陳丹丹
由于全球化和電訊技術(shù)促進(jìn)了跨文化的文學(xué)交流,歌德首倡的“世界文學(xué)”已成為現(xiàn)實(shí),“世界文學(xué)”必然會(huì)產(chǎn)生“世界文論”,因此自然而然地出現(xiàn)了“世界詩(shī)學(xué)”和“全球美學(xué)”的說(shuō)法,一些前衛(wèi)機(jī)構(gòu)和學(xué)者已經(jīng)開(kāi)始付諸實(shí)踐。2008年出版的《諾頓理論與批評(píng)選》就是一個(gè)嘗試,該書(shū)率先跳出以往文論選的西方中心主義,收入了其他非西方文論家的思想結(jié)晶,并在每篇文章的前言中將其與不同傳統(tǒng)的文論相聯(lián)系,試圖將各個(gè)傳統(tǒng)的文論置于一個(gè)全球性文論的框架之內(nèi)。但是,這樣的嘗試一方面只是有限地超越了西方中心主義,另一方面不同傳統(tǒng)的文論仍然待在各自的鴿籠里,沒(méi)有多少直接的交流、碰撞和融合。也有些中國(guó)學(xué)者提出了“世界詩(shī)學(xué)”的構(gòu)想,但是,仍處于提倡、吶喊和泛泛而談的階段,尚未見(jiàn)真正融合東西方文論或美學(xué)的實(shí)績(jī)。在此背景下,麥克米倫出版社最近出版的新著《中西語(yǔ)言、詩(shī)學(xué)、美學(xué)批評(píng)視域的融合》(FusionofCriticalHorizonsinChineseandWesternLanguage,Poetics,Aesthetics,以下簡(jiǎn)稱《批評(píng)視域融合》)讓人眼前一亮,該書(shū)出版時(shí)即獲得了美國(guó)比較文學(xué)和文藝研究領(lǐng)域幾位著名學(xué)者的好評(píng)。世界著名文論家、康奈爾大學(xué)英美文學(xué)與比較文學(xué)講席教授喬納森·卡勒(Jonathan Culler)、哈佛大學(xué)中國(guó)文學(xué)講席教授王德威(David Wang)、密歇根大學(xué)中國(guó)藝術(shù)與文化講席教授馬丁·鮑爾斯(Martin Powers)、密歇根大學(xué)英國(guó)文學(xué)與比較文學(xué)教授大衛(wèi)·波特(David Porter)等都對(duì)該書(shū)的議題、觀點(diǎn)、研究方法和學(xué)術(shù)價(jià)值予以高度認(rèn)可。①尤其是卡勒教授認(rèn)為,顧明棟此次的研究議題應(yīng)該成為后續(xù)深入研究的中心話題,可以說(shuō)該書(shū)為世界文論的研究指出了一個(gè)方向。
該書(shū)是顧教授二十多年來(lái)從事比較文學(xué)和文論研究的思想結(jié)晶,雖然其肇始于對(duì)跨文化文學(xué)研究中二元對(duì)立的方法論的不滿,但撰寫(xiě)此書(shū)卻有著更為宏大的目標(biāo)。顧教授從批評(píng)在比較詩(shī)學(xué)領(lǐng)域占統(tǒng)治地位的中西不兼容范式開(kāi)始,進(jìn)而思考該領(lǐng)域中一些基礎(chǔ)性理論問(wèn)題(如世界文學(xué)是否會(huì)產(chǎn)生世界文論,全球化是否會(huì)使世界文論和全球美學(xué)成為可能),并在過(guò)去二十多年中一直致力于思考、構(gòu)建和使用有效的中西比較研究理論框架和學(xué)術(shù)范式從事中西詩(shī)學(xué)研究?!杜u(píng)視域融合》一書(shū)以文藝?yán)碚摰幕A(chǔ)問(wèn)題為中心,采用宏觀的視角,審視廣博的研究范圍,考察主要的核心議題。全書(shū)共有導(dǎo)論、結(jié)論和四大部分,每個(gè)部分有相關(guān)的兩大章,每章聚焦中西文論研究中的一些曾引起巨大爭(zhēng)論但又尚未得出定論的話題。尤其是該書(shū)提出世界文學(xué)必然引出世界文論,并通過(guò)彌合中西語(yǔ)言和詩(shī)學(xué)鴻溝的實(shí)例探索跨文化美學(xué)的嘗試,對(duì)世界文論、比較詩(shī)學(xué)、文藝?yán)碚摰热宋膶W(xué)科的本體研究具有啟發(fā)性意義,引發(fā)關(guān)于如何更好地走向世界文論的思考,對(duì)學(xué)術(shù)話語(yǔ)建構(gòu)也具有借鑒作用。該書(shū)雖有上述的成就和啟發(fā)意義,但作為試圖為世界詩(shī)學(xué)大廈添磚加瓦的初步嘗試,當(dāng)然有不足之處和進(jìn)一步提升的空間。本文并不想詳細(xì)介紹評(píng)述該書(shū)的內(nèi)容,而是想探討該書(shū)在構(gòu)建跨文化詩(shī)學(xué)方面的成就與不足,反思其啟示性洞見(jiàn)所隱含的提升空間,并對(duì)如何從世界文學(xué)走向世界文論發(fā)表一些粗淺的看法。
顧教授對(duì)跨文化研究的現(xiàn)狀一直抱有深刻的思考和獨(dú)到的洞見(jiàn),該書(shū)的第一個(gè)成就是在宏觀層面提出這樣的學(xué)術(shù)思考:“世界文學(xué)是否會(huì)產(chǎn)生世界文論?”“全球化是否會(huì)使世界文論和全球美學(xué)成為可能?”在提出這兩個(gè)宏觀問(wèn)題以后,在涉及語(yǔ)言文字、修辭、比喻、摹仿、美學(xué)、形而上學(xué)等與文論相關(guān)的眾多領(lǐng)域反思前人的研究和結(jié)論,進(jìn)一步提出富有意義和洞見(jiàn)的一系列問(wèn)題:中西方書(shū)寫(xiě)符號(hào)是否存在巨大差異?如果存在巨大差異,有沒(méi)有能夠彌合這種差異的同質(zhì)基礎(chǔ)?有沒(méi)有一種可以利用的分析工具來(lái)創(chuàng)設(shè)一座跨越鴻溝的橋梁?這種差異性鴻溝和同質(zhì)性基礎(chǔ)對(duì)文學(xué)藝術(shù)跨文化研究的意義何在?西方的比喻概念對(duì)于所有文化是否具有普適性?中西方比較研究中的西式比喻是否與中國(guó)傳統(tǒng)相異?中國(guó)人構(gòu)思及用喻的方式與西方人是否存在相似之處?如果存在差別,這些差別是什么?摹仿理論是否為西方傳統(tǒng)所獨(dú)有,還是也存在于中國(guó)批評(píng)話語(yǔ)中?藝術(shù)創(chuàng)作的源泉是什么?是否存在統(tǒng)一的審美理想和文藝創(chuàng)作的終極標(biāo)準(zhǔn)?這些都是文學(xué)藝術(shù)的主要核心議題,也是彌合中西文論差異的概念性基礎(chǔ)問(wèn)題。隨著問(wèn)題的解答,中西概念鴻溝得到了一定的消解,中西文論首次建立了一種跨越式融合型批評(píng)框架。
