国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從卷子本到冊子本
——古典晚期圖書形制變遷原因略談

2023-03-03 12:25:01陳志堅
關(guān)鍵詞:冊子基督教文本

陳志堅, 周 南

(首都師范大學(xué) 歷史學(xué)院,北京 100089)

古典時期西方圖書形制從卷子本(scrolls)向冊子本(codex)的轉(zhuǎn)變必有其內(nèi)在原因。然而,當(dāng)作為一個問題被考量之時,人們往往會很自然地想到,這可能是冊子本相對于卷子本有了一種或幾種特殊的優(yōu)勢所致。例如,是不是冊子本在經(jīng)濟、容量、攜帶、翻檢等方面具備獨有的優(yōu)勢,給人們使用圖書帶來了無比的便利性,以致讓人們足以下決心拋棄之前的卷子本形制?然而,兩位冊子本的主要研究者——羅伯茨(Roberts)和斯基特(Skeat)——卻在其合著的《冊子本起源考》一書中以一章的篇幅(第9 章)逐一否定了上述因素,并認為冊子本的使用者并非出于經(jīng)濟、容量、攜帶、翻檢等實用性方面的優(yōu)勢而選擇這種圖書形制,而是另有考慮,從而將“冊子本取代卷子本之原因考察”這一問題引向了一個相對偏僻的路徑。羅伯茨和斯基特側(cè)重考釋冊子本的最初使用者——早期基督教社區(qū)——對冊子本的偏愛,先后提出了兩種假說,均指向早期基督教團體對于冊子本的態(tài)度甚至情感,認為早期基督教會選擇冊子本是一種刻意的決定,是出于對冊子本的偏愛。近年來,羅伯茨和斯基特先后提出的兩種假說均受到了學(xué)者們的質(zhì)疑,但也并未有人提出有價值的觀點?;诖?,筆者擬就古典晚期圖書形制變遷的原因問題進行再探究。

一、從卷子本到冊子本

在人類歷史上,曾有許多不同的材料被用作書寫介質(zhì)(writing media),如石頭、黏土片、磚、樹皮、木材、紙莎草、亞麻布、蠟片、金屬、象牙、骨頭、皮革、紙等[1],但在西方圖書歷史可考的約2 500 年中,最重要的三種主要書寫介質(zhì)非紙莎草紙(papyrus)、皮紙(parchment)和紙張(paper)莫屬。而就圖書制作的形制和材質(zhì)而言,這三種書寫介質(zhì)可謂各領(lǐng)風(fēng)騷,在不同時期的圖書制作領(lǐng)域中占據(jù)主導(dǎo)地位。大致說來,于其之中,“大約一千年是紙草卷子,一千年是皮紙冊子,而綿延至今的五六百年,則是紙質(zhì)印刷圖書”[2]10。自埃及發(fā)明紙草以來,紙草卷子(papyrus scrolls)就成為地中海區(qū)域諸文明主要的書寫介質(zhì)之一。確鑿的證據(jù)顯示,公元前6 世紀(jì)以降,紙草已成為希臘人所依賴的主要書寫介質(zhì)。寫于公元前340 年的德爾維尼草紙文獻(Derveni Papyrus)紙草卷子殘篇被譽為歐洲歷史上最早的實物圖書[3]。德爾維尼草紙文獻是現(xiàn)存較早的希臘草紙文獻,1962 年發(fā)現(xiàn)于德爾維尼,現(xiàn)藏于希臘馬其頓地區(qū)的薩洛尼卡考古博物館(Archacological Museum of Thessaloniki)[4],其主要內(nèi)容是對一篇托名俄菲烏斯(Orpheus)的神話詩歌的寓言式解讀,被古典學(xué)界公認為是研究公元前5 世紀(jì)至公元前4 世紀(jì)希臘宗教與哲學(xué)發(fā)展最為重要的文獻之一①。

紙草的主要原料是一種叫紙莎草的植物,主要生長于埃及尼羅河三角洲沼澤地帶。關(guān)于紙草的制作方法,古埃及人并未留下文字記載,但根據(jù)古埃及第18 王朝祭司墓室壁畫,以及老普林尼(Pliny the Elder)的相關(guān)記載,可以大概還原其制作過程。古埃及人取紙莎草莖稈,除其外皮,僅留木髓,按照固定長度截成數(shù)段,然后將木髓剖成薄片,豎排一層(薄片連接處稍重合),再橫排一層,并以重物壓之,待干燥之后,橫豎排布的木髓薄片自然黏合在一起,即可制成有一定韌性的紙張[5]83-85。紙草尺寸、品質(zhì)不一,名稱也各有不同,老普林尼曾在其《自然史》中詳細羅列之[6]。將單張紙草首尾相連并以淀粉漿糊粘貼,可形成紙草卷子,法老時代的紙草卷子通常包含20 張單張紙草,長度一般不超過6 米。古典時代的卷子稍長,但鑒于太長的卷子手持、閱讀起來都很不便,很少有卷子超過15 米。近年來,有學(xué)者根據(jù)希羅多德著作的殘篇尺寸推算,承載其著作的卷子長度可達22.9 米。但在很大程度上,這僅是根據(jù)同一抄寫員以相同格式抄寫的殘篇推測得出,并且迄今尚無此類長卷真實幸存的案例[7]。

