□鄭瑞麗/文
《圍城》是一部誕生于五四運動以后的新文學(xué)作品的代表,這部長篇小說是錢鐘書先生的代表作品,同時也是一部諷刺小說,小說本身極具批判現(xiàn)實主義色彩。錢鐘書先生借助其獨特的語言技術(shù)和高超的文學(xué)造詣,使用幽默諷刺的語言,折射出當(dāng)時社會的黑暗與現(xiàn)實,使得原本沉重嚴肅的內(nèi)容通過一種幽默機智的形式展現(xiàn)在讀者面前。因此本文主要論述錢鐘書先生與《圍城》的相關(guān)簡介,從而分析《圍城》這一長篇小說背后的語言藝術(shù)。
《圍城》這一篇小說對于我國整個文學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展都具有十分深遠的意義和影響,作為享有現(xiàn)代儒林外史美譽的一篇獨特的諷刺小說,其語言的運用和精妙之處極具欣賞和分析價值。錢鐘書先生在寫作《圍城》時通篇運用幽默諷刺的語言和筆調(diào),用嘲諷的語氣描述出方鴻漸這一人物的生平和經(jīng)歷,通過描寫他一系列的求職,戀愛以及婚姻等方面的故事,向讀者展示出了當(dāng)時整個社會的背景,環(huán)境以及人們的生活狀態(tài)。獨特的語言藝術(shù)風(fēng)格是《圍城》這部長篇小說成功的主要因素之一,其幽默,詼諧,尖銳,深刻的語言運用極具研究和學(xué)習(xí)價值。
錢鐘書,1910年生于江蘇無錫,是我國著名的現(xiàn)代作家,文學(xué)研究家,他曾經(jīng)擔(dān)任中國社會科學(xué)院副院長,清華大學(xué)教授,一生中先后完成了《談藝錄》《圍城》《宋詩選注》等多部作品,1998年在北京病逝。錢鐘書先生的一生對于中國文學(xué)研究以及整個文學(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域的發(fā)展都具有十分深遠的意義和影響,錢先生對于中國傳統(tǒng)文化的洋氣以及對于外來文化的態(tài)度,啟發(fā)了很多中國人的思考。錢鐘書先生在看待世界與中國的發(fā)展以及文化交流時,始終秉承著一種文化批判的精神,他在精通中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化的同時,也不斷了解世界優(yōu)秀的文化,在中西文化的碰撞過程中,始終保持著清醒的頭腦和認知,既不過分夸大中國的優(yōu)秀文化,同時也不盲目地崇拜西方文化。錢先生的一生都在追求通過自己的努力,推動中國優(yōu)秀的文化進一步走向世界,讓中國文化在世界文壇中找到自己適當(dāng)?shù)奈恢?。在這一過程中,他不僅深刻地闡釋了中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的價值和意義,同時也指出了歷史文化中具有局限性的部分,這對于中外文化的交流以及我國文學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展和成就具有十分重要的意義。
《圍城》是這篇小說的語言藝術(shù)特色,首先體現(xiàn)在大量比喻修辭的應(yīng)用。錢鐘書先生通過使用大量的形象性語言也就是通過比喻的修辭手法進行描述和表達事物,使得原本呆板嚴肅的內(nèi)容更加形象具體,通過幽默活潑的語言呈現(xiàn)在讀者面前,提高了整篇小說的可讀性和形象性特征?!秶恰愤@一部小說中比喻修辭的應(yīng)用首先是廣泛且大量的。錢鐘書先生在創(chuàng)作《圍城》這部作品時,通過密度極大的比喻修辭的應(yīng)用,賦予了這篇小說獨特的語言魅力。據(jù)相關(guān)統(tǒng)計,《圍城》小說中第三章開頭的部分,僅僅不到600字的內(nèi)容,錢鐘書先生就用了七個比喻句,可見整部小說中比喻修辭的使用體量之大。錢先生在使用比喻這一修辭時,并不限制預(yù)期的選取范圍。而是通過從植物,動物,天文地理等自然萬物,甚至是人們的工作,生活,居住,學(xué)習(xí)等多方面尋找喻體,這就使得比喻修辭的應(yīng)用十分生動形象。小說中在描寫人物的心靈以及肖像時,通過比喻性語言的應(yīng)用,可以將人物的形象,外貌立體地展示在讀者面前,這能夠有效地提升文字語言的生動形象的特征。在描寫小說中人物的心理活動時比喻這個修辭的應(yīng)用也能夠?qū)⑷宋锏男睦砜坍嫷酶有蜗笞匀?,幫助讀者更好的感受人物當(dāng)時的心理活動,從而推動小說情節(jié)的發(fā)展。使用比喻的修辭描寫其他事物,也能夠?qū)⑹挛锞呦蠡?,形象化,讓讀者對錢先生筆下的事物有一個更加清晰準(zhǔn)確的認知。雖然錢鐘書先生在《圍城》中使用了大量的比喻性語言,但是其比喻修辭的應(yīng)用并不落于俗套。
