張 黎
(大連外國語大學(xué) 公共外語教研部/中國東北亞語言研究中心,遼寧 大連 116044)
非范疇化是指范疇成員在原有范疇和即將產(chǎn)生的新范疇之間存在模糊的中間范疇,這類中間范疇喪失了原有范疇的某些典型特征,同時也獲得新范疇的某些特征(劉正光劉潤清,2005)。歷年來,已有眾多學(xué)者對非范疇化進行了研究,對不同的詞匯現(xiàn)象進行了深入分析。但是,現(xiàn)有的研究成果主要集中在漢語和英語的非范疇化研究上,無論是用非范疇化解釋日語的詞匯現(xiàn)象,還是由非范疇化而形成的日語語言內(nèi)部結(jié)構(gòu)、功能分布情況及生成機制等問題都尚未展開系統(tǒng)、全面的論證與研究。
那么,日語詞匯在獲得新的范疇身份之前,經(jīng)歷了怎樣的過程?在此過程中,會體現(xiàn)怎樣的句法特征和語義特征?在語句信息組織上,功能發(fā)生怎樣的擴展或轉(zhuǎn)移?以什么樣的認知機制來滿足表達需求從而進行語言創(chuàng)新?這些都是日語語言研究丞待解決的現(xiàn)實問題。本文運用認知語言學(xué)理論,以日語流行詞「なう」為例,對其非范疇化的句法特征、語義功能及其動因機制進行闡釋,以期透視日語詞匯動態(tài)發(fā)展的過程和內(nèi)在規(guī)律。
詞匯學(xué)(Lexikonology)這一術(shù)語是由美國詞典學(xué)家N.Webster于1828年根據(jù)古希臘詞lexikon創(chuàng)造的(轉(zhuǎn)自汪榕培,2001)。詞匯學(xué)產(chǎn)生以來,學(xué)者們最先關(guān)注詞匯與語法、詞匯與語義的研究。韓禮德強調(diào)了詞匯在語法研究中的作用,指出詞匯是整體語法的一部分,從而提出了“詞匯精密語法”的思想(轉(zhuǎn)自丁建新,2000)。丁建新(2000)、仁田義雄(2010)等以韓禮德的觀點,分別論述了詞匯多義性、名詞、動詞等語法功能。同時,森田良行(1991)、張志毅和張慶云(2001)、Geeraerts(2003)等基于詞匯學(xué)和語義學(xué)的理論背景,從多角度積極探討詞匯與語義之間的相關(guān)性,將詞匯研究推向縱深。
此外,不少國內(nèi)外學(xué)者關(guān)注詞匯層面的語用現(xiàn)象、文化特征、認知機制等。在詞匯的語用現(xiàn)象研究中,Вlutner(1998)、Wilson(2004)分別解釋了詞匯與未完全表達意義的語用現(xiàn)象、靜態(tài)詞義在語境中的動態(tài)變化;陳新仁(2005)、冉永平(2009)、郭伏良(2016)分別論述了詞匯內(nèi)部意義與語用之間的關(guān)系、缺陷、層級性等問題。在詞匯的文化特征研究中,周光慶提出以索緒爾主張的“語言在人文事實中的地位”(轉(zhuǎn)自周光慶,2012:32)為起點,從人的存在對歷時與詞匯事實做動態(tài)的研究;趙明和張敏(2017)以詞匯與文化關(guān)系闡析漢英詞的文化意義。
在詞匯的認知機制研究中,從理論基礎(chǔ)來看,首先是原型范疇化理論。它在解釋詞匯語義,尤其是詞匯和構(gòu)式的多義性方面取得了巨大的成功(Lakoff,1987;Taylor,1995;上原聡,2002)。但是,隨著研究的深入,學(xué)者們的爭議也隨之而來,指出原型范疇化理論主要說明一個靜態(tài)模型,對語義與句法特征及功能之間的關(guān)系還難以做出令人滿意的精細描寫。Нopper &Thompson(1984)提出的詞類非范疇化,就是對原型范疇化理論所存缺陷的一種彌補,它主要用來闡釋詞的范疇屬性的動態(tài)發(fā)展,關(guān)注的是范疇化的起點或中間狀態(tài)。