国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

莫言背后的翻譯家

2022-12-29 00:00:00鄭延國
青年文摘 2022年20期

莫言的《碎語文學》中有不少關于翻譯家的評論。在這位諾貝爾文學獎得主的眼中,翻譯家的檔次大概有三類:“一流翻譯家”“蹩足翻譯家”和“天才翻譯家”。

如此一來,“文學翻譯,起碼有三種情況”。第一種情況是,二流的文學作品,如有幸遇上“一流翻譯家”,就有可能被譯成一流的作品,在譯語國家的書肆里閃閃發(fā)光。第二種情況是,一流的文學作品,倘若被“蹩足翻譯家”相中,結果便化作了二流甚至三流的譯作,以致靜悄悄地躺在圖書館的旮旯處,無人問津。第三種情況是一流的文學作品,特別是那種“越是對本族語言產生巨大影響的、越是有個性的、大概越難翻好”的作品,一旦被“天才翻譯家”吸納,就會在譯文中完完全全再現原文一流的本色,成為“天作之合”,隨之而來的則是先睹為快、洛陽紙貴、供不應求等壯觀景象。

在恒河沙數般的中國翻譯家隊伍中,莫言提到了傅雷。傅雷翻譯的巴爾扎克的《高老頭》、羅曼·羅蘭的《約翰·克利斯朵夫》竟至比原文還要好,因此稱得上是不折不扣的“天才翻譯家”。

藤井省三、吉田富夫是日本翻譯界的兩座重鎮(zhèn),他們對待翻譯“有一種特別認真的態(tài)度”。藤井省三譯莫言的《酒國》,為了弄清楚原文中所描寫的一種“豆蟲”,居然從日本坐飛機到中國濟南,之后坐火車到高密,再步行到縣城東北的鄉(xiāng)下,對一個小小的蟲兒進行仔細的了解。吉田富夫亦是如此,他譯莫言的《豐乳肥臀》,因為不知道小說中的“掏灰耙”“過堂”是個什么樣兒,便漂洋過海,不遠千里來到高密農村,親眼看到了貨真價實的“掏灰耙”,實地考察到了“過堂”是“農村廂房里面最頭上一間和大門連接的”那個地方。做翻譯做到這個份上,譯文焉能不呈上乘。

美國翻譯家葛浩文翻譯了莫言的十二部小說,被人譽為“文學諾獎推手”。葛浩文翻譯莫言之所以能夠成功,原因頗多,其中最重要的有三點:第一點是葛浩文中文水平高,他曾就讀于美國印第安納大學,師從柳亞子的公子柳無忌,獲中文博士學位。第二點是葛浩文的翻譯方法合理,他認為“英文和中文可以說是天壤之別的兩種語言,真要逐字翻譯,不但讓人讀不下去,更會對不起原著和作者”,譯者應當“翻出作者想說的,而不是一定要一個字一個字地翻譯作者說的”,第三點是葛浩文有一個賢內助,他的夫人林麗君是一位中國人,母語水平高,英文程度亦不讓。葛浩文翻譯過程中的第一棒,總是由這位賢內助主持,然后再由他接棒前行。據說,一篇譯文往往需要七易其稿。 (張秋偉摘自《書屋》2022 年第3 期,魏克圖)

东城区| 堆龙德庆县| 华坪县| 台安县| 江源县| 景宁| 黄大仙区| 天全县| 依兰县| 安国市| 连城县| 新和县| 满洲里市| 嘉峪关市| 福鼎市| 光泽县| 广汉市| 渝北区| 神木县| 赤峰市| 五台县| 于田县| 呼图壁县| 西昌市| 文成县| 阜南县| 额尔古纳市| 方正县| 敦化市| 乌鲁木齐县| 六枝特区| 遵化市| 浏阳市| 尼勒克县| 西林县| 竹北市| 亳州市| 孝感市| 北流市| 桑植县| 十堰市|