抄工一般在紙草卷子內(nèi)側(cè)書寫,蓋因此面較為光滑,且其纖維紋理呈水平方向,恰可充當(dāng)輔助格線,非常便于書寫。也正因如此,羅馬人往往稱此面為“正面”(recto),意為“有輔助格線的一面”。與之相對應(yīng),紙草卷子的外側(cè)紋理一般呈垂直方向,紙面相對粗糙,不便書寫,故而羅馬人一般稱其為“背面”(verso),意為“卷繞后顯現(xiàn)的一面”。正因如此,雙面書寫的卷子(opistographus)在古典時代往往被認為是低等的[5]164。讀者閱讀紙草卷子時,一般雙手并用,“左手持握卷子最左端,右手展卷,打開1 米左右的卷面。待讀過這一部分文字之后,左手收卷,右手繼續(xù)展卷,就這樣一收一放,重復(fù)進行。待讀到卷子的末端,不能直接將卷軸立即插入書筒,而需從最右端開始,將卷子全部倒卷回去,以保證下一次閱讀時起首的文字仍始于卷子左端”[8]5-6。如果拋開契約、遺囑、公文、私人書信等文書類文件不談,僅就文學(xué)、哲學(xué)、醫(yī)學(xué)、科學(xué)等方面學(xué)術(shù)活動產(chǎn)出的文學(xué)文獻(literary text)而言,紙草卷子是“公認的,享有絕對文化權(quán)威的書籍形式”[8]6。這一點也在大量幸存的古典時代紙草典籍中得到了印證。例如,約抄錄于公元100 年大英圖書館所藏第131 號紙草卷子(Papyrus 131)即是古典時代幸存紙草卷子之一,所載主要內(nèi)容為亞里士多德的《雅典政制》(Athenian Constitution)②。這種以卷軸的形式制成的圖書一般被稱為卷子本。

然而,約在3—4 世紀(jì),卷子本逐漸被冊子本所取代。后者無論從形制還是制作方法上來看,都與現(xiàn)代圖書非常接近。其方法大致如下:首先,取紙草或皮紙對開頁面(bifolium)若干,并疊放在一起,沿對開頁面中線對折,從而形成冊子本的基本單位——“折”(quire)或“疊”(gathering)③;繼而,以植物纖維制成的線繩將這些“折”或“疊”縫在一起;最后,再以封面保護之。此一時期幸存卷子本與冊子本統(tǒng)計數(shù)據(jù)充分證明了從卷子本向冊子本轉(zhuǎn)變的過程。據(jù)羅伯茨和斯基特統(tǒng)計:“在所有出土寫本中,被學(xué)者定為1 世紀(jì)和1—2 世紀(jì)的寫本(manuscript,即抄本),卷子本高達460 件,而冊子本只有5 件。比例之懸殊,一目了然。而所有定為3 世紀(jì)的寫本中,卷子本有406 件,而冊子本有93 件,冊子本占所有這一時期寫本的18.5%,已能看到漸有上升的趨勢。隨時間的推移,這種趨勢一發(fā)而不可收。定為4 世紀(jì)的出土寫本中,冊子本已占到73.5%?!盵8]15可見,冊子本形制的圖書于4 世紀(jì)后來居上,占據(jù)了優(yōu)勢地位。

不難發(fā)現(xiàn),3—4 世紀(jì)是圖書形制從紙草卷子本向紙草冊子本轉(zhuǎn)變的關(guān)鍵期。在這一時期,紙草冊子本圖書從幾乎微不足道一舉躍升為占主導(dǎo)地位的圖書形制。舉例來說,這一時期保存較為完整的紙草冊子本分別為Papyrus 66 和Papyrus 72。Papyrus 66是一部近乎完整的約翰福音(Gospel of John)抄本,其形制明顯為冊子本。令學(xué)者們驚詫的是,該抄本的前26頁幾乎完整地幸存下來,甚至縫折痕跡(stitching)都清晰可見。Papyrus 66 系包德瑪紙草紙文獻系列(Bodmer Papyri)的一部分,現(xiàn)藏于科洛尼(Cologny,毗鄰日內(nèi)瓦)包德瑪圖書館(Bibliotheca Bodmeriana)。據(jù)布倫特 · 農(nóng)布里(Brent Nongbri)研究,該冊子本可追溯至4 世紀(jì)早期或中期[9]。Papyrus 72同樣也源于包德瑪紙草紙文獻系列,包含《猶大書信》《彼得前書》《彼得后書》的部分內(nèi)容。古文書學(xué)家根據(jù)其字體將該抄本指定為3 世紀(jì)或4 世紀(jì)[10]。

但對于圖書形制的這一大轉(zhuǎn)變,仍需注意以下三點:其一,從時間上來看,其過程并非一蹴而就。兩種形制的圖書可能在長達一個世紀(jì)的時間里并行于世,甚至更久,約從2 世紀(jì)末至5 世紀(jì)前期[11]10-12。其二,其過程頗為復(fù)雜,可能還伴有圖書制作材質(zhì)從紙草向皮紙的轉(zhuǎn)變,形成了從紙草卷子本到紙草冊子本,再從紙草冊子本到皮紙冊子本轉(zhuǎn)變的兩級過渡模式。而且實際上,紙草冊子本這一中間形式對于理解上述圖書形制轉(zhuǎn)變之原因具有重要價值。其三,伴隨這一轉(zhuǎn)變發(fā)生的,可能不限于材質(zhì),還涉及裝幀方式、墨水、字體、語言、書寫工具等方面。例如:墨水從碳基墨水轉(zhuǎn)變成鐵鹽墨水(oak gall ink),抄本字體從之前棱角分明的大寫體演變成以弧線為主的安色爾字體(uncial),抄本語言漸從希臘文為主變成以拉丁文為主,書寫工具漸從葦管筆(reed pen)變成羽毛筆(quill pen)??梢?,圖書形制的轉(zhuǎn)變是一個復(fù)雜的過程,這種復(fù)雜性不僅體現(xiàn)在過程上,還更多地呈現(xiàn)在物質(zhì)形式(physical form)上。

圖書形制從卷子本向冊子本轉(zhuǎn)變的最終成果是皮紙冊子本的形成,皮紙冊子本后來亦成為整個中世紀(jì)最為重要的圖書形制。4—5 世紀(jì),在紙草冊子本的基礎(chǔ)之上,皮紙冊子本發(fā)展迅速,并很快形成了成熟的制作工藝。這一點可在此一時期幸存下來的皮紙冊子中得到很好的證明,其中,有四卷因保存較為完整且外形頗為壯碩而被并稱為“四大皮紙冊子”(four great uncial codices)。它們分別是:梵蒂岡抄 本(Codex Vaticanus, 325—350 年)、 西 奈 抄 本(Codex Sinaiticus, 330—360 年)、亞 歷 山 大 抄 本(Codex Alexandrinus, 400—440 年)、埃弗拉米抄本(Codex Ephraemi Rescriptus, 450 年)。盡管于不同時間發(fā)現(xiàn)于不同的地方,四大皮紙冊子卻共享許多特征,如與同時代的紙草冊子本相比,四大皮紙冊子均具有較大的外觀尺寸、均有極大的容量、均以安色爾字體的希臘文書寫、內(nèi)容均為合集型圣經(jīng)文本(scriptures)(或舊約,或新約)。