遺憾的是,此觀點被提出后,很少有學(xué)者對詞類非范疇化進行深入的探討。直至2000年前后,國內(nèi)學(xué)者劉正光和劉潤清(2005)繼承了Hopper& Thompson的研究,并指出了非范疇化的意義、定義、特征等。劉正光和劉潤清(2005:29)認為非范疇化有兩層含義:一方面涉及語言變化,即范疇成員在重新范疇化之前處于一種不穩(wěn)定的中間狀態(tài);另一方面涉及認識方法,它是一種思維創(chuàng)新方式。并指出非范疇化具有以下特征:在語義上,語義抽象與泛化;在句法上,范疇的某些典型分布特征消失;在語篇和信息組織上,功能發(fā)生擴展或轉(zhuǎn)移;在范疇屬性上,由高范疇屬性成員變成低范疇屬性成員,或發(fā)生范疇轉(zhuǎn)移(劉正光 劉潤清,2005:30)。在此基礎(chǔ)上,國內(nèi)學(xué)者劉正光(2006)、甘莉(2014)、李書蘭(2019)等都運用非范疇化理論解釋了漢語和英語的名詞、動詞、量詞等的動態(tài)性及其生成機制。在日語學(xué)界,主要聚焦于語法化與非范疇化的關(guān)系,大堀壽夫(2005:16)強調(diào)“語法化來源于非范疇化的其中一個層面”、三宅知宏(2005:65)認為“句法的變化是使名詞、動詞等原來的范疇變得希薄”。基于上述研究,文旭和曾容(2018)又提出了動態(tài)范疇化理論,曾容和文旭(2019)將模因論與動態(tài)范疇化相結(jié)合,探討了流行語語義范疇的發(fā)展規(guī)律,開啟了流行詞匯研究的新篇章。
從上面文獻的梳理可以看出:學(xué)者們對詞匯研究的視角呈現(xiàn)多元化,可以對詞匯在語義、句法、語用層面做出全面的描寫和解釋;從不同角度對詞匯進行研究說明了人們越來越深切地意識到詞匯在人類語言中不可低估的作用;從將詞匯作為一種認知語言學(xué)的原型范疇過渡到非范疇,再到動態(tài)范疇,作為人類不可或缺的認知范疇進行多層次的考察。因此,本文關(guān)注詞匯的句法特征和語義功能。同時,本文認為詞類范疇在動態(tài)發(fā)展的過程中,進入新范疇前的起始和中間狀態(tài),即非范疇化是不可忽視的,它可以解釋“非常規(guī)的”或“流行的”語言現(xiàn)象,對詞匯發(fā)展變化與流行過程的不同階段做出精細的描寫,是支撐詞匯動態(tài)范疇化的關(guān)鍵。
而既往有關(guān)流行詞匯的研究多數(shù)拘泥于修辭特征、構(gòu)詞特點、社會文化現(xiàn)象等層面(劉大為,1997;伊藤雅光,2002;米川明彥,2013等),缺乏對流行詞匯與其他詞語之間的互動關(guān)系及其語義功能的深層探討。所以,本文擬根據(jù)非范疇化理論闡釋流行詞匯的動態(tài)性。另一方面,從非范疇化的既往研究可以看出,大多是對名詞、動詞或量詞的性質(zhì)和認知機制進行描述,未涉及形容詞的非范疇化及其生成機制問題,并偏重于對漢語、英語非范疇化的分析。與國內(nèi)近年來的非范疇化相比,日本的非范疇化研究顯得較單薄。有關(guān)日語非范疇化的研究只涉及了自他動詞(葉磊 錢露露,2015),但對其動因機制卻未有提及。也就是說,從認知語言學(xué)的非范疇化視角,結(jié)合語義功能和范疇屬性變化來分析形容詞以及日語詞匯的研究并不多。
鑒于此,本文將日語流行詞、原型范疇是形容動詞的「なう」作為研究對象,在認知語言學(xué)的非范疇化理論框架指導(dǎo)下,對其句法范疇、語義功能及其生成機制做出精細描述,力圖從語言系統(tǒng)內(nèi)部尋求日語詞匯新問題的解釋,從而揭示非范疇化是日語語言創(chuàng)新與發(fā)展的重要途徑和方式,增強日語學(xué)習(xí)者對日語詞匯變化的敏感性和理解力。此外,基于前人研究對非范疇化的定義,本文將非范疇化規(guī)定為:在詞匯動態(tài)變化的過程中,脫離了原有語義、句法范疇,擁有其他詞性功能的起始或中間范疇。