該書(shū)的另一個(gè)成就是在審視文藝?yán)碚摰镍櫆蠒r(shí)提出了全球美學(xué)的構(gòu)想。該書(shū)指出,幾十年前,朱光潛和劉若愚(James J.Y.Liu)等學(xué)者雖然沒(méi)有提出“世界文論”的說(shuō)法,但他們旨在彌合中西審美差異的初心無(wú)疑指向世界性文論。該書(shū)敏銳地指出,文藝思想、理論在各種學(xué)術(shù)觀點(diǎn)碰撞爭(zhēng)鳴中不斷消解、建構(gòu),出現(xiàn)了一些新形式、新觀點(diǎn),如“文化普世主義”“文化相對(duì)主義”“族群主義批評(píng)”等,然而,這些理論和觀點(diǎn)在其以中國(guó)為“他者”的預(yù)設(shè)下,仍然屬于二元對(duì)立范式,并加深了中西思想不相容的觀念。這種二分法和對(duì)立范式成為中西比較研究的普遍框架,甚至以“無(wú)意識(shí)”狀態(tài)控制著研究思想和路徑,是跨越中西文化鴻溝進(jìn)行真正平等對(duì)話的障礙,是與“世界文論”構(gòu)想背道而馳的。究其根源,一方面是西方知識(shí)霸權(quán),而更重要的是另一方面,即中西思想的概念性基礎(chǔ)。因此,該書(shū)提出,構(gòu)建“世界文論”,不能僅僅停留于一句口號(hào)、一個(gè)術(shù)語(yǔ)或是在陳舊的“認(rèn)識(shí)型”中故步自封、停滯不前,而應(yīng)深入思考中西方研究的二分法,突破陳舊議題,展開(kāi)對(duì)思想表達(dá)新模式的開(kāi)放性探討,嘗試建構(gòu)真正有意義的中西比較研究范式,跨越中西研究中的認(rèn)識(shí)論鴻溝,建立共同的概念性基礎(chǔ),從中西批評(píng)視域融合走向“世界文論”和“全球美學(xué)”。該書(shū)最令人欽佩的成就就是扎扎實(shí)實(shí)地在詩(shī)學(xué)和美學(xué)的幾個(gè)基礎(chǔ)性領(lǐng)域進(jìn)行了概念性和實(shí)證性探索。這些探索取得的成就主要表現(xiàn)在以下四個(gè)方面。
在文藝批評(píng)和美學(xué)領(lǐng)域,中國(guó)文藝一直被認(rèn)為與西方文藝存在著根本性差異,并將這種差異歸結(jié)為中西區(qū)別性的文字符號(hào)。就中西語(yǔ)言的表層文字形式來(lái)說(shuō),兩者的確存在差別。但是作為語(yǔ)言系統(tǒng)而言,兩者是否存在相容的概念性基礎(chǔ)呢?符號(hào)學(xué)和語(yǔ)言哲學(xué)或可成為一種新視角來(lái)解答這一問(wèn)題。在以符號(hào)學(xué)和語(yǔ)言哲學(xué)為方法論的基礎(chǔ)上,該書(shū)使中西語(yǔ)言進(jìn)行了充分對(duì)話,從而使我們更清楚地認(rèn)識(shí)到中國(guó)語(yǔ)言的本質(zhì),并由此尋找出中西語(yǔ)言的共同特征。實(shí)際上,中國(guó)古代思想家很早就對(duì)語(yǔ)言符號(hào)進(jìn)行了形而上學(xué)和語(yǔ)言學(xué)方面的思考,比如,“正名”中論述的“名”與“實(shí)”的關(guān)系、主體與客體、“指”與“物”等,與西方早期及現(xiàn)代的一些符號(hào)學(xué)和語(yǔ)言哲學(xué)思想并無(wú)二致,“物莫非指,而指非指”(公孫龍16)與西方意義指稱鏈等后結(jié)構(gòu)主義符號(hào)觀有一定的相似之處。因此,以符號(hào)學(xué)和語(yǔ)言哲學(xué)為分析工具,我們可以發(fā)現(xiàn),中西方文字系統(tǒng)雖然存在差異,但在語(yǔ)言符號(hào)的概念性層面有著共同的哲學(xué)基礎(chǔ),中西語(yǔ)言哲學(xué)思想具有一定的相容性,可為建立跨越鴻溝的橋梁奠定符號(hào)學(xué)的基礎(chǔ)。
此外,根據(jù)中國(guó)語(yǔ)言理論,從初文到孳乳字(從圖到字)的漢字系統(tǒng)演化過(guò)程遵循著中國(guó)書(shū)寫(xiě)符號(hào)的構(gòu)造原則:六書(shū),其與西方字母語(yǔ)言的表層特征有明顯差異,但是將語(yǔ)言文字放在符號(hào)學(xué)的理論視域中,不僅給中國(guó)文字的符號(hào)學(xué)闡釋帶來(lái)了洞見(jiàn),而且中西符號(hào)理論在相互融合中形成了新的闡釋空間。根據(jù)西方符號(hào)學(xué)中索緒爾(Ferdinand de Saussure)和皮爾斯(Charles Sanders Peirce)兩大符號(hào)學(xué)理論,漢語(yǔ)書(shū)寫(xiě)符號(hào)可以得到充分的闡釋:“初文”的本質(zhì)是對(duì)物象的能動(dòng)性創(chuàng)造性摹仿,既是圖像/圖形,也是符號(hào);從圖到字的中國(guó)文字構(gòu)造理論“六書(shū)”(象形、指事、會(huì)意、形聲、轉(zhuǎn)注、假借)與皮爾斯關(guān)于西方書(shū)寫(xiě)體系的三分法概念(圖像、索引、象征)相結(jié)合,揭示了漢字的符號(hào)本質(zhì)、發(fā)展特征及其與西方語(yǔ)言符號(hào)的異同,突破了原有的語(yǔ)言符號(hào)表意/表音的二分法范式,將符號(hào)重新分類,發(fā)現(xiàn)了新的符號(hào)類型,實(shí)現(xiàn)了理論的革命性飛躍。②在此基礎(chǔ)上,該書(shū)將研究視角進(jìn)一步拓展到人類認(rèn)知和普遍心理,證明弗洛伊德從心理、意識(shí)的角度解析夢(mèng)象形成的四大原則(“凝縮”“移置”“象征”“二次修正”)(Freud536)、拉康所斷言的心理兩大基本原則(“凝縮”“移置”)(Lacan165)與漢字構(gòu)成的六大原則(六書(shū))具有相同的心理運(yùn)作過(guò)程,證實(shí)圖與字之間存在著一個(gè)共同的心理再現(xiàn)機(jī)制,這種深層結(jié)構(gòu)是人類意識(shí)的普遍能力。如此一來(lái),橫亙?cè)趫D形與文字之間的概念性壁壘可以得到一定程度的消解,也可以彌合中西語(yǔ)言符號(hào)間的鴻溝獲得一個(gè)概念性基礎(chǔ)。