由此可見,圖書形制在古典晚期發(fā)生了從卷子本向冊子本的轉(zhuǎn)變,其最終形式是中世紀(jì)流行的皮紙冊子本。這一轉(zhuǎn)變的關(guān)鍵期是3—4 世紀(jì),整個過程不僅歷時頗久且相對復(fù)雜。

二、“基督教情懷說”解釋路徑的形成

引言部分提及羅伯茨和斯基特將“冊子本取代卷子本之原因考察”這一問題引向了一個相對偏僻的路徑。這兩位學(xué)者在對冊子本的制作費用、容量及便攜性、翻檢的方便程度等因素逐一進行考察之后,雖未完全否定這些因素發(fā)揮作用的可能性,但實際上卻排除了這些因素。例如,在探討冊子本的制作費用時,兩位學(xué)者強調(diào),盡管與卷子本相比,“采取冊頁裝的形式抄寫一部書,所需費用可能會降低大約四分之一”,然而,考慮到抄工在抄寫之時,在頁面頂部與底部留白,行距與字距等方面的寬松程度,“從節(jié)省費用方面著眼的討論可以忽略不計”[8]68-69。在談及冊子本的“容量及便攜性”時,兩位學(xué)者雖承認冊子本在容納長篇經(jīng)文方面具有“明顯的優(yōu)勢”,且“特別適合在旅途中閱讀”,以及冊子本具有的“包羅廣闊”的特性可以使多部著作“集中于一冊”,形成著作合集,從而為4—5 世紀(jì)的全本圣經(jīng)鋪平了道路,但兩位學(xué)者也對冊子本的這些優(yōu)勢表現(xiàn)出了明顯的“懷疑”,這是因為他們觀察到,早期基督教社區(qū)自2 世紀(jì)始既已廣泛使用冊子本,但多用它來容納“單獨(冊)流通的”福音書,且直到3 世紀(jì),幸存下來的冊子本長度均“沒有超過150 葉(300頁)”。兩位學(xué)者的言外之意是,既然冊子本在壓縮空間、擴大容量方面有如此大的優(yōu)勢,為何早期基督教團體不早早地享用這一技術(shù)進步,而要等到3 世紀(jì)?兩位學(xué)者由此指出,冊子本可能對“擁有大量藏書者更有吸引力,對早期基督教社區(qū)并不適用”,其潛力“需要經(jīng)歷過若干世紀(jì)……,才能被充分認識”[8]69-71。在論述冊子本翻檢的方便程度時,兩位學(xué)者并不認為閱讀冊子本比卷子本更方便,也通過一系列證據(jù)表明,在查找特定段落的經(jīng)文方面,冊子本并不具有“決定性的優(yōu)勢”。例如,兩位學(xué)者指出:“準(zhǔn)確的引證,也就是給出某段精確的位置,這在古代是沒有的?!蓖瑫r,兩位學(xué)者也指出,確定段落的方法在古代也并非完全缺失,如希臘拉丁文獻中多用“標(biāo)準(zhǔn)行計算法”,同時指出某段距離文本開篇或結(jié)尾有多少“標(biāo)準(zhǔn)行”,但這種做法并不普及。此外,兩位學(xué)者還指出:“所有古代文件中,都找不到一處引用頁碼的例子?!辈浑y發(fā)現(xiàn),兩位學(xué)者基本否定了冊子本在翻檢方面所具有的優(yōu)勢,認為古代人未嘗措意于精確引用,對于精確確定某段位置并無特定需求,因此冊子本即使在此方面有一定優(yōu)勢,也不足以憑此取代卷子本[8]73-74。

否定了冊子本在技術(shù)、使用方面的優(yōu)勢之后,羅伯茨和斯基特側(cè)重考釋冊子本的最初使用者——早期基督教社區(qū)——對冊子本的偏愛。兩位學(xué)者的研究之所以循此路徑,其實不無理由,即在2—3 世紀(jì)幸存下來的典籍文獻中,基督教文本中冊子本的占比要遠遠高于非基督教文本中冊子本的占比。據(jù)出土文獻顯示,幸存于世的2 世紀(jì)非基督教文學(xué)圖書中,95%是卷子本,而同一時期75%的基督教文獻則是冊子本,3 世紀(jì)亦有大致相同的比例[12]209。這一比例高到讓人無法回避地將目光轉(zhuǎn)移到基督教對于冊子本的態(tài)度之上。

羅伯茨和斯基特先后提出了兩種假說,均指向早期基督教團體對于冊子本的態(tài)度甚至情感,認為早期基督教會選擇冊子本是一種刻意的決定,是出于對冊子本的偏愛:其一,冊子本是彼得的同伴兼翻譯馬可在記錄彼得對耶穌言行的追憶時做出的選擇,因為他平日交往的多是販夫走卒之輩,后者多“使用蠟板或皮紙札記簿來完成記賬、通信、法律事務(wù)以及公務(wù)”,這些底層民眾的習(xí)慣影響了馬可。其二,在耶路撒冷或者安提阿,猶太教的卷軸只能用來書寫神圣的經(jīng)文,而一些不重要的口傳律法或拉比語錄則被記錄在“版牘之上,其中就包括紙草制成、冊頁裝形式的寫字板”,故而耶穌當(dāng)年的傳道極有可能也是寫在這種紙草寫字板上,耶穌的這種行為自然會將冊子本樹立為一種權(quán)威的圖書形制[8]18-20。