《圍城》這一長篇小說中,還使用了大量富有地域色彩以及時代色彩的詞語和句式,這種語言風(fēng)格的使用也構(gòu)成了這部小說的獨特之處?!秶恰分凶髡呤褂昧舜罅康姆窖栽~語,例如在描寫方鴻漸時,作者寫到,“鴻漸臉又泛紅,笑成骨朵了嘴,心里怨道別裝假?!边@一句中作者使用的“骨朵”則是江蘇無錫地區(qū)的吳方言,意思是指生氣或者用于表達強詞奪理,同樣的例子,這篇小說中還有“抬杠”“啞子”“道地”等非常多的吳方言的作用?!秶恰愤@篇小說之所以能將江蘇無錫地區(qū)的吳方言準(zhǔn)確無誤地應(yīng)用到小說和人物描寫中,這也與錢鐘書本身生于江蘇無錫,對于吳方言本身非常熟悉,有很大的關(guān)系。這種方言詞匯的應(yīng)用能夠很好地展示江蘇無錫地區(qū)的地域色彩,通過方言詞匯的使用能夠反映出當(dāng)時人們的社會生活以及江蘇無錫地區(qū)獨特的地域文化和人物特點,對于小說人物的塑造以及故事情節(jié)的推進都具有鋪墊作用。
《圍城》的語言運用除了富有地域特色的方言詞匯的使用以外,還應(yīng)用了很多富有時代特色的歐化句式。歐化句式主要是指在五四運動之后,中國的文人墨客通過學(xué)習(xí)并了解西方的語言結(jié)構(gòu)和知識,將這些語言特點與我國的文學(xué)創(chuàng)作語言相結(jié)合,在一定程度上改變了傳統(tǒng)的中文語法和語言習(xí)慣,這種受到西方語言文化沖擊的句式就成為歐化句式?!秶恰愤@篇小說中很多語言都運用到了歐化句式,例如,“斜川一拉手后,正眼不瞧她,因為他承受老派名士對女人的態(tài)度?!比绻凑罩形牡恼Z言習(xí)慣來說,這句話中的狀語部分應(yīng)該放在句子的前面,然而由于受到西方語言和規(guī)則的影響,這句話出現(xiàn)了從屬部分后置的現(xiàn)象,這就是《圍城》中典型的歐化句式的應(yīng)用。
錢鐘書先生的《圍城》這部長篇小說的語言藝術(shù)特色還體現(xiàn)在語言的變異美上,這主要是指根據(jù)小說內(nèi)容以及敘事描寫的需要,將已有的詞語和句式進行靈活的拆分,使其達到與小說內(nèi)容和描寫契合的目的,這種語言變異形式通過對常見的詞語以及詞句的拆分,使其原有的意思和結(jié)構(gòu)發(fā)生變化和偏離,根據(jù)內(nèi)容進行創(chuàng)造性的應(yīng)用和表達,這種變異的語言形式在小說語言中的應(yīng)用能夠提升小說語言的新鮮感和活潑感,同時又富有熟詞新義和熟詞新用的意味,更能夠增添小說語言的諷刺幽默的韻味。例如中國人常常用古稀形容人生達到70歲時的狀態(tài),然而在《圍城》中,錢鐘書先生通過將古稀拆分變異,創(chuàng)造性的使用了“古而不稀”這一詞語,這一新鮮詞匯的運用,增添了小說整體遣詞造句的陌生感和稀奇性,同時“古而不稀”這一詞語的含義,借鑒了“古”字時間久遠,陳舊的含義,和“稀”字罕見的含義,因此“古而不稀”這一詞的使用雖然比較陌生,但是讀者也很容易理解他的意思,即表示雖然陳舊,但并沒有什么真正的價值,這種將常見的詞語進行拆分再利用,表達新的含義的形式,不僅避免了平鋪直敘的呆板,在保障讀者能夠理解作者使用這一詞語想要表達含義的基礎(chǔ)上,也通過創(chuàng)造性的語言形式的運用,提升了整篇小說的戲謔的氛圍。類似的表達和手法在《圍城》中十分常見,如“深不以這種輕薄為然”,“短見淺識的藏書家”等,這都構(gòu)成了《圍城》這一小說中語言變異的獨特之處。
錢鐘書先生在創(chuàng)作《圍城》這部小說時,不僅通過將常見的詞語進行拆分再創(chuàng)造表達新的含義,同時也創(chuàng)新性地創(chuàng)造了許多新穎的詞匯。眾所周知,語言是在不斷創(chuàng)新和發(fā)展中逐漸壯大起來的,而錢鐘書先生在創(chuàng)作的過程中,根據(jù)寫作的需要以及描寫的事物的特征,創(chuàng)造性地使用了新鮮的語言和詞句,自創(chuàng)了很多獨特的詞匯,這也是《圍城》這一著作的語言藝術(shù)特色之一。例如,小說中董斜川口中提到的“同情兄”一詞,就是作者在寫作過程中自創(chuàng)的一個詞匯。同情兄這個詞在《圍城》這篇小說中,既不表示同學(xué)兄弟,也和同情這一感情含義無關(guān),而是表示擁有同一個情人。這一詞在原有的語言中并不存在,是作者自創(chuàng)的典型性語言,讀者在看到這一詞匯時會感到十分新鮮有趣,同時這一詞也能夠十分精確地表達作者所要表達的含義,給人一種不禁發(fā)笑的感覺。這種將熟悉的詞匯進行拆分再創(chuàng)造,通過結(jié)構(gòu)的變化組成新的含義的詞匯,或者直接自己創(chuàng)造新詞匯的寫作特點和用詞方式,是錢鐘書先生創(chuàng)作《圍城》的獨特特點之一,這不僅提升了《圍城》這部藝術(shù)作品的語言魅力,同時也體現(xiàn)出錢鐘書先生自身的文化底蘊和對語言文字的利用之精妙。