比喻是語(yǔ)言和文學(xué)創(chuàng)作的“心臟”。比喻不僅僅是語(yǔ)言中的修辭性問(wèn)題,更涉及人類的認(rèn)知和思維,它是人類生存的基本方式。因此,在不同文化傳統(tǒng)中,比喻都是一個(gè)重要話題;在文學(xué)藝術(shù)比較研究中比喻是除語(yǔ)言之外的另一個(gè)重要方面,是融合中西美學(xué)視域的探索中不可或缺的一部分。該書(shū)的一個(gè)重要成就就是對(duì)此作出了不同于已有定論的探索,這表現(xiàn)在對(duì)中西方比喻概念的探究中。由于比喻具有深刻的文化印記,中西方文化傳統(tǒng)中的比喻概念存在怎樣的關(guān)系是飽受關(guān)注卻一直懸而未決的問(wèn)題。在對(duì)中國(guó)的“比”“喻”“比喻”與西方的“metaphor”的比較和對(duì)比中,比較文學(xué)界的若干學(xué)者建立了一個(gè)以二分法為特征的中西比喻知識(shí)理論。對(duì)中西文化等因素的誤讀導(dǎo)致了對(duì)中西比喻的誤解,進(jìn)而制造出中西詩(shī)學(xué)思想間不可逾越、不能相容的溝壑。中西比喻二分法的核心是西方詩(shī)學(xué)的比喻性和中國(guó)詩(shī)學(xué)的本意性。面對(duì)二分體系,該書(shū)本著探索真理的學(xué)術(shù)追求,秉持中西知性平等的學(xué)術(shù)理念,以淵博扎實(shí)的學(xué)術(shù)基礎(chǔ)和破舊立新的學(xué)術(shù)創(chuàng)新精神對(duì)中西比喻概念追本溯源,在確認(rèn)比喻是人類文藝創(chuàng)作共有的審美心理和能力的前提下,并未忽視中西在具體的修辭層面的差異,通過(guò)對(duì)中國(guó)詩(shī)學(xué)的比興與西方的比喻的比較研究,將比喻放在更寬廣的研究視域下,跳出原有的方法論框架,融合多學(xué)科的學(xué)術(shù)視野,產(chǎn)生研究的突破和創(chuàng)新,走向比喻和轉(zhuǎn)喻的融合、中國(guó)比興和西方比喻的融合。
摹仿是文藝創(chuàng)作最基本的技藝,摹仿論是最原始的藝術(shù)理論。但在西方文論和比較文學(xué)界卻存在著一種曾經(jīng)流行的看法:摹仿說(shuō)是西方文藝傳統(tǒng)獨(dú)有的創(chuàng)作,中國(guó)傳統(tǒng)沒(méi)有摹仿論。這一觀點(diǎn)曾被廣泛接受,并形成中西研究二分的思想體系和研究范式。一些著名學(xué)者認(rèn)為,在中國(guó)傳統(tǒng)中,即使摹仿理念沒(méi)有完全缺場(chǎng),但在中國(guó)傳統(tǒng)學(xué)術(shù)中也并不存在能與西方相提并論的摹仿理論。③該書(shū)認(rèn)為這些偏頗論斷形成的原因是一些學(xué)者局限于西方概念的認(rèn)識(shí)型,仍糾結(jié)于西方摹仿的先決文化條件,卻忽視了摹仿的原始概念。持中國(guó)詩(shī)學(xué)無(wú)摹仿論的學(xué)者的主要觀點(diǎn)是:中國(guó)缺乏產(chǎn)生摹仿論的文化決定因素,即二元性;中國(guó)文學(xué)只是自發(fā)的“表現(xiàn)”、而不是摹仿性“再現(xiàn)”;中國(guó)摹仿只涉及次要摹仿等。④該書(shū)從本體論、認(rèn)識(shí)論和方法論等方面予以概念性考察,完全推翻了中國(guó)傳統(tǒng)沒(méi)有產(chǎn)生摹仿論的文化要素的定論,而且,該書(shū)以知性理性的力量在文獻(xiàn)和史實(shí)基礎(chǔ)上考察中西關(guān)于摹仿的問(wèn)題,論證“摹仿”是人類具有的共同能力,文學(xué)藝術(shù)中的摹仿理論是普適性的,這為走向世界文論奠定了一個(gè)堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。更令人欽佩的是,該書(shū)從文藝批評(píng)的實(shí)踐出發(fā),在中國(guó)悠久的文學(xué)批評(píng)傳統(tǒng)的廣袤時(shí)空中梳理中國(guó)摹仿觀的脈絡(luò)以及中國(guó)詩(shī)學(xué)、戲劇、小說(shuō)等主要批評(píng)領(lǐng)域里的摹仿理念,并初步建構(gòu)了一種既與西方摹仿論相通、又具有中國(guó)傳統(tǒng)特色的摹仿論。
從形而上學(xué)角度探索藝術(shù)的本源和終極理想是美學(xué)的核心議題。該書(shū)指出,神性與文藝創(chuàng)作緊密相關(guān),影響文藝研究的本體和方法,并以神性為契機(jī),從本體論和認(rèn)識(shí)論的視角對(duì)抒情與摹仿、表現(xiàn)與再現(xiàn)、藝術(shù)的形而上學(xué)等議題展開(kāi)研究論證,揭示中西美學(xué)思想的相容共通,以此作為彌合中西眾多二分法的概念性基礎(chǔ)、建立真正的全球性美學(xué)。該書(shū)還從抒情主義和摹仿主義出發(fā)探討中西美學(xué)思想是否具有相通之處,通過(guò)中國(guó)傳統(tǒng)和西方傳統(tǒng)中的兩組美學(xué)思想家對(duì)一些核心議題(如摹仿與再現(xiàn)、抒情主義與表現(xiàn)主義、藝術(shù)的形而上學(xué)基礎(chǔ)等等)的比較研究,在概念分析和批評(píng)實(shí)證的基礎(chǔ)上,得出了這樣的結(jié)論:中西審美意識(shí)是兼容共通的,只是在不同歷史時(shí)期呈現(xiàn)出不同側(cè)重和特定文化的形式特征,因此,不同傳統(tǒng)的美學(xué)思想可能存在的表層差異不能抹殺其在本體論和認(rèn)識(shí)論上的本質(zhì)相容,這種“相容性”應(yīng)該成為跨越中西思想鴻溝的概念性基礎(chǔ)。此外,該書(shū)從藝術(shù)創(chuàng)作的想象出發(fā)探討了中國(guó)傳統(tǒng)的“神思”和西方的“魔性思維”。柏拉圖的“神性迷狂”和弗洛伊德的“無(wú)意識(shí)創(chuàng)造”為理解藝術(shù)、審美提供了洞見(jiàn),而中國(guó)傳統(tǒng)中的“入神”觀念可能是藝術(shù)創(chuàng)作中激發(fā)想象力的一種方式,也可能是各文學(xué)傳統(tǒng)中普遍的審美理想。
最后需要指出的是,《批評(píng)視域融合》的貢獻(xiàn)不僅僅在于在全球化時(shí)代思考世界文論和全球美學(xué)問(wèn)題,也在于打破學(xué)術(shù)話語(yǔ)中西方獨(dú)大的格局,用思想的力量建立溝通中西傳統(tǒng)的橋梁。以學(xué)術(shù)知性建立自己的學(xué)術(shù)話語(yǔ),重構(gòu)世界學(xué)術(shù)版圖,這種雄心勃勃的努力無(wú)論如何都是令人欽佩的。任何事物都在歷史的洪流中發(fā)生、發(fā)展,歷史性是事物的必備屬性,也是視域融合中的一個(gè)重要維度,從歷史的視角來(lái)看,該書(shū)的宏大構(gòu)想正是不少前輩學(xué)者和當(dāng)今學(xué)者努力的方向。世界文學(xué)的提出激發(fā)了建設(shè)世界文論的思考,美國(guó)學(xué)者孟而康(Earl Miner)曾提出跨文化的比較詩(shī)學(xué)模式,體現(xiàn)了對(duì)融合型文論的初步思考,但尚未達(dá)到建構(gòu)世界文論的思想高度和理論氣魄。大衛(wèi)·達(dá)姆羅什(David Damrosch)著書(shū)立說(shuō)表達(dá)這樣的“世界文學(xué)”觀,證實(shí)全球化對(duì)文學(xué)國(guó)際化以及對(duì)促進(jìn)文學(xué)文本在國(guó)際流通并構(gòu)建“世界文學(xué)”的積極作用。