近年來,羅伯茨和斯基特先后提出的兩種假說均遭到了學(xué)者們的嚴厲批評。格蘭姆 · 斯坦頓(Graham Standon)以“宇宙大爆炸理論”概括兩位學(xué)者的假說,認為二人“不斷尋找解釋冊子本誕生的單一動因”“不斷在尋找一個時間上的零點、原點”,即冊子本獲得偏愛受到了選擇的時間點的影響。紙草學(xué)研究權(quán)威羅杰 · 巴格諾爾(Roger Bagnall)則是側(cè)重批判羅伯茨和斯基特所持有的“基督教立場”與“基督教情懷”,認為這種立場與情懷極有可能會影響他們對抄本做出的判斷。但格蘭姆 · 斯坦頓與羅杰 · 巴格諾爾在“大破”之后,并沒有做到“大立”,并未提出有參考價值的觀點。僅后者模糊地指出,冊子本取代卷子本“或許與普遍的羅馬化趨勢有關(guān)”“是羅馬人的習(xí)慣和技術(shù)推廣到整個帝國”的又一表現(xiàn)[8]21-25。

筆者以為,格蘭姆 · 斯坦頓與羅杰 · 巴格諾爾不僅沒有做到“大立”以及提出有價值的觀點,其批判也是用力過猛。格蘭姆 · 斯坦頓以“宇宙大爆炸理論”隱喻羅伯茨和斯基特的兩種假說,批判兩位學(xué)者孜孜以求尋找冊子本受到基督教社區(qū)偏愛的時間原點的做法,實際是在尋找單一動因。這種批判不無道理,但卻不能因此而完全否定羅伯茨和斯基特的在基督教社區(qū)對冊子本態(tài)度方面的探索。如果說格蘭姆 · 斯坦頓批評單一動因,主張多元、多角度考察,那么基督教因素必定也是其多元、多角度考察的一個方面,不可全部否定,除此之外,基督教社區(qū)率先大規(guī)模使用冊子本的事實更不可忽略。即便羅伯茨和斯基特在基督教文化方面的探索已告失敗,基督教社區(qū)對冊子本的選擇亦有出于物質(zhì)、技術(shù)、工藝等方面實際考慮的諸多可能性,這些方面仍有待進一步探討。不僅如此,如果拋開羅伯茨和斯基特的“基督教情懷”這種虛且玄的論調(diào)不談,他們對于基督教社區(qū)選擇冊子本時間原點的追溯實無可厚非。一種改變的發(fā)生,一種決策(不管是有意還是無意,主動抑或被動)的做出,總歸要有一個時間點。而且,羅伯茨和斯基特在探索“時間原點”的過程中還是觀察到了一些關(guān)鍵性的問題的,盡管其中一些仍懸而未決。例如,盡管基督教社區(qū)在2 世紀(jì)已經(jīng)廣泛使用冊子本形制,但仍主要將其用于小型單本福音書,直到3 世紀(jì)才將其用于大型合集。

羅杰 · 巴格諾爾批評了羅伯茨和斯基特所持的“基督教立場”與“基督教情懷”,否定了兩位學(xué)者所提出的“基督教社區(qū)刻意選擇一種出身低微的圖書形制以抵制羅馬社會主流卷子本文化”的觀點,認為冊子本取代卷子本是羅馬人的習(xí)慣和技術(shù)傳播到基督教社區(qū)的一個具體表現(xiàn)。但這種否定也帶來了一個新問題,即既然冊子本取代卷子本是羅馬人技術(shù)傳播的表現(xiàn),那么為何遲至古代晚期,在羅馬上層與主流社會,受青睞的圖書形制仍是卷子本,冊子本仍是被鄙視的對象,這與“羅馬技術(shù)傳播說”豈不矛盾。反而是在2—4 世紀(jì)的基督教社區(qū),冊子本一直很受歡迎,使用范圍越來越廣,利用程度越來越深。羅杰 · 巴格諾爾從技術(shù)推廣的角度考量這一問題不無道理,但如上所述,他仍要面臨以下問題:既然冊子本是一種新技術(shù),冊子本取代卷子本是羅馬人技術(shù)傳播的表現(xiàn),為何羅馬主流社會拒斥冊子本,而基督教社區(qū)接納之?是何因素阻礙了羅馬人接受冊子本這種新技術(shù)?又是何原因促使基督教社區(qū)接受并積極利用之?這是一個需要解釋的問題,或許突破“冊子本取代卷子本原因”這一問題的關(guān)鍵即在于斯。

三、“擴容增量”的技術(shù)革新

關(guān)于冊子本技術(shù)的起源以及羅馬社會對于冊子本的態(tài)度,這里需要援引前人的研究補充以下信息:其一,冊子本的技術(shù)可在羅馬人的寫字蠟板中找到原型。其二,羅馬人已經(jīng)意識到這一新技術(shù)的存在,并在一定程度上對其有所利用,但仍限于中下層,其形式主要是賬簿、札記簿。但逐漸地,冊子本也被視為書籍的一種。例如,羅馬詩人馬提亞爾(Martial)曾作《諧謔詩》(Epigrams)推廣自己的詩集,詩中所提及的圖書就是皮紙冊子本[8]13:

你若想帶著我的書四處游走,

若長途跋涉需要陪伴,

請買吧,皮紙將它們縮進狹小的頁面:

書箱盡可以送給貴人,我的書你單手即可握住。

不僅如此,3 世紀(jì)的法學(xué)家也已在《學(xué)說匯纂》(Digest)中將冊子本列入“書”的范疇,“冊子本,無論是紙草還是皮紙,甚至包括蠟板、皮紙札記簿,也都可入‘書’的范圍”[8]14。但不管怎樣,羅馬社會上層社會始終未接納冊子本形制,他們固執(zhí)地認為,只有卷子本才堪稱圖書,正式的著作一定要以此種形式面世。在上層社會文士之間的書信往來中,紙草卷子是公認的符合禮儀的形制。例如,4 世紀(jì)末期,思想家希波的奧古斯丁在北非的希波城(Hippo Regius)任主教,彼時皮紙的使用已經(jīng)相對普遍,但他在一封《致羅馬尼亞努斯的信》中仍歧視皮紙,并因使用了皮紙而沒有使用紙草或者它的私人版牘而向羅馬尼亞努斯致歉[2]216,222。