《圍城》作為一部幽默諷刺的小說,其作品中幽默諷刺語言的運用也達到了出神入化的地步。很多人在寫作過程中都能夠使用幽默的詞語進行調(diào)侃,試圖增強文章的趣味性。而對于一些政治和人情世故等方面的諷刺,很多作者也能夠十分準(zhǔn)確犀利地表達出來,然而如何用幽默性的語言進行諷刺現(xiàn)實,并極具文學(xué)藝術(shù)性和欣賞性,這就要求作者有極高的文字功底和文化底蘊。而錢鐘書先生憑借其多年的文化積累和深厚的文學(xué)素養(yǎng),在創(chuàng)作過程中恰到好處地將幽默和諷刺相結(jié)合,使得《圍城》這篇小說充滿了錢式幽默,領(lǐng)讀者在閱讀這篇作品時不禁拍案叫絕,整個文章語言運用令人回味無窮。
《圍城》中的諷刺幽默的語言體現(xiàn)在人物刻畫上,通過幽默式的諷刺描寫把小說中的人物形象刻畫得十分立體。例如在描寫法國的殖民者時,小說中有一句寫到“船上的法國人像狗望見了家”,利用狗這一動物對殖民者的一舉一動進行刻畫,創(chuàng)造性的表現(xiàn)出對殖民地的諷刺和犀利。除此之外,小說中含有作者通過戲劇性的幽默語言發(fā)出的對當(dāng)時中國社會不幸遭遇的諷刺,文中“中國自有外交或定商約以來唯一的勝利”這一句描寫方鴻漸和愛爾蘭人因假文憑交易時的感嘆,用富有喜劇色彩的詞語表達了作者對中國遭遇鴉片戰(zhàn)爭以來因多年的貧窮而導(dǎo)致的外交失敗的社會現(xiàn)狀的諷刺,這些幽默生動地諷刺語言的應(yīng)用,不僅能夠提升小說的可讀性,同時也能夠引發(fā)讀者的進一步思考?!秶恰愤@篇小說中的諷刺幽默的語言運用還體現(xiàn)在對當(dāng)時社會現(xiàn)象以及人物生存現(xiàn)狀的諷刺。例如在小說當(dāng)中有一段是父子寫信的描寫,兒子開口時隨意提的攬鏡自照,在父親那里就是可以講出一大串道理的詞匯,而在兒子的信中所表達的意思和父親理解的意思也十分不同,這種獨特的幽默生動詞匯的應(yīng)用,有效地提升了整篇文章的巧妙構(gòu)思和幽默意味,也能夠從中體現(xiàn)出當(dāng)時社會情況下一批國外留學(xué)的知識分子在平時生活中所表現(xiàn)出的種種丑態(tài)?!秶恰纷鳛橐徊繕O具代表性的批判現(xiàn)實主義題材的作品,其內(nèi)容和主題無疑是嚴肅的,然而錢鐘書先生在創(chuàng)作《圍城》時所使用的語言文字和風(fēng)格則是風(fēng)趣幽默的,這種獨特的語言運用恰到好處地闡明了這篇小說的諷刺意味。
總之,《圍城》作為錢鐘書先生的代表作品之一,它的文學(xué)藝術(shù)價值不僅體現(xiàn)在思想的深刻性和標(biāo)新立異上,同時他的語言藝術(shù)的應(yīng)用也極具欣賞和學(xué)習(xí)價值。錢鐘書先生在創(chuàng)作為《圍城》時所使用的語言是幽默,獨特,精辟的,他能夠通過比喻等修辭增添語言形象性的同時,犀利地表達出對人物經(jīng)歷和事件的感嘆,以及的對當(dāng)時社會現(xiàn)狀的諷刺,讓讀者在幽默風(fēng)趣的語言中感受《圍城》這篇作品的獨特魅力?!?/p>
引用
[1] 鄭蔚萍.解讀《圍城》的語言藝術(shù)[J].雞西大學(xué)學(xué)報,2012,12(3):117-118.
[2] 李淑芬.璣珠妙語 曠世美文:《圍城》幽默語言藝術(shù)淺析[J].南昌職業(yè)技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報,1999(2):46-48.
[3] 吳其南.一路都是風(fēng)景:論《圍城》的耐讀性[J].溫州師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1997(5):2-8.
[4] 沈正賦,謝海烽.體慝性存 無痕有味:試析《圍城》的幽默藝術(shù)[J].池州師專學(xué)報,1994(2):39-43+16.