中國(guó)學(xué)者朱光潛、華裔美國(guó)學(xué)者劉若愚早有建構(gòu)世界文論的理想和思考,但是并未作出實(shí)質(zhì)性的努力。清華大學(xué)王寧教授也對(duì)世界文論表現(xiàn)出極大的興趣,認(rèn)為我們應(yīng)該建構(gòu)自己的理論批評(píng)話語(yǔ),從比較詩(shī)學(xué)走向世界詩(shī)學(xué),并提出建構(gòu)世界詩(shī)學(xué)的一些初步想法。⑤這些對(duì)于世界文論的思考展現(xiàn)出中國(guó)學(xué)者旨在推動(dòng)世界文藝?yán)碚摪l(fā)展的雄心壯志,令人不禁為之振奮,但略有遺憾的是,大都停留于對(duì)構(gòu)建普適性文學(xué)理論的宏觀構(gòu)想,并未付諸實(shí)踐,只是告訴我們大概應(yīng)該怎么做,但未涉及具體如何做。與那些學(xué)者相比,顧明棟教授同樣從世界文學(xué)出發(fā),努力彌合中西語(yǔ)言、詩(shī)學(xué)、美學(xué)研究中的認(rèn)識(shí)論鴻溝,在理論與實(shí)踐的雙向互動(dòng)中實(shí)現(xiàn)中西批評(píng)視域的融合,為世界文論的建立提出了一些理論問(wèn)題,但是,他不是發(fā)表宣言式的議論,而是在世界文論可能涉及的幾個(gè)基礎(chǔ)理論維度上,扎扎實(shí)實(shí)地論證了世界文論是否有可能性和可操作性。同時(shí),在此過(guò)程中,也為建立中國(guó)自己的學(xué)術(shù)話語(yǔ)作出了有益有效的嘗試。在構(gòu)建世界文論的過(guò)程中,多元思想、理論相互接觸、碰撞,表達(dá)中國(guó)思想和理論的話語(yǔ)會(huì)出現(xiàn)三種情況:要么消弭在龐大的西方話語(yǔ)體系中而失去自我;要么完全屏蔽西方理論從而形成與之拮抗的區(qū)域性文論;要么在與西方的交流融合中形成一種理論張力,突破種種藩籬,進(jìn)而建立具有普適意義的文藝?yán)碚?。無(wú)疑,顧明棟教授走的是第三條路,《批評(píng)視域融合》的路徑,既符合客觀實(shí)際,又滿足現(xiàn)實(shí)需求。
世界文論是一種文學(xué)理論,也是一個(gè)學(xué)術(shù)話語(yǔ)體系,這個(gè)體系不是各學(xué)術(shù)板塊的簡(jiǎn)單拼接,也不是各學(xué)術(shù)話語(yǔ)的簡(jiǎn)單相加,而應(yīng)為一種融合范式,兼容各國(guó)各地區(qū)的文學(xué)及文學(xué)現(xiàn)象。這個(gè)體系不應(yīng)夾雜意識(shí)形態(tài)的“別心”和偏見(jiàn),而應(yīng)以真正平等客觀的態(tài)度構(gòu)建健康有益的學(xué)術(shù)生態(tài),為世界文藝?yán)碚摪l(fā)展、全人類的生存質(zhì)態(tài)作出貢獻(xiàn)。《批評(píng)視域融合》是為建立這樣一種文論話語(yǔ)作的一次成功的嘗試,它在語(yǔ)言、詩(shī)學(xué)、美學(xué)等文學(xué)藝術(shù)的核心領(lǐng)域中進(jìn)行跨文化的理論和實(shí)踐探索,實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言、詩(shī)學(xué)、美學(xué)批評(píng)視域的融合,建立了跨越中西文論的融合范式,這是理論的突破,也是話語(yǔ)的突破。該書(shū)切實(shí)提出了中西比較研究中的問(wèn)題和障礙,并解決問(wèn)題、掃除障礙,使建立中西研究融合框架成為可能,為走向世界文論奠定了基礎(chǔ);顛覆固有范式,真正從平等對(duì)話出發(fā)創(chuàng)造新概念、新范疇、新表述;打破中西思想藩籬及學(xué)科壁壘,歷時(shí)與共時(shí)相結(jié)合,在古今中外、多元學(xué)科等多維視域融合中實(shí)現(xiàn)話語(yǔ)創(chuàng)新,建立新的話語(yǔ)體系,為走向世界文論和全球美學(xué)提供啟迪。
在簡(jiǎn)要論述該書(shū)的成就之后,筆者不揣冒昧,談?wù)勗摃?shū)的不足,并對(duì)可以提升的空間表達(dá)一些看法。該書(shū)的主旨是研討批評(píng)視域的融合,在此首先有必要重溫一下“視域融合”概念。作者承認(rèn),“視域融合”來(lái)自伽達(dá)默爾(Hans-Georg Gadamer)的闡釋學(xué)理論,但是又聲稱,書(shū)中的“視域融合”與伽達(dá)默爾的原意不盡相通。該書(shū)所說(shuō)的兩種視域不是闡釋學(xué)中作者和讀者的視域,而是中西兩種文論傳統(tǒng)的視域。這樣的論述不經(jīng)意間似乎顯示出該書(shū)的一個(gè)不足之處。在伽達(dá)默爾的“視域融合”中,文本是作者在特定歷史時(shí)期創(chuàng)造的歷史產(chǎn)品,因而具有歷史性;讀者基于自身所處的歷史語(yǔ)境來(lái)詮釋文本,也具有其自身歷史性,兩種歷史性對(duì)于理解文本都十分重要。文本除了歷史性,還有作者的意向性,讀者闡釋時(shí)也不可避免地帶有自身的意向性。只有在闡釋過(guò)程中充分關(guān)注兩種意向性及歷史性的相遇,作者和讀者的視域才能夠得以融合,合理的闡釋才會(huì)隨之產(chǎn)生(Gadamer377-396)??梢?jiàn),歷史性和意向性是文論“視域融合”的兩個(gè)重要維度,每一個(gè)現(xiàn)象都有其產(chǎn)生的歷史背景,每一種觀點(diǎn)、理論、思想的產(chǎn)生也都有其歷史語(yǔ)境和目的意圖。然而,《批評(píng)視域融合》所設(shè)計(jì)的語(yǔ)言、詩(shī)學(xué)、美學(xué)批評(píng)話語(yǔ)的視域融合其實(shí)只是借用“視域融合”的概念,并未有對(duì)歷史性和意向性表現(xiàn)出足夠的關(guān)注,具體而言,就是缺乏對(duì)語(yǔ)言、文學(xué)、藝術(shù)和美學(xué)概念的歷史性觀照以及對(duì)思想家們的意向性分析,擬舉數(shù)例說(shuō)明。