筆者以為,無論是羅馬上層社會對冊子本的拒斥,還是早期基督教社區(qū)對冊子本的接納,其中均包含一個技術(shù)革新與社會需求之間的關(guān)系。整體而言,并非所有技術(shù)進步均因人類需求而生,很多時候是技術(shù)早已就緒,卻一直處在一種等待狀態(tài),等待最適合它的需求。例如,愛迪生于1877 年發(fā)明留聲機之后,專門撰文指出其所具有的10 條用途,包括“保存垂死的人的遺言,錄下書的內(nèi)容讓盲人聽,為時鐘報時,以及教授拼寫”[13]244,獨獨沒有后來大行其道的播放音樂的功能。直到20 年后,愛迪生才勉強承認他發(fā)明的留聲機也可用于播放音樂。此時,這項發(fā)明才真正實現(xiàn)與其需求的對接。同樣地,瓦特改良的蒸汽機最初的功能是從煤礦里抽水,彼時即便是瓦特自己也不會想到,他改良的蒸汽機在不久的將來能為紡紗廠、機車、輪船提供動力,并成為推動工業(yè)革命的重要發(fā)明[13]245。由此可見,并非技術(shù)實現(xiàn)了進步,人類就必須采用它,人類可能會出于種種原因阻礙新技術(shù)的采納,有時甚至?xí)芙^使用新技術(shù)。筆者認為,在阻礙人們接受新技術(shù)的種種因素中,有兩種可以用來解釋羅馬上層社會拒斥冊子本的原因:一是舊技術(shù)被賦予了太多的社會價值與聲望,從而使得其使用者不愿放棄之;二是新發(fā)明雖有一定優(yōu)勢,但并不特別明顯,不能激發(fā)起舊技術(shù)使用者更新技術(shù)的迫切愿望[13]250-251。將此二因素應(yīng)用于羅馬社會可以發(fā)現(xiàn),盡管冊子本這一圖書形制在羅馬社會早已為人所知,并在一定范圍內(nèi)已有使用,但羅馬社會上層骨子里還是認為紙草卷子是更為正式、體面、權(quán)威的圖書出版方式。就像漢字之于日韓、英國長子繼承制之于舊貴族,這些舊文化、舊制度被賦予了太多的社會價值,一時間仍無法被取代。另外,從技術(shù)史的角度來看,紙草卷子仍能在很大程度上滿足上層社會的書寫需要,其弊端仍未到達不堪忍受的程度;從另一角度也表明,冊子本這種新興的圖書形制相較于卷子本的優(yōu)勢還不夠明顯,可能在技術(shù)層面還不太成熟,不能激發(fā)起仍在繼續(xù)使用卷子本的羅馬貴族更新技術(shù)的迫切愿望。冊子本在羅馬上層社會被接納的速度如此緩慢,而在早期基督教社區(qū)被接納的情況則完全相反,基督教社區(qū)顯然極其注重利用這種圖書形制,這一點在上文所述中已經(jīng)得到證實,此處不贅。排除掉“基督教立場”與“基督教情懷”,教會對于冊子本的接受及廣泛利用仍不可忽略,且是需要解釋的問題。筆者擬在羅伯茨和斯基特的研究的基礎(chǔ)上,重新考量冊子本這項新技術(shù)的諸多面向,探究是否是其中某些技術(shù)優(yōu)勢滿足了早期基督教社區(qū)的特定需求,從而為冊子本這項新技術(shù)在早期基督教社區(qū)生根發(fā)芽、穩(wěn)步成長提供了第一推動力。

上文有述,羅伯茨和斯基特曾逐一分析冊子本可能具有的技術(shù)優(yōu)勢,并依次批駁之。但至少在“擴容增量”這個問題上,兩位學(xué)者的論述并不十分篤定,而是多少有些疑慮。兩位學(xué)者也不得不承認,冊子本在此方面有明顯的技術(shù)優(yōu)勢。但最終導(dǎo)致兩位學(xué)者給出否定意見的原因是他們注意到一個頗為異常的現(xiàn)象:盡管基督教社區(qū)在2 世紀(jì)已經(jīng)廣泛使用冊子本形制,但仍主要將其用于小型單本福音書,直到3 世紀(jì)才將其用于大型合集。兩位學(xué)者的想法是,既然冊子本在擴容增量方面有如此大的優(yōu)勢,為何早期基督教團體不早早地享用這一技術(shù)進步,非要等到3 世紀(jì)?兩位學(xué)者據(jù)此否定了冊子本此方面的技術(shù)優(yōu)勢,因為基于上述所謂“異常現(xiàn)象”,他們沒有看到早期基督教社區(qū)在“擴容增量”方面的強烈需求。

然而,問題的答案或許隱藏在之前不為人關(guān)注的紙草冊子本之物質(zhì)形式,特別是其裝幀形式上。通過細致觀察藏于世界各大圖書館的新約紙草冊子本殘篇(fragments),我們或能證明早期基督教社區(qū)在冊子本“擴容增量”方面的特別需求。也許正是憑借這一優(yōu)勢,不受羅馬上層社會重視的冊子本終在早期基督教社區(qū)中找到了用武之地。如果對比基督教社區(qū)制作于2—4 世紀(jì)的冊子本,可發(fā)現(xiàn)其制作工藝,特別是其內(nèi)部折子結(jié)構(gòu)方面,在早期(2 世紀(jì)及之前)遭遇了技術(shù)瓶頸,如未能突破則無法增加冊子本容量,但經(jīng)過其使用者與制作者的不斷改進,早期基督教社區(qū)終于于3 世紀(jì)初突破了這一技術(shù)瓶頸,實現(xiàn)了冊子本無限擴容的目標(biāo)。依據(jù)冊子本內(nèi)部折子結(jié)構(gòu)的特點,該過程可以分為三個階段。

