◎安的種子
灞上秋居
〔唐〕馬 戴
注釋
灞原①風雨定,晚見雁行頻②。
落葉他鄉(xiāng)樹,寒汀獨夜人。
空園白露③滴,孤壁野僧鄰。
寄臥郊扉④久,何年致此身?
①灞原:霸上。在灞水西高原上,故名。
②頻:頻繁。
③白露:秋天的露水。
④郊扉:郊外住宅。
翻譯
灞原上的黃昏,風雨剛剛停息。抬眼望去,只見一排排的秋雁向南飛行。落葉時分已到,而我卻仍漂泊異鄉(xiāng)。每天夜里,一個人孤獨地面對著寒燈??帐幨幍膱@子里,白露滴落。與我為鄰的,是住在隔壁的一位和尚。我已經(jīng)在這荒僻的郊外住宅居住得太久了,不知什么時候才能夠改變命運,發(fā)揮自己的才能,成就一番事業(yè)呢?
賞析
馬戴是晚唐時期一位著名詩人,年輕時曾多次參加科舉考試,一直沒有考中。等他考中的時候,已經(jīng)45 歲了。因此,他人生中的大半時光都過得比較坎坷。不過,馬戴的詩寫得十分出色,成就很高。他游歷過許多地方,足跡遍布大江南北。這些游歷為他的人生增加了許多豐富的體驗,對他的詩歌產(chǎn)生了深遠的影響。
創(chuàng)作這首詩時,他困居于長安城外。他想謀取功名,但未能如愿。當時正值秋天,下過一場秋雨。見到南飛的大雁,詩人不禁觸景生情,想起自己漂泊不定、前途未卜的生活,產(chǎn)生了許多憂慮。詩人很好地把這種感情寄托在景物的描寫中,從風雨、行雁、落葉、寒燈到空園、白露,既描繪了幽美的景致,又充分地表達了自我的情感。