首先,有關(guān)語(yǔ)言批評(píng)視域融合的討論,主要將語(yǔ)言現(xiàn)象概括為符號(hào)的表音性和表意性,在符號(hào)學(xué)、語(yǔ)言哲學(xué)、精神分析等抽象性理論思想中獲取靈感,謀求語(yǔ)言、文字書(shū)寫(xiě)在認(rèn)知、意識(shí)等心理層面的融合。雖然這在推翻語(yǔ)音中心主義、彌合中西語(yǔ)言概念鴻溝方面具有突破性意義,但是僅僅從語(yǔ)言哲學(xué)角度探討融合,不從具體語(yǔ)言運(yùn)用來(lái)建構(gòu)融合框架,就等于沒(méi)有具體的融合,也不太可能產(chǎn)生太多促進(jìn)融合的可操作性做法,因而實(shí)際上并沒(méi)有從根本上融合中西的語(yǔ)言現(xiàn)象。語(yǔ)言是鮮活的,語(yǔ)言及其概念和理論的起源和演進(jìn)都是在歷史中發(fā)生的,必然受到歷史語(yǔ)境的影響,語(yǔ)言的使用更是如此。因此,如果增加語(yǔ)言發(fā)展的歷史性維度的思考,進(jìn)入中西語(yǔ)言的歷史時(shí)空,考查語(yǔ)言及其運(yùn)用的發(fā)展與歷史進(jìn)程之間的互動(dòng),歸納其間互動(dòng)關(guān)系的規(guī)律性特征,也許會(huì)獲知有關(guān)中西語(yǔ)言歷時(shí)發(fā)展的同質(zhì)性內(nèi)容,也可能會(huì)建立跨越中西語(yǔ)言鴻溝的一座橋梁。通過(guò)對(duì)中西語(yǔ)言質(zhì)態(tài)進(jìn)行兼容性的描述,甚至可以對(duì)一切語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律產(chǎn)生預(yù)測(cè)性的洞見(jiàn)??v觀古代文明史,我們還能發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)言文字在文化傳承方面的優(yōu)勢(shì)。輝煌燦爛的四大古代文明中唯一有文字流傳下來(lái)的就是中華文明,其主要原因是漢語(yǔ)言文字的象形表意性質(zhì),這雖然可以粉碎西方語(yǔ)言的優(yōu)越感,但是,漢語(yǔ)文字和西方文字,一為表意文字,一為表音文字,在文字層面如何融合,該書(shū)只是從語(yǔ)言哲學(xué)的層面泛泛而談,并沒(méi)有探索可行性的融合。
再如,作者在討論中西美學(xué)認(rèn)識(shí)論時(shí),詳細(xì)論證了來(lái)自不同歷史時(shí)期和不同社會(huì)背景的中西思想家具有類似的觀念和看法,這確實(shí)讓我們看到了不同傳統(tǒng)的美學(xué)思想根本上的“相容性”。但是,有一點(diǎn),我們不禁要提出疑問(wèn):老子、劉勰是中國(guó)古代思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家,老子身處公元前5—6世紀(jì)的先秦時(shí)期,劉勰身處公元5世紀(jì)的南朝時(shí)期,而西方的謝林(Friedrich Wilhelm Joseph Schelling)已身處公元18—19世紀(jì),其間相隔一兩千年,這幾位思想家的思想呈現(xiàn)高度契合的情況僅僅是因?yàn)槿祟惥哂泄餐膶徝酪庾R(shí)嗎?筆者認(rèn)為,從歷史的角度來(lái)看,15世紀(jì)開(kāi)始一直持續(xù)到17世紀(jì)的大航海時(shí)代使得世界歷史發(fā)生了大變革,不僅促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)技術(shù)的流通,而且也帶來(lái)了中西文化的大交流。隨著耶穌會(huì)士訪華,中國(guó)的《論語(yǔ)》《易經(jīng)》《老子》等文化典籍傳譯至歐洲,據(jù)現(xiàn)有史料,萊布尼茨、孟德斯鳩、伏爾泰等西方思想家深受中國(guó)文化影響,這對(duì)近代歐洲的思想、政治變革起到了一定的作用,因此,謝林與中國(guó)思想同軌,不能排除謝林在其時(shí)代接觸到中國(guó)思想,并由于自己的理解意向而對(duì)中國(guó)美學(xué)思想表現(xiàn)出了認(rèn)同和接受,由此謝林在與中國(guó)思想的視域融合中闡發(fā)出自己的美學(xué)思想?!杜u(píng)視域融合》在這一點(diǎn)上雖然略有猜測(cè),但沒(méi)有從歷史的層面去研究,也沒(méi)有觸及思想家的意向性,由此來(lái)論證中西美學(xué)共同的概念基礎(chǔ)似乎舍棄了可能帶來(lái)的深邃洞見(jiàn)。
筆者還想舉一例以說(shuō)明對(duì)觀念的歷史性和意向性的關(guān)注不夠可能導(dǎo)致的偏頗。《批評(píng)視域融合》以公孫龍的思想為證,說(shuō)明中國(guó)古代思想家已經(jīng)開(kāi)啟語(yǔ)言符號(hào)理論的先河。公孫龍的《白馬論》《堅(jiān)白論》激發(fā)名實(shí)之辯,并概念化為“指”“而指”“物莫非指,而指非指”等語(yǔ)言哲學(xué)思想,該書(shū)將之與索緒爾的現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)中“所指”“能指”和后結(jié)構(gòu)主義符號(hào)觀的意義指稱鏈相比較,指出其存在的一致性,以此證明中西語(yǔ)言符號(hào)在概念方面有著共通的哲學(xué)基礎(chǔ)。筆者認(rèn)為,作者的觀點(diǎn)不無(wú)道理,并形成了視域融合中的闡釋突破。但是,公孫龍?zhí)幱谥袊?guó)先秦時(shí)期,當(dāng)時(shí)正是百家爭(zhēng)鳴的時(shí)代,公孫龍也是百家中的名家,在當(dāng)時(shí)歷史語(yǔ)境下產(chǎn)生“白馬非馬”等話語(yǔ)的初衷可能就是辯論、爭(zhēng)鳴,并非有意識(shí)地在進(jìn)行語(yǔ)言符號(hào)及其形而上學(xué)的思考。而時(shí)間來(lái)到當(dāng)代,在新的歷史視域、在眾多前理解的支持下,將公孫龍的“白馬非馬”在讀者的視域中與語(yǔ)言符號(hào)、意義指稱等語(yǔ)言理論聯(lián)系起來(lái),論證中西語(yǔ)言批評(píng)視域融合的概念性基礎(chǔ),本意是古為今用,但是否有以今釋古之嫌?此外,即使將公孫龍“指非指”等思想置于現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)視域中,仍然沒(méi)有注意一個(gè)問(wèn)題。公孫龍“指物論”的基本概念是:“指”是能夠“指”物的,即名與實(shí)是對(duì)應(yīng)的,而非斷裂的。而后結(jié)構(gòu)主義強(qiáng)調(diào)的是:能指與所指之間存在滑動(dòng)的不完全對(duì)應(yīng)關(guān)系。由此可見(jiàn),公孫龍的思想從根本上說(shuō)屬于結(jié)構(gòu)主義,它與后結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言觀雖有一定相似之處,但實(shí)際上存在著根本差別。因此,該書(shū)作者帶著自己的意向性進(jìn)行寫(xiě)作時(shí)應(yīng)該持有更加謹(jǐn)慎的態(tài)度??傊?,我們認(rèn)為,在古今中外眾多思想家的理論觀點(diǎn)的話語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)中,如果該書(shū)將思想家們的意向性和各種概念的歷史性兩個(gè)維度納入研究?jī)?nèi)容之中,那么整個(gè)論證會(huì)更加立體、豐滿,也更具說(shuō)服力。當(dāng)然,該書(shū)并非完全沒(méi)有涉及歷史性、意向性,但總體而言,闡述不夠充分,此處的空白似可為后續(xù)研究留下巨大的空間。