第一階段,遭遇瓶頸。2 世紀(jì)和3 世紀(jì)之交,此時的冊子本多為“全書一折,每折多張”形制,亦稱“獨折多張冊子本”(single-quire codex)。其中的折子也即一疊對折的對開葉面,而“張”(sheet)則是指一整張紙草,沿其中線對折可形成一個對開葉面,包括兩個“葉”(folio)或四個頁面(page)④?!蔼氄鄱鄰垉宰颖尽笔莾宰颖拘纬稍缙谧钭匀弧⒆钪苯拥漠a(chǎn)品。其具體做法如下:首先,取一疊紙草(2 世紀(jì)和3 世紀(jì)之交冊子本多為紙草材質(zhì)),沿其中線對折,從而形成冊子本的基本形態(tài);隨后,沿中線以線繩縫合,冊子本書芯既成;最后,在最外側(cè)覆以鞣制皮革以保護書芯,必要時還以皮革細繩捆束之。此處以學(xué)者烏爾塔多(Hurtado)所關(guān)注的藏于切斯特貝蒂圖書館(Chester Beatty Library)的新約紙草抄本Papyrus 46為例。Papyrus 46 是一個典型的“獨折多張冊子本”,制于2 世紀(jì)和3 世紀(jì)之交,屬早期基督教社區(qū)冊子本經(jīng)典遺存[14]59。該冊子本由一疊52 張紙草沿中線折疊、縫合而成,形成52 張、104 葉、208頁的格局。但該冊子本第一葉正面與第104 葉背面空著未曾用于書寫,故最終用于書寫部分為206頁[12]212。在Papyrus 46 的104 葉之中,有86 葉幸存于世,其中56 葉藏于切斯特貝蒂圖書館,30 葉藏于密歇根大學(xué)圖書館(Library of University of Michigan)。

類似Papyrus 46 的“獨折多張冊子本”集優(yōu)缺點于一身。其優(yōu)點當(dāng)然亦是冊子本的核心優(yōu)勢——相較于卷子本有更大的容量。而于此一時期,冊子本的缺點是主要的,同時也正是這一缺點構(gòu)成了限制冊子本進一步擴容增量的技術(shù)瓶頸。這一缺點即是其容量有上限,最多僅能容納50 張左右的紙草,不能無限擴容。原因在于,如若超過此上限,在折子對折之時,書口處中間的頁面會自然地突出,超過上限越多,這一突出就越明顯。如若將這一突出裁掉,則將造成圖書一頭一尾頁面與中間頁面的寬度不一,越靠近中間其頁面越窄[12]212[15]16,65。鑒于Papyrus 46損毀嚴重,其裝幀并未幸存下來。不過,關(guān)于其外觀,或可參考拿戈瑪?shù)趦宰颖鞠盗校∟ag Hammadi Codices),拿戈瑪?shù)谙盗袃宰颖竟灿?3 冊幸存下來,基本與Papyrus 46 為同一時代作品,保存相對完好,外觀清晰可見,現(xiàn)藏于拿戈瑪?shù)趫D書館(Nag Hammadi Library)。

第二階段,突破瓶頸。3 世紀(jì)中期,“多折冊子本”(multiple-quire codex)悄然問世,這在很大程度上突破了上一階段的技術(shù)瓶頸,大大改進了冊子本的制作工藝[14]60。其核心是將“全書獨折”改成“全書多折”,每折中紙草張數(shù)不定,最先誕生的是每折一張紙草,由此形成以“全書多折,每折一張”為主要特征的“多折單張冊子本”(uniones)。具體做法如下:首先,取一疊紙草,頁數(shù)不限;繼而,將每張紙草沿中線折疊,以構(gòu)成一個獨立的折子,折子內(nèi)部形成1 張、2 葉、4頁格局;之后,將所有折子在書脊處縫合,書芯可成;最后,覆以鞣制皮革保護書芯,“多折單張冊子本”即告完成。該種冊子本的經(jīng)典案例是藏于切斯特貝蒂圖書館的Papyrus 45 紙草冊子本。Papyrus 45 是一個典型的“多折單張冊子本”,制作于3 世紀(jì)中期,屬于早期基督教社區(qū)冊子本的經(jīng)典遺存,也是切斯特貝蒂圖書館12 份紙草中最為重要的冊子本[16]40。該冊子本由56 張紙草制成,每張紙草單獨構(gòu)成一折(折內(nèi)結(jié)構(gòu)為1 張、2 葉、4頁),全書共56 折,112 葉,224頁[16]135。該 冊 子 本 共 幸 存32 葉殘篇,絕大部分藏于切斯特貝蒂圖書館,少量藏于奧地利國家圖書館(Austrian National Library)。

以Papyrus 45 為代表的一系列“多折單張冊子本”是冊子本制作工藝方面的一大創(chuàng)舉,這一技術(shù)革新不僅消除了之前書口突出的弊端,而且突破了冊子本的容量上限,理論上可無限增加折子,同時因無需再裁切書口,書冊的整體寬度也有所提升,所有這些均有助于提升冊子本的容量[17]85-86。除此之外,Papyrus 45 的意義還在于,它是最早一部囊括四福音書(four Gospels)與 使 徒 行 傳(Acts)的 合 集 型 冊 子本[18]71-72。該冊子本高25 厘米,寬20 厘米,厚約5~6 厘米(不包含任何形式的裝幀封面),儼然是一部相當(dāng)大型的冊子本了[12]211。不僅如此,冊子本的制作技術(shù)甫一更新便被用來制作大型的“合集本”,其制作者(包括使用者)背后的心思(或其背后隱藏的需求)不言而喻。這表明,此次技術(shù)改進的初衷就是要增加冊子本的容量,以期一冊圖書能容納更多的文本。但“多折單張冊子本”也不無缺點,其最大的弊端莫過于每折之中均由一張紙草承受縫折線繩的力量,又因紙草的質(zhì)地一般較脆,本就不耐折疊,故在日常使用中,隨著冊子本不斷開合,其頁面折疊處非常容易折斷而最終致使頁面脫落[12]213。鑒于Papyrus 45 僅幸存殘篇,關(guān)于“多折單張冊子本”的裝幀及外觀,可以參閱保存狀態(tài)較為完好的包德瑪圖書館第66 號紙草冊子(Papyrus 66)。

