◎ 許 暉
讀者朋友們應(yīng)該都知道,“家室”一詞用來稱呼配偶,尤其偏于指妻子,比如一個男人說“我有家室了”,就意味著已經(jīng)成家,有妻子了。而女人則不能這樣說。
其實,男人有了妻子,一個“家”字就足以形容,比如“成家”,為什么還要再添加上一個“室”呢?古人組詞,無一字無來歷,“家室”之稱絕非心血來潮或者畫蛇添足,“家”和“室”各有其指代,組合在一起才完整。
《詩經(jīng)·周南·桃夭》是一首祝賀年輕姑娘出嫁的美麗詩篇,全詩如下:“桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人?!?/p>
蕡,指果實肥大的樣子;蓁蓁,草木茂盛的樣子。學者馬持盈先生在《詩經(jīng)今注今譯》中的白話譯文為:“桃樹長得是那樣的旺盛,它的花兒又那樣的鮮艷,正是春暖花開的時候,好像這個漂亮的大姑娘也正是出嫁的時候了,嫁到婆家,一定會與其家人相處得很和善的。桃樹長得是那樣的旺盛,它的果實又是那樣的豐碩,好像這個漂亮的大姑娘,嫁到婆家,一定會與其家人相處得很和善的。桃樹長得是那樣的旺盛,它的葉子又是那樣的繁茂,好像這個漂亮的大姑娘,嫁到婆家,一定會與其家人相處得很和善的?!?/p>
古人把女子出嫁稱作“歸”,《說文解字》:“歸,女嫁也?!薄皻w”的本義就是女子出嫁。
《左傳·桓公十八年》中有這樣的話:“女有家,男有室,無相瀆也,謂之有禮?!薄盁o相瀆也”指夫妻不能互相輕慢。孟子在《滕文公下》篇中也說過類似的話:“丈夫生而愿為之有室,女子生而愿為之有家?!迸思薜椒蚣揖褪恰皻w”,因此丈夫于妻子為“家”;妻子于丈夫則為“室”。
《禮記·曲禮上》篇中寫道:“三十曰壯,有室?!睎|漢學者鄭玄注解說:“有室,有妻也。妻稱室?!碧拼鷮W者孔穎達進一步解釋說:“三十而立,血氣已定,故曰壯也。壯有妻,妻居室中,故呼妻為室?!薄凹摇笔欠蚣业姆悍Q,而“室”則指內(nèi)室,從字形即可看出,女人從外而來,至“室”而止,意味著嫁到夫家之后,就要居于內(nèi)室,大門不出,二門不邁,這就是所謂“婦德”,此外妻妾還有正室、側(cè)室之別。
綜上所述,“家”或“室”即分別指夫和妻,已婚的女人只能說“我有家了”,而男人則可以說“我有家室了”。
(青君摘自《天津日報》圖/雨田)