最后再提一點(diǎn),《批評(píng)視域融合》在建立跨文化美學(xué)的嘗試中確實(shí)作出了貢獻(xiàn),但是書(shū)中一些部分顯示出烏托邦式的理想主義色彩。比如,在討論藝術(shù)創(chuàng)作的神性模式時(shí),作者主要論述中西文論有關(guān)神、神性、神創(chuàng)及藝術(shù)創(chuàng)作方面的理論和批評(píng),從西方思想家的理論話語(yǔ)中發(fā)現(xiàn)西方學(xué)界對(duì)神性理解的根本變化,并找出與中國(guó)神性觀念在本體論和認(rèn)識(shí)論方面的融合點(diǎn),在此基礎(chǔ)上討論神性與藝術(shù)家、藝術(shù)創(chuàng)造的關(guān)系,不論是西方“神靈附體”的神性迷狂還是中國(guó)的主客體神性充分融合進(jìn)入神界,都是達(dá)到了藝術(shù)創(chuàng)造的最高境界——入神。這部分的論述似乎有點(diǎn)神乎其神,玄而又玄,雖然論證了中西在神性模式上相通,但文藝審美僅僅靠對(duì)神的議題的討論不免讓人對(duì)其實(shí)用性產(chǎn)生懷疑,這種停留在神與神性抽象層面上的融合對(duì)實(shí)際操作的意義究竟在哪里?該書(shū)對(duì)此語(yǔ)焉不詳。另外,西方是一神教,而中國(guó)則是多神教,中西方對(duì)神的感悟類似,但對(duì)神的看法存在區(qū)別,追溯到“神”的歷史源頭,會(huì)發(fā)現(xiàn)中西神的概念和功用也有差別。西方的神是上帝——?jiǎng)?chuàng)世神,是一種先驗(yàn)存在,而中國(guó)的神意義廣泛,既指周人心目中那種主宰宇宙世界的神秘力量,又指山川日月之人格化,也指能夠遺惠于子孫的先人們的在天之靈(李春青75),這種人神關(guān)系對(duì)中國(guó)上古的文學(xué)創(chuàng)作是有影響的,《周易》的創(chuàng)作是為占卜判斷神意來(lái)指導(dǎo)行動(dòng),《詩(shī)經(jīng)》的創(chuàng)作是希望通過(guò)某種儀式溝通人神關(guān)系并得到神的庇護(hù)。這種神的概念和功能、人神關(guān)系、神與文學(xué)創(chuàng)作的關(guān)系是一個(gè)復(fù)雜的體系,與西方一元神不太容易產(chǎn)生一種融合性狀態(tài),因此,中西文論的神性模式作為分析中西文學(xué)的兼容性框架,對(duì)跨文化的文藝批評(píng)究竟有多少指導(dǎo)意義,頗令人懷疑。
總之,《批評(píng)視域融合》在語(yǔ)言、詩(shī)學(xué)、美學(xué)等文藝?yán)碚摲懂犞薪⑷诤闲钥蚣埽瑳_破西方話語(yǔ)一家獨(dú)大的局面,為全球化時(shí)代跨文化美學(xué)作了一次大膽的嘗試,對(duì)比較詩(shī)學(xué)、世界文學(xué)有著啟發(fā)作用,對(duì)學(xué)術(shù)創(chuàng)新和中國(guó)學(xué)術(shù)話語(yǔ)建設(shè)具有重要意義。但是,如果能從歷史性和意向性角度進(jìn)一步增加對(duì)相關(guān)議題的思考,并能將形而上的概念性建構(gòu)與形而下的實(shí)際性操作結(jié)合,道器合一,那么,研究體系會(huì)更加完整實(shí)用,也可能會(huì)建構(gòu)起對(duì)一切文學(xué)及文學(xué)現(xiàn)象具有強(qiáng)大解釋力的理論系統(tǒng),進(jìn)而從批評(píng)的融合性框架走向普適性世界文論的話語(yǔ)體系。
在走向世界文論的道路上,西方中心主義及其影響下的思想殖民是學(xué)術(shù)話語(yǔ)創(chuàng)新的主要障礙。視西方為世界文明中心、過(guò)分依賴西方文明的傾向,使得整個(gè)西方學(xué)術(shù)體系架構(gòu)對(duì)中國(guó)學(xué)術(shù)話語(yǔ)體系產(chǎn)生了巨大影響,甚至以無(wú)意識(shí)狀態(tài)影響著中國(guó)的知識(shí)生產(chǎn),而且學(xué)術(shù)認(rèn)知往往伴隨著價(jià)值判斷,西強(qiáng)中弱的價(jià)值概念削弱了中國(guó)的文化自信,導(dǎo)致學(xué)界對(duì)西方學(xué)術(shù)亦步亦趨,缺乏學(xué)術(shù)創(chuàng)新的勇氣和信心。在文學(xué)藝術(shù)和文藝?yán)碚撗芯款I(lǐng)域,西方認(rèn)識(shí)型是融通中西、構(gòu)建世界文論的障礙,具體表現(xiàn)為二分對(duì)立的研究范式、強(qiáng)制闡釋的批評(píng)路徑和漢學(xué)主義的思維方式。一些學(xué)者唯西方理論馬首是瞻并以此闡釋其他傳統(tǒng)的文藝現(xiàn)象,將中西文學(xué)和文論禁錮在兩個(gè)陣營(yíng)。以語(yǔ)言批評(píng)視域?yàn)槔?,在中西語(yǔ)言文字理論研究中,語(yǔ)音中心主義一直獨(dú)占鰲頭,自中世紀(jì)以來(lái),中西書(shū)寫(xiě)符號(hào)的差異被視為分割中西語(yǔ)言的概念性鴻溝,并以西方邏各斯中心主義認(rèn)識(shí)論框架判斷語(yǔ)言及與此相關(guān)的文學(xué)文化的優(yōu)劣。走出語(yǔ)音中心主義,不能僅依靠意氣用事地疾呼口號(hào),也不能僅依靠唯我獨(dú)尊地孤芳自賞、一廂情愿地自說(shuō)自話,而應(yīng)理性地正視跨文化語(yǔ)言研究本體論和認(rèn)識(shí)論的分歧,客觀地揭示問(wèn)題的實(shí)質(zhì),從西方語(yǔ)音中心論走向跨文化語(yǔ)言的普適理論。本書(shū)作者在論證過(guò)程中并不回避中西語(yǔ)言間的差異和爭(zhēng)議,一方面,梳理各方觀點(diǎn),在索緒爾、費(fèi)諾羅薩(Ernest Francisco Fenollosa)、龐德(Ezra Pound)、洪堡(Alexander von Humboldt)、杜邦瑟(Peter Stephen Du Ponceau)、維柯(Giambattista Vico)、郭沫若等學(xué)者的思想碰撞中描繪學(xué)界針對(duì)此議題的研究圖景,剖析中西語(yǔ)言差異及理論觀點(diǎn)分歧的實(shí)質(zhì)和根源;另一方面,充分探究中國(guó)語(yǔ)言及書(shū)寫(xiě)的本質(zhì),用考古學(xué)證據(jù)論證漢民族的文字起源以及語(yǔ)言與文字的復(fù)雜關(guān)系,以漢語(yǔ)中文言與白話系統(tǒng)的關(guān)系推翻了文字與口語(yǔ)的主仆關(guān)系,顛覆了語(yǔ)音中心主義,由此向西方邏各斯中心主義的哲學(xué)基礎(chǔ)提出質(zhì)疑和挑戰(zhàn)。