第三階段,穩(wěn)定成熟。3 世紀(jì)中后期,基于“多折單張冊子本”的一種新型冊子本開始成型。不同于前者,該種冊子本每折之中紙草的數(shù)量開始由單張變?yōu)閮蓮埢蚋鄰垟?shù)的對開頁面,從而形成“多折多張冊子本”。例如:“多折二張冊子本”(biniones)、“多折三張冊子本”(terniones)、“多折四張冊子本”(quaternions)等[14]61-63。這種冊子本的形制已經(jīng)相當(dāng)成熟,既能極大擴展冊子本容量,還能增強紙草頁面的牢固程度,逐漸成為當(dāng)時最為流行的冊子本形制,其典型者如切斯特貝蒂圖書館所藏R962 號紙草冊子本。該冊子本制作于3 世紀(jì)中后期,其內(nèi)容為《創(chuàng)世紀(jì)》,原有84 葉,但僅有27 葉之殘篇幸存于世。經(jīng)考察其折子結(jié)構(gòu)可發(fā)現(xiàn),這是一部“多折五張冊子本”(quinions),其絕大部分折子是由5 張對開的紙草頁面組成,從而形成了5 張、10 葉、20頁的基本格局[12]213。非常自然地,這種“多折多張冊子本”因其巨大的優(yōu)勢最終勝出,成為冊子本制作的主流制式。不僅如此,一折之內(nèi)包含4 張對開頁面的“多折四張冊子本”逐漸成為最為常見的形式,從而形成了4 張、8 葉、16頁的經(jīng)典折內(nèi)格局[19]。而自此之后至中世紀(jì),冊子本(特別是皮紙冊子本)容量逐漸增加,有時甚至發(fā)展成為特別巨大的程度。例如,約公元700 年制作于英格蘭東北部維爾茅斯 · 賈羅雙子修道院(Monastery of Monk Wearmouth-Jarrow)的阿米提努抄本(Codex Amiatinus)包含130 折,每折包含4 張對開頁面(折內(nèi)結(jié)構(gòu)4 張、8 葉、16 面),整個抄本共計包含520 張、1 040 葉、2 080頁。另外,該抄本的外觀尺寸也令人敬畏,整個抄本高49 厘米,寬34 厘米,厚18 厘米,重34 千克,儼然一個龐然大物[20]。

縱觀上述冊子本發(fā)展的三階段,早期基督教社區(qū)中冊子本的制作者與使用者孜孜以求地不斷對冊子本制作工藝加以改進。在這一過程中,其制作工藝改進的主要方向是增加冊子本之容量,并在一定程度上增強其牢固程度。于其之中,早期基督教社區(qū)的核心需求暴露無遺——為冊子本增量擴容。而且可以說,在很大程度上此即早期基督教社區(qū)使用冊子本的主要原因之一。與此同時,此觀察結(jié)果也在一定程度上解釋了羅伯茨和斯基特曾注意到但未能解決的兩個問題:其一,既然冊子本在壓縮空間、擴大容量方面有如此大的優(yōu)勢,為何早期基督教社區(qū)不早早地享用這一技術(shù)進步,而要等到3 世紀(jì)[8]70-71;其二,如果細分早期基督教文本,為何絕大多數(shù)經(jīng)書抄本使用冊子本形式,而討論教義、破除外道的著作則用卷子本形式[8]15。對于問題一,合理的解釋是:2 世紀(jì)時,冊子本的使用受到其制作工藝瓶頸的制約,無法形成容量較大的冊子本,故此一時期的基督教社區(qū)冊子本多是中等規(guī)模的單行本[21]。同時,單行冊子本的容量并不局促,相較于卷子本既已具有優(yōu)勢,這在一定程度上解釋了為何早期基督教社區(qū)單行冊子本中并無壓縮空間之舉措。及至3 世紀(jì)初,上述制作工藝技術(shù)瓶頸甫一突破,大容量、合集型的冊子本便開始流行起來。關(guān)于問題二,與其說它是一個需要解釋的問題,不如說它給出了一些信息,更進一步透露了早期基督教社區(qū)使用冊子本的內(nèi)在需求。例如,早期基督教社區(qū)在抄錄圣經(jīng)文本時使用冊子本,而其他論教義、破除外道的圖書則仍繼續(xù)使用卷子本,這在一定程度上表明,抄錄圣經(jīng)文本是早期基督教社區(qū)選用冊子本的動力之一[12]210。又如,冊子本技術(shù)制作工藝瓶頸甫一突破,即出現(xiàn)了集四福音書與使徒行傳為一冊的“合集型”冊子本。這或可說明,早期基督教社區(qū)孜孜以求地對冊子本制作工藝不斷試驗、改進,其目的即在于擴大冊子本容量,使之能夠滿足“合集型”圣經(jīng)文本的需求,冊子本制作技術(shù)與基督教文本正典化之間明顯存在互動關(guān)系。

綜上可知,相較于卷子本,冊子本在“擴容增量”方面所具有的優(yōu)勢應(yīng)是早期基督教社區(qū)選擇冊子本的主要原因之一。而這一點,正是羅伯茨和斯基特在《冊子本起源考》一書中重點予以否定的。

四、“易于尋檢”目的之印證

“易于尋檢”(ease of reference)這一因素在羅伯茨和斯基特的《冊子本起源考》中同樣是被強力批駁并被基本否定的。在針對該因素的論述部分,羅伯茨和斯基特一開始便樹立了一個批駁的靶子,指出:“曾有人提出,若要查找一段經(jīng)文,用冊子本的圣經(jīng)比用抄在卷子上的圣經(jīng)要容易很多,而這對于激烈的神學(xué)爭論應(yīng)當(dāng)是決定性的優(yōu)勢。因為讀冊子本時,可以翻開某頁找到某段,遠比展開卷子、找到相同的段落要快得多?!北M管羅伯茨和斯基特沒有特別就這一觀點的出處給出注釋,但熟悉該領(lǐng)域研究的人都能猜出,上述觀點來自凱尼恩(Kenyon)所著的《古希臘羅馬的圖書與讀者》一書,筆者將其原文抄錄如下:

另一個也許有所影響的因素是冊子形式所帶來的查檢授引的便利。前文曾提到,紙草卷子幾乎沒有表現(xiàn)出對讀者便利的考慮。在查找某特定段落時,讀者必須非常不方便地不斷地展開、合攏其抄卷;古典作家的引用往往不太精確,原因或許就在于此。如果所涉及的只是平常的文學(xué)作品,這也許不太要緊;但是,如果所涉及的是靈魂拯救所仰賴的作品,那么對權(quán)威文本的引用就更為必需,而引用得準(zhǔn)確也更為緊要。同樣的考量,在一定程度上也適用于對在帝國統(tǒng)治下變得司空見慣的法律匯編的參考引用。冊子形式只需翻動書葉就可查檢,比起卷子形式有很大的優(yōu)勢。[2]209

羅伯茨和斯基特隨后話鋒一轉(zhuǎn),指出:“這似乎是一有力的論證,……但我們必須記住,準(zhǔn)確的引證,也就是給出某段精確的位置,這在古代是沒有的?!迸c此同時,兩位學(xué)者也指出,盡管古人無意標(biāo)注某段文本的精確位置,但確有一方法可以大致確定某段文本的位置,即所謂“標(biāo)準(zhǔn)行計算法”(stichometry)。其基本方法是通過給出某段文字距離開篇或結(jié)尾有多少標(biāo)準(zhǔn)行(stichoi)來表示其位置。對于這樣一種標(biāo)注方法,兩位作者的評價是:

這只能讓人大致了解在何處能找到某段,除非讀者真準(zhǔn)備以“標(biāo)準(zhǔn)行”為單位來自己數(shù)一數(shù)。要想更迅速、準(zhǔn)確地找到出處,就一定要在文本的頁邊注明標(biāo)準(zhǔn)行數(shù),例如每100 標(biāo)準(zhǔn)行就在頁邊做標(biāo)記,但這種做法極不常見……,但古代極少使用“標(biāo)準(zhǔn)行計算法”作為引證的手段。在詩歌或戲劇的寫本中,本可以輕而易舉地標(biāo)注行數(shù),但這看上去理所當(dāng)然的做法,卻從未被采用過。[8]73-74

如此看來,羅伯茨和斯基特的傾向已十分明顯,總結(jié)起來有以下四點:第一,與卷子本相比,冊子本在尋檢方面似乎具有一定的優(yōu)勢;第二,但遺憾的是,古人并無精確引證某段文本的做法;第三,即便古人有大致標(biāo)明某段文字位置的“標(biāo)準(zhǔn)行計算法”,但該方法笨拙且低效,使用起來要做很多額外的工作;第四,故此,“標(biāo)準(zhǔn)行計算法”極少作為引證的手段使用。不僅如此,羅伯茨和斯基特還注意到早期基督教社區(qū)的冊子本有標(biāo)注頁碼的現(xiàn)象。與上文的論調(diào)一致,兩位學(xué)者在此問題上認為,標(biāo)注頁碼的目的并非為了精確引證,而是在于確保圖書裝幀時各折各葉之正確順序。兩位學(xué)者給出的相關(guān)解釋有二:其一,“在所有古代文獻中,都找不到一處引用頁碼的例子”;其二,因為手抄的原因,世上不存在“兩部一模一樣的寫本,所以每個寫本的頁碼都會不同”[8]74。

不難看出,羅伯茨和斯基特的邏輯大致如下:古人并無精確引證某段文本的方法,大致確定某段文本位置的“標(biāo)準(zhǔn)行計算法”又極少被使用;冊子本中雖標(biāo)注頁碼,但并非用于精確引證,而且所有古代文獻中,找不到一處引用頁碼的例子。故而,古人既無意于精確引證,也無需考慮某段文本的精確位置,如此一來,冊子本在“易于尋檢”方面所具有的客觀優(yōu)勢也就變得不重要了。兩位學(xué)者的言外之意是,早期基督教社區(qū)在“易于尋檢”方面并無需求,并非此因素推動其接受冊子本圖書形制并廣泛利用之。羅伯茨和斯基特實際上是通過迂回的方式否定了早期基督教社區(qū)在“易于尋檢”方面的需求,從而否定了“易于尋檢”作為冊子本取代卷子本核心推動力的作用。

細細思量,羅伯茨和斯基特的邏輯實際上存在一個瑕疵,也即兩位學(xué)者將“精確引證”與“精確確定某段文本的位置”等同起來,而實際上后者是包含前者的,精確確定文本位置有時是為了精確引證,但有時不見得如此。據(jù)筆者觀察,冊子本之中有不少確定文本精確位置的需求并非為了精確引證,而是別有所圖。在筆者尋檢早期基督教社區(qū)冊子本的過程中,至少發(fā)現(xiàn)兩種冊子本雖有精確確定文本的強烈需求,但并非為了精確引證的冊子本案例——《六經(jīng)合參》(Hexapla)與“尤西比烏斯表格索引”(Eusebian Canons)。

(一)《六經(jīng)合參》

《六經(jīng)合參》是亞歷山大學(xué)派主要代表、古代東方教會著名教父奧利金(Origen)于公元240 年前后在巴勒斯坦的凱撒利亞(Caesarea)編纂而成的一部六種經(jīng)文對照閱讀的《舊約圣經(jīng)》合參本。該著作具有劃時代的意義,堪稱歷史上首部平行排布其文本的圣經(jīng)抄本(parallel Bible),亦是首部??卑妫╟ritical edition)《舊約圣經(jīng)》,更是歷史上首部以板塊形式(tabular form)分欄排布,從而實現(xiàn)了交叉參考的抄本[11]17。該著作是奧利金在其贊助人安布羅斯(Ambrose)的資助下,雇傭大量抄工,花費20 余年時間編纂而成。該著作以冊子本形制制作而成,并非一個單冊的冊子本,而是達40 冊之多,其自身已儼然構(gòu)成了一小型圖書室⑤。

如上所述,《六經(jīng)合參》以冊子本形制制作而成,如果打開冊子本,則在每一張對開頁面之上均可見六欄互相參照的經(jīng)文。自左至右,這些呈縱欄排布的經(jīng)文分別是古希伯來文版本、希伯來文希臘字母音譯版、亞居拉