「なう」在『日本語大辭典』(梅棹忠夫 金田一春彥,1989:1435)中以片假名「ナウ」來表示「現(xiàn)代的な」的意思,詞性定義為形容動詞。直至2010年左右平假名「なう」才日漸普及(張黎,2018:16)。下面,本文基于語料庫,從非范疇化的視角來探討「なう」在動態(tài)發(fā)展過程中的句法特征和語義特征。
本文采用定量統(tǒng)計與定性分析相結(jié)合的方法,對「なう」進行系統(tǒng)考察。因為「なう」于2010年被評為“日本年度最流行的詞語”之一,所以,本文將2010年至今的「なう」用例作為語料收集對象。
為了盡可能多地搜集到「なう」的相關(guān)用例,本文選取了日本較權(quán)威的媒體官網(wǎng)『毎日新聞』(322條)、『Twitter』(實時錄入)等來搜集語料。它們與其他官網(wǎng)傳媒相比,收錄「なう」的用例相對較全,截止2021年1月,如『朝日新聞』『読買新聞』『経済新聞』中有關(guān)「なう」的用例分別只有58條、31條、11條。在甄別時采用研究者閱讀檢索的方式,結(jié)合上下文語境,手動刪除不符合項,并對重復(fù)出現(xiàn)的語例只選取其中一例。
在搜集到的「なう」語例中,本文發(fā)現(xiàn)脫離原有范疇的用例共1567條,再按照詞類范疇屬性特征和接續(xù)方式對其進行分類,建立本文的語料庫?;诖?,本文收集到「なう」后接格助詞「に」、接在名詞和謂語后的用例分別為338條、722條、507條。
當「なう」用作形容動詞時,一般位于名詞前,對名詞加以修飾,其意為“現(xiàn)代的”。
(1) ナウなヤングにバカウケすること間違いナシ①。/一定是現(xiàn)代年輕人所愛②。
(『毎日新聞』2007年5月2日)
例(1)中的「なう」是典型的形容動詞范疇。從原型范疇理論來看,「なう」的原型范疇特征可以歸納如下:①從句法特征上看,一般情況下「なう」是位于定語的位置;②從語義功能上來看,由于「なう」是代表觀點的描述性形容動詞,所以它是普通的一種修飾性成分,具有陳述意義;③由于「なう」具有①和②的特征,往往需要搭配其他詞或短語來完成其語句功能。然而,基于語料實例,事實并非全部如此,我們來看「なう」在如下語例中的動態(tài)發(fā)展。
(2) なんか知らんけど変なやつにブロられたなうに使っていいよ。/雖不知道是什么東西,但能在被奇怪的人攔住時使用哦。
(『Twitter』2012年11月24日)
(3)「彼氏がランニングデートではしゃいじゃってる。なうに使っていいよ」とコメトを添えたおばたのお兄さん。/小幡哥哥標注了“男友正因跑步約會而特別高興。在此(情況下)使用”。
(『毎日新聞』2011年2月2日)
例(2)的「なう」前接動詞,后接表示時間的格助詞「に」,充當時間狀語;而例(3)的「なう」位于句首,起到接續(xù)詞的作用。這樣的「なう」明顯含有傳遞時間信息的語義,能置換成「とffi(場合)に」,可以從漢語譯文得到驗證。
由此我們可以推斷,「なう」不再表示「現(xiàn)代的な」這一描述性語義,而是表示時間概念或時間特征,表示兩個行為之間的關(guān)系,脫離了形容動詞范疇,實現(xiàn)了非范疇化,轉(zhuǎn)變?yōu)闀r間名詞或接續(xù)詞范疇。隨著語法范疇的動態(tài)發(fā)展和使用頻度的增加,「なう」還可接在名詞和動名詞的后面。
(4)渋谷區(qū)役所なう。/現(xiàn)在在澀谷區(qū)政府。 (『毎日新聞』2015年3月2日)
(5) イギリスの労働黨が反ユダヤ主義に染まってるって話題なう。/現(xiàn)在有關(guān)英國共黨牽涉到了“反猶主義”的話題甚囂塵上。
