。我當時正往沙漠飛,但是被他們擊中了。擊落我的那位飛行員還讀過我寫的書。這就是戰(zhàn)爭,它會把人最后的一點兒理智也奪走。”
小王子點了點頭。他還有一個問題,一個最重要的問題。
“既然我出現(xiàn)在一本書里,是不是意味著我是虛構出來的?”
飛行員作家安托萬認真地看著小王子,坦蕩地輕聲說:“我是一個作家,小王子。作家在書里創(chuàng)造喜怒哀樂。你是我腦子里虛構出來的一個人物,然后被許多讀者所認識。這就是閱讀,它讓我們用陌生的頭腦去思考,讓我們經(jīng)歷不同的人生。這樣,我們就能每天感受一個不同的世界了。”
石頭底下住著一條海鱔魚,它在自己的洞里聽到了他們的對話。
它張了張口,正要插嘴,話到嘴邊卻又忘了,只好繼續(xù)聽下去。
“我的小王子,時間過去了這么久,我一直是孤身一人。這里沒有一個人可以陪我說說話,所以我才把自己的手環(huán)綁在了漁夫的網(wǎng)上。現(xiàn)在你來了,我們可以繼續(xù)書寫新的篇章了?!卑餐腥f這樣說,也是這樣想的。
“作家做作家該做的事。”小王子想。他覺得自己的故事這樣結束也不錯。
安托萬站起身,隨手抓來一只章魚,把章魚肚子里的墨汁像加汽油一樣加到飛機油箱里。然后,他打開進油閥,扳動兩只紅色的操縱桿。這架老式的高德隆教練機已經(jīng)準備就緒,飛行員描繪著一幅新的畫面:“看看你所在的這片地方吧,小王子!這片海底世界充滿了未知,比陸地更加神秘,是探險家的天堂。無數(shù)的冒險和尚未打破的紀錄等待著我們:我們可以坐著飛機游遍所有海洋,連油都不用加。找一條最安全的路穿過最深的海底墓地,發(fā)現(xiàn)新物種,探索自然的奧秘!路上需要的一切我們都有了,備用零件也應有盡有。萬事俱備,小王子,萬事俱備,只缺——”
“——花園?”
“缺一個朋友……”安托萬說。
海鱔魚聽到這里,會心一笑,露出一口毒牙,在水底閃閃發(fā)光?!罢媸且粋€美好的結局!”這條害羞的小魚心想。
“我的飛機上有兩個座位,一個是飛行員的,一個是導航員的。我身邊需要一個懂得離別含義的人,因為海里到處是生死別離。每一天都有男男女女、老老少少掉進海里,可是沒有一個人在海里迎接他們。他們需要有人在對的時間、對的地點,用微笑和擁抱來迎接他們。這對他們來說,就像沙漠里的一股清泉。還好有你在,小王子,你能給這些人帶去快樂。跟我走吧!我們一起去迎接他們,把他們送到美麗的珊瑚叢里。那里住著許多美麗的魚,我永遠也畫不出它們有多美。圣誕節(jié)到了,我們去給他們送禮物吧,送一份友誼的大禮!”722673BD-DF0B-4179-A070-F58E45ED82FF