西方一家獨(dú)大的話語(yǔ)體系在此消解,這為建構(gòu)跨文化的語(yǔ)言理論話語(yǔ)框架打下基礎(chǔ)。再以詩(shī)學(xué)批評(píng)視域?yàn)槔扔魇俏乃囇芯康闹匾矫?,是中西?shī)學(xué)的核心議題,學(xué)者們,如葉威廉(Wai-lim Yip)、宇文所安(Stephen Owen)、余寶琳(Pauline Yu)、奚密(Michelle Yeh)等,對(duì)中西傳統(tǒng)中的比喻及其關(guān)系都給予了普遍的關(guān)注,但仍然困于西方固有認(rèn)識(shí)型。作者并未因面對(duì)龐大的西方話語(yǔ)而失語(yǔ),他首先從各位學(xué)者的研究入手,揭示西方詩(shī)學(xué)批評(píng)的現(xiàn)狀:從批評(píng)實(shí)踐到理論根源逐步建立以二分法為特征的中西比喻知識(shí)體系;對(duì)于文化決定性因素的曲解致使分析中西比喻差異時(shí)出現(xiàn)論證邏輯、概念理解及結(jié)論方面的問(wèn)題,甚至錯(cuò)誤(Michelle237-254);⑥對(duì)中國(guó)詩(shī)歌具體用喻的闡釋嚴(yán)重脫離語(yǔ)言文化語(yǔ)境,扭曲對(duì)中國(guó)詩(shī)歌及比喻的理解,以自己的立場(chǎng)和已有的模式對(duì)文本和文學(xué)作符合論者主觀意圖和結(jié)論的闡釋(Pauline205-224)。⑦于是,二分法在這樣的強(qiáng)制闡釋中不斷得以鞏固,無(wú)視或選擇性忽視了中方比喻的真實(shí)質(zhì)態(tài),導(dǎo)致學(xué)術(shù)話語(yǔ)不能表達(dá)真理,進(jìn)而制造出中西詩(shī)學(xué)思想間不相容、難逾越的隔閡。該書(shū)作者一方面用中國(guó)詩(shī)歌實(shí)例論證中國(guó)比喻擁有抽象、創(chuàng)新、想象等與西方比喻同質(zhì)特征,以破除“中國(guó)比喻的創(chuàng)造力弱于西方”等帶有價(jià)值判斷的論述;另一方面,追溯到中西詩(shī)學(xué)鴻溝的源點(diǎn),即形而上學(xué)的概念性基礎(chǔ)——西方笛卡爾式“主客二分”與中國(guó)“天人合一”的對(duì)立式宇宙觀。作者拿起學(xué)術(shù)的望遠(yuǎn)鏡審視中西思想史,發(fā)現(xiàn)在文明源頭西方有“一元”概念,中國(guó)也有二分思想。至此,原先實(shí)踐與理論互為論證的貌似合理的中西比喻二分體系逐漸瓦解了,中西詩(shī)學(xué)從對(duì)抗走向融合。
最后,在全球化語(yǔ)境下進(jìn)行學(xué)術(shù)話語(yǔ)創(chuàng)新,有賴于古今中外各種話語(yǔ)資源的良性互動(dòng),吸收其有益成分,為我所用。中國(guó)著名社會(huì)學(xué)家費(fèi)孝通在思考不同文化和文明之間的平等對(duì)話與共同發(fā)展問(wèn)題時(shí),就曾提出“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”,而我們要實(shí)現(xiàn)的正是這種美美與共的融合會(huì)通的學(xué)術(shù)話語(yǔ)體系??朔?duì)西方學(xué)術(shù)話語(yǔ)的盲目崇拜,祛除話語(yǔ)建構(gòu)時(shí)的意識(shí)形態(tài)殖民,瓦解中西思想壁壘,突破固有“認(rèn)識(shí)型”,并不意味著徹底推翻西方話語(yǔ)體系取而代之或是建立意識(shí)形態(tài)壁壘制造沖突,而是在充分考慮中西文學(xué)及文論之真實(shí)情況的基礎(chǔ)上,在多維視域融合中實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)話語(yǔ)創(chuàng)新,這是《批評(píng)視域的融合》的主要研究目標(biāo)。在此過(guò)程中,作者本著探索真理的學(xué)術(shù)追求,秉持中西知性平等的學(xué)術(shù)理念,以淵博扎實(shí)的學(xué)術(shù)基礎(chǔ),用實(shí)證性分析與理論性概念探究相結(jié)合的細(xì)讀方式,多維度、全方位地考查各種學(xué)術(shù)研究、思想理論的話語(yǔ)資源,去偽存真,汲取精華,追本溯源,促進(jìn)不同學(xué)科思想資源的交互融合,發(fā)現(xiàn)新的理論闡發(fā)空間,以及話語(yǔ)創(chuàng)新的生長(zhǎng)點(diǎn)。新書(shū)從語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、符號(hào)學(xué)、語(yǔ)言哲學(xué)、神經(jīng)科學(xué)、認(rèn)知理論、精神分析等各個(gè)學(xué)科出發(fā),借鑒古今中外眾多思想家、批評(píng)家、理論家和學(xué)者的思想結(jié)晶,在語(yǔ)言、詩(shī)學(xué)、美學(xué)等批評(píng)視域取得了理論的突破性進(jìn)展,建構(gòu)了獨(dú)創(chuàng)性的學(xué)術(shù)話語(yǔ)。在語(yǔ)言批評(píng)視域,重構(gòu)圖與字的界限,跨越中西文字書(shū)寫(xiě)的概念鴻溝,建立中西書(shū)寫(xiě)符號(hào)框架——在人類視聽(tīng)思的認(rèn)知能力驅(qū)動(dòng)下,由音形義元素整合而成的圖形、象征、索引及并置符號(hào)。在詩(shī)學(xué)領(lǐng)域,融合中國(guó)比興與西方比喻,建立比喻普適框架,并在能指/喻體和所指/本體的流動(dòng)性意指空間中展現(xiàn)作者或讀者如何根據(jù)認(rèn)知能力和意向性選擇決定本體/喻體之間的匹配、能指/所指之間的意義闡釋。在美學(xué)領(lǐng)域,在文學(xué)體裁和摹仿方式的互動(dòng)關(guān)系中揭示中西抒情表現(xiàn)和摹仿再現(xiàn)的同時(shí)在場(chǎng),重新概念化艾布拉姆斯(Meyer Howard Abrams)的“鏡”與“燈”批評(píng)話語(yǔ),提出“鏡中燈”這一概念,從而彌合中西文論抒情表現(xiàn)和摹仿再現(xiàn)二元對(duì)立。《批評(píng)視域的融合》讓中西人文領(lǐng)域的學(xué)術(shù)話語(yǔ)在語(yǔ)言、文學(xué)、詩(shī)學(xué)、美學(xué)等批評(píng)視域中交織成一個(gè)智性網(wǎng)絡(luò)體系,經(jīng)過(guò)富有意義的碰撞、對(duì)話、交流和滲透,呈現(xiàn)出許多令人耳目一新的交匯點(diǎn),由此提出一種從族群中心主義走向全球美學(xué)的范式。這一思路可以為跨越中西審美鴻溝,最終走向“世界文論”和“全球美學(xué)”提供一定的啟示。
注釋[Notes]
① 有關(guān)該書(shū)的評(píng)論,請(qǐng)參見(jiàn)Gu,Mingdong,F(xiàn)usionofCriticalHorizonsinChineseandWesternLanguage,Poetics,Aesthetics.London and New York:Palgrave Macmillan,2021。
② 皮爾斯符號(hào)理論之于漢字“六書(shū)”的適用性說(shuō)明:皮爾斯符號(hào)理論提出“像似符/圖像”“指示符/索引”“規(guī)約符/象征”三個(gè)元符號(hào),構(gòu)建了具有無(wú)限衍義的符號(hào)系統(tǒng),語(yǔ)言符號(hào)是其中的一部分。中國(guó)語(yǔ)言文字是不同于西方的符號(hào)系統(tǒng),索緒爾結(jié)構(gòu)主義的符號(hào)理論不足以解釋中國(guó)語(yǔ)言符號(hào),漢字“六書(shū)”不僅描繪了漢字特點(diǎn),更是解釋了漢字演化過(guò)程中的構(gòu)字原則、方法。表面看來(lái),作為現(xiàn)在看來(lái)已基本定型的漢語(yǔ)符號(hào)系統(tǒng),似乎只與“規(guī)約符/象征”相關(guān),而實(shí)際上,如果縱觀漢字源流,可以發(fā)現(xiàn)“像似符/圖像”“指示符/索引”“規(guī)約符/象征”三個(gè)元符號(hào)全部參與了漢字構(gòu)成的演化邏輯。當(dāng)然,盡管皮爾斯符號(hào)論對(duì)于從“圖”到“字”的中國(guó)語(yǔ)言文字發(fā)展過(guò)程具有強(qiáng)大的解釋力,但是仍然有一部分漢字構(gòu)字原則是皮爾斯理論解釋不了的,因此,才有了顧著創(chuàng)新性指出的一種符號(hào)類型——“并置符號(hào)”。
③ 有關(guān)這些觀點(diǎn),請(qǐng)參見(jiàn)Liu,James J.Y.,ChineseTheoriesofLiterature,Chicago:University of Chicago Press,1975;Fisk,Craig,“Literary Criticism.”TheIndianaCompaniontoTraditionalChineseLiterature,Ed.William Nienhauser,Bloomington:Indiana University,1986,49-58;Shi,Liang,“The Leopard skin of Dao and the Icon of Truth:Natural Birth Versus Mimesis in Chinese and Western Literary Theories.”ComparativeLiteratureStudies31.2(1994):148-164。
④ 有關(guān)這些觀點(diǎn),請(qǐng)參見(jiàn)Yu,Pauline,TheReadingofImageryintheChinesePoeticTradition,Princeton:Princeton University Press,1987;Owen,Stephen,TraditionalChinesePoetryandPoetics:OmenoftheWorld,Madison,WI:University of Wisconsin Press,1985;Fuller,Michael,“Pursuing the Complete Bamboo in the Breast:Reflections on a Chinese Image for Immediacy.”HarvardJournalofAsiaticStudies53.1(1993):5-23;Liu,James J.Y..ChineseTheoriesofLiterature,Chicago:University of Chicago Press,1975。
⑤ 取材于王寧教授在“中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)中美比較文化研究分會(huì)2021年專題研討會(huì)”上的主旨發(fā)言。(該研討會(huì)以線上形式于2021年12月25日在“騰訊會(huì)議”召開(kāi)。)
⑥ 請(qǐng)參見(jiàn)Yeh,Michelle.“Metaphor andBi:Western and Chinese Poetics.”ComparativeLiterature39.3(1987):237-254。
⑦ 請(qǐng)參見(jiàn)Yu,Pauline.“Metaphor and Chinese Poetry.”ChineseLiterature:Essays,Articles,Reviews.3.2(1981):205-224。
引用作品[Works Cited]
Freud,Sigmund.TheInterpretationofDreams.Trans.James Strachey.New York:Avon Books,1965.
Gadamer,Hans-Georg.“Text and Interpretation.”HermeneuticsandModernPhilosophy.Ed.Brice R.Wachterhauser.Albany:SUNY Press,1986.377-396.
Gu, Mingdong.FusionofCriticalHorizonsinChineseandWesternLanguage,Poetics,Aesthetics.Palgrave Macmillan, 2021.
公孫龍:《公孫龍子校釋》。上海:上海古籍出版社,2001年。
[Gongsun,Long.AnnotatedCollected Works of Gongsun Long.Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,2001.]
Lacan,Jacques.“The Agency of the Letter in the Unconscious or Reason Since Freud.” écrits:ASelection.New York:Norton,1977.159-171.
李春青:《詩(shī)與意識(shí)形態(tài)》。北京:北京師范大學(xué)出版社,2019年。
[Li,Chunqing.PoeticsandIdeology.Beijing:Beijing Normal University Press,2019.]