(『Twitter』2017年11月27日)
從句法結(jié)構(gòu)看,例(4)(5)的「なう」位于名詞后,與名詞形成一個不可分離的名詞短語,發(fā)揮著類詞綴③的句法功能。例(4)(5)即使不出現(xiàn)存在動詞,也能表達“存在某處”“正在進行的事態(tài)”或“眼前的狀況”這一指稱語義,分別可以用「いま~にいる」「~の今」來置換。也就是說,「なう」在獲得新的范疇功能的過程中,在脫離形容動詞、時間名詞、接續(xù)詞的句法特征的同時,語義范疇屬性也發(fā)生改變,即從表示描述性的陳述意義、表示兩個行為間關(guān)系的時間概念轉(zhuǎn)變?yōu)楸硎局阜Q的具體時間意義。
此外,例(6)(7)中的「なう」是“動名詞+なう”結(jié)構(gòu),不過在語義上兩者之間仍有差異。
(6) 立花氏は「パスポート申請なう。來週インドネシアのバリ島へ行ffiます」と投稿した。/立花氏寫道:“正在申請護照,下周要去印度尼西亞的巴厘島?!?/p>
(『毎日新聞』2016年1月7日)
(7) また、ツイッターで「即日控訴完了なう」と報告している。/此外,還在推特上報告“當天已完成上訴”。
(『毎日新聞』2018年4月23日)
例(6)中的「申請なう」可以置換成「申請中」,表示「今~している」這一正在進行的語義。從體的角度來看,因為「申請」是持續(xù)動詞,所以允許「中」的后續(xù)。但例(7)中的「完了」是瞬間動詞,很難設(shè)想開始和結(jié)束之間的關(guān)系。因此,「完了なう」不可以置換成「完了中」。例(7)的「なう」可以理解為「~してしまった」的語義,即表達已完成、瞬時的事件。由此可見,「なう」的語義發(fā)生泛化,具有了時態(tài)的指稱意義,偏離了原來的語法范疇,發(fā)生語法變異。
從原型角度看,例(4)—(7)的「なう」功能已經(jīng)詞綴化了,但在語義上還沒有完全詞綴化,這是「なう」向詞綴過渡的一個階段?!袱胜Α箯拿枋鲂躁愂鲆饬x轉(zhuǎn)變?yōu)榫哂袝r態(tài)功能的指稱意義,時態(tài)功能在語用環(huán)境因素的作用下,承擔語句和表達的功能。這一時態(tài)功能確定了事件發(fā)生的時間參照點,即事件的“現(xiàn)在”或“完成”。從句法特征看,「なう」接在名詞、動名詞詞尾,為它由類詞綴向詞綴過渡準備了合適的句法環(huán)境。
(8)振り返ったら彼氏が橋かけてたなう。/回頭一看,男朋友好像坐在橋上。
(『毎日新聞』2018年3月29日)
(9) 高須院長は「全員にもれなく、金メダル300萬円、銀メダル200萬円、銅メダル100萬円を各自に手渡す」と伝えたぞなう。/高須院長已傳達:“金牌每人300萬日元,銀牌每人200萬日元,銅牌每人100萬日元?!?/p>
(『毎日新聞』2019年8月13日)
(10) また、益若は「そうですよね 凄いですよね~なう」と共感していた。/此外,益若也感同身受地說道:“是這樣的啊,她們很厲害呢。”。
(『毎日新聞』2018年3月21日)
例(8)的「なう」起到對動詞所表行為或狀況進行補充說明的作用。修飾詞在被修飾詞之后發(fā)揮修飾功能是不符合日語語法規(guī)則的語言現(xiàn)象,這一點還可以在例(9)(10)及其漢語譯文中加以佐證。因為在傳統(tǒng)的日語語法中,如果終助詞出現(xiàn)在句末,句子就必須結(jié)束。所以,這樣的「なう」不管是功能還是語義都具有了詞綴化的傾向。由此可以看出,「なう」在通過非范疇化來表達時間概念的同時,還具備了斷句的語義功能,其修飾語范疇的典型特征發(fā)生了轉(zhuǎn)移,語句功能擴展,即「なう」在句法功能上脫離了實詞的范疇,并在語義上脫離了“現(xiàn)在”這一時間概念,語義逐漸虛化。
本文研究發(fā)現(xiàn),「なう」非范疇化后發(fā)生了以下幾個方面的變化:①在句法層面,位于詞尾或句尾,具備斷句功能;②在語義層面,具有指稱意義,所在句子的語義部分發(fā)生泛化;③在范疇屬性層面,語句功能與范疇功能發(fā)生擴展和轉(zhuǎn)移,語義虛化,實現(xiàn)語法變異。此外,「なう」的非范疇化包括范疇內(nèi)的轉(zhuǎn)化和范疇外的轉(zhuǎn)化。在例(2)(3)中,后接格助詞「に」的「なう」屬于范疇外的轉(zhuǎn)化,它們失去了形容動詞的地位,擁有時間名詞和接續(xù)詞的語義功能;在例(4)—(7)中,接在名詞后的「なう」雖然有類詞綴的功能,但在語義上還沒有完全失去時間名詞的地位,屬于時間名詞內(nèi)的范疇轉(zhuǎn)化;而在例(8)—(10)中,接續(xù)謂語的「なう」失去了實詞的功能,只做詞綴的地位,屬于范疇外的轉(zhuǎn)化。本文將例(4)—(7)這個階段稱為「なう」的過渡階段,是因為非范疇化總是漸變的,而不是突變的。
「なう」的非范疇化現(xiàn)象引起詞匯的動態(tài)發(fā)展,就會出現(xiàn)一個自然的問題是,引起「なう」非范疇化的因素有哪些?這里體現(xiàn)了什么樣的語言使用認知機制?本節(jié)將從認知語言學(xué)的視角對「なう」的動因機制問題加以論證分析。
沈家煊(1999:4)指出“人們的思維和行為所依賴的概念系統(tǒng)從根本上說具有轉(zhuǎn)喻的性質(zhì)”。轉(zhuǎn)喻的主要功能是在交際的過程中增強語言的信息性和關(guān)聯(lián)性,用最突顯、最容易記憶和理解的事物來代替與之相關(guān)或由該事物聯(lián)想到的另一事物(甘莉,2014:128)??梢哉f,轉(zhuǎn)喻是具有突顯性、鄰近性關(guān)系的類概念的一種認知機制,在這個認知過程中,在同一個認知域內(nèi),通過事物的整體替代事物的部分或以事物的部分替代事物的整體,建立與新范疇的認知思維聯(lián)系。
轉(zhuǎn)喻促進并激活了「なう」語法范疇的轉(zhuǎn)移,把「なう」原型范疇擴大到相關(guān)范疇領(lǐng)域,這是非范疇化的過程,同時它也反映了「なう」語法范疇的動態(tài)發(fā)展過程。
(11) まこっちゃんの誕生日祝ってるなうに使っていいですよ。/在慶祝真子生日的時候使用哦。
(『Twitter』2014年7 月28日)
如例(11),隨著人們認知思維的變化,「なう」的語義范疇屬性進一步擴展,延伸到所有表達時需要表示時間的范疇,再如「なうのおかげで/(多虧在那時)」。「なうに使っていい」(作接續(xù)詞)、「なうの~」(作時間名詞)等有一個共同點,即都是表示“……時候”這一時間概念,至此,凡表示時間概念就處于「なう」范疇的中心地位,「なう」主要用于表示時間范疇,但也可以用于表示正在進行的時刻或者眼前的狀態(tài)。例如:
(12)學(xué)校のトイレなう。/正在學(xué)校的衛(wèi)生間。
(『Twitter』2018年4月25日)
(13) ホヤホヤ韓國小顔コスメなう!新作が続々と登場する韓國コスメ。/如今的韓國小臉化妝品!新產(chǎn)品陸續(xù)登場的韓國化妝品。
(『毎日新聞』2018年3月1日)
(14)外國語勉強なう。/正在(現(xiàn)在在)學(xué)習(xí)外語。(『Twitter』2019年3月24日)
例(12)—(14)「なう」的句法功能相當于類詞綴,這是話語者將自己的思想形式外化于句法功能轉(zhuǎn)變的外在表現(xiàn)。但話語者為什么不直接用「いま~にいる」「~ている」「~の今」「~中」這樣的表達方式呢?其實,這里的任何一個表述都無法表達話語者的思維認知。也就是說,詞語的編碼意義與其表達方式之間產(chǎn)生了不一致性。于是,話語者在動態(tài)的語用環(huán)境中將「なう」附加了更多的新語義和新用法。如圖1所示,用「なう」這個整體范疇來轉(zhuǎn)喻其突出的“現(xiàn)在”這一正在進行或眼前狀態(tài)的時間范疇。因此,「なう」突破了原來的語義范疇,產(chǎn)生了非范疇化現(xiàn)象,在脫離時間名詞范疇的同時,進入了類詞綴范疇,其語義為“正在……”“現(xiàn)在(如今)的……”。
圖1 「なう」的轉(zhuǎn)喻映射與非范疇化④
由于「なう」這個時間概念領(lǐng)域包含了上述語義特征,這些語義特征可以在轉(zhuǎn)喻的作用下隨時被激活并添加到話語表達中??梢哉f,「なう」非范疇化現(xiàn)象的實質(zhì)是「なう」編碼意義(源領(lǐng)域)轉(zhuǎn)變至新語義范疇(目標領(lǐng)域)的一種轉(zhuǎn)喻過程。換言之,「なう」是編碼意義范疇內(nèi)部具有突顯性、鄰近性關(guān)系的轉(zhuǎn)喻認知,其非范疇化生成和解讀的深層認知動因是轉(zhuǎn)喻機制。
隱喻涉及到兩個不同領(lǐng)域之間的互相作用。在這一互相作用過程中,其中某一領(lǐng)域(源領(lǐng)域)的結(jié)構(gòu)關(guān)系和相關(guān)特征被映射到另一領(lǐng)域(目標領(lǐng)域)(束定芳,2011:31)。隱喻這一術(shù)語不僅指語言現(xiàn)象,更是指語言背后的思維和認知方式(范振強,2019:15)。具體到「なう」而言,當「なう」的編碼意義屬性和某一特定的新范疇通過思維認知選擇以后,在自然地向狀況、性質(zhì)等相似的新范疇進行延伸和映射的基礎(chǔ)上,來激活「なう」的原型范疇擴展,當這種擴展方式脫離了「なう」原有的范疇屬性時,就具有了與「なう」本身不同的句法特征和語義功能,這樣的激活機制就是隱喻。
在隱喻問題上,王軍(2011:50)論述了傳統(tǒng)意義上的映射應(yīng)該進行靜態(tài)和動態(tài)的劃分,靜態(tài)的映射稱為“匹配”,動態(tài)的映射稱為“投射”。隱喻的源領(lǐng)域和目標領(lǐng)域之間首先體現(xiàn)出一種靜態(tài)的“匹配”關(guān)系。在此基礎(chǔ)上,隱喻通過使用源域中概念的一些特定含義在人類認知思維上有選擇地“投射”到目標概念上(甘莉,2014:129)。通過「なう」的句法特征,我們可以看出「なう」這一概念具有抽象性、靈活性,在具體使用中表現(xiàn)為陳述功能向指稱功能的轉(zhuǎn)化,并在原型范疇理論視域下以隱喻方式實現(xiàn)靜態(tài)的“匹配”。同時,由于「なう」的時間類概念和人類思維認知具有靈活性,「なう」在非范疇化理論的框架下,以隱喻方式改變其范疇屬性,實現(xiàn)其動態(tài)“投射”。比如說原先以片假名構(gòu)成的「ナウ」具有「現(xiàn)代的な」的意義,而「なう」受到這一現(xiàn)代特性的刺激從而產(chǎn)生了動態(tài)的“投射”,并通過隱喻將其由形容動詞范疇轉(zhuǎn)變到時間名詞、接續(xù)詞、類詞綴、詞綴等范疇里來。
(15) ナウなスタイル/現(xiàn)代的樣式
(『デジタル大辭泉』⑤)
(16) まこっちゃんの誕生日祝ってるなうに使っていいですよ。
(『Twitter』2014年7 月28日)
(17) 名古屋なう。/現(xiàn)在在名古屋。
(『毎日新聞』2019年11月1日)
(18) 學(xué)生なうだから、後悔無いよう生ffiてく。/正因為現(xiàn)在是學(xué)生,所以要為了不后悔而活著。
(『Twitter』2019年11月26日)
(19) 今食事なう?/ 正在(現(xiàn)在在)吃飯嗎?
(『Twitter』2019年3月18日)
(20) 明日の朝、民進黨大西健介議員と蓮舫代表を提訴するぞなう。/明天早上要向民進黨大西健介議員和蓮舫代表提起訴訟。
(『毎日新聞』2017年5月21日)
例(15)—(20)中的例(15)(16)(17)和(20)說明了「なう」由形容動詞非范疇化為時間名詞、類詞綴、詞綴的過程。但例(16)—(19)是這個轉(zhuǎn)化過程的中間狀態(tài)。在例(15)中,「なう」表示描述性概念,是實意形容動詞。但在例(16)中,「なう」后接的是表示時間的格助詞「に」,表示兩個行為間的時間概念;在例(17)中,「名古屋」是場所名詞,「なう」指目前所處的狀態(tài),表示指稱意義;在例(20)中的「なう」是模糊的,接在終助詞「ぞ」后面,以表示斷句功能的詞綴呈現(xiàn)。但從例(16)→(17),從例(17)→(18),從例(18)→(19),從例(19)→(20)是轉(zhuǎn)喻認知機制在發(fā)揮作用。其中,從例(17)→(19)仍保留了時間名詞的語義屬性。如圖2所示,如果只考察例(15)(16)(17)(20),從描述性陳述意義到時間概念、時間指稱意義再到語義泛化,這是一個隱喻映射的過程。通過隱喻的映射作用,「なう」逐漸抽象到表示模糊的意義,語義逐漸虛化,具有斷句的功能,產(chǎn)生了詞匯多義性和功能多義性。
圖2 「なう」隱喻映射與非范疇化⑥
由此可以看出,「なう」獲得詞綴的功能與特征不是一蹴而就的。而例(16)—(19)可以看出「なう」逐漸從一個概念領(lǐng)域跨越到另一個概念領(lǐng)域的過程,該過程反映了從轉(zhuǎn)喻映射逐漸發(fā)展到隱喻映射的連續(xù)過程,而不是從一個概念突然跳躍到另一個時間意義中,這是本文將其納入其中一起考察的原因。從這個意義上來說,「なう」的非范疇化過程也是從一個認知域到另一個認知域的隱喻遷移。
綜上所述,在認知語言學(xué)的視角,例(15)—(20)的「なう」是以轉(zhuǎn)喻來擴展形容動詞原有的意義,用隱喻的方式來實現(xiàn)范疇的改變。通過上述分析,我們可以看出「なう」在非范疇化的過程中,轉(zhuǎn)喻和隱喻發(fā)揮著重要的作用,它們是日語流行詞匯非范疇化的工作方式。
本文與既往研究不同,不再拘泥對漢語或英語的名詞、動詞等層面的非范疇化研究,而是以形容動詞「なう」為例,運用認知語言學(xué)的觀點探討了日語流行詞匯非范疇化的句法、語義特征及其動因機制?!袱胜Α挂蜿愂鲆饬x向指稱意義轉(zhuǎn)變,語義泛化直至虛化,構(gòu)成了“陳述意義→指稱意義→喪失指稱意義”的非范疇化過程,發(fā)生語法變異,致使語句功能與范疇功能擴展和轉(zhuǎn)移。同時,在「なう」非范疇化的過程中,轉(zhuǎn)喻和隱喻是其重要的認知機制,使其獲得原詞類屬性以外的范疇意義。由此可見,非范疇化是日語語言創(chuàng)新與發(fā)展的重要方式,本文研究是對基于認知語言學(xué)理論進行詞匯研究的補充,豐富了非范疇化理論的研究內(nèi)容,為非范疇化在日語研究中的應(yīng)用提供了一個新的實例,也為日語學(xué)習(xí)者掌握日語詞匯的發(fā)展現(xiàn)狀提供了途徑。
注釋:
① 日語例句劃線部分為筆者加入,分別作以如下解釋:波浪線“~~~”強調(diào)「なう」前面接續(xù)詞的詞性;單橫線“——”為「なう」本身所指;雙橫線“=”強調(diào)「なう」的詞類屬性。
② 本文所有日文例句的譯文都是筆者自譯。
③ 本文對“類詞綴”的概念界定,參考呂叔湘在《漢語語法分析問題》中的定義。呂叔湘(1979:41)提到“類詞綴”時指出:“說它們作為前綴和后綴還差點兒, 還得加個‘類’字, 是因為它們在語義上還沒有完全虛化, 有時候還以詞根的面貌出現(xiàn)?!?。(呂叔湘.1979.漢語語法分析問題[M].北京:商務(wù)印書館.)
④ 筆者根據(jù)轉(zhuǎn)喻映射作用和「なう」的非范疇化特征繪制了圖1。
⑤ 此例句出處為官網(wǎng)“Weblio日本語例文用例辭書”中的『デジタル大辭泉』。
⑥ 筆者根據(jù)隱喻映射作用和「なう」的非范疇化特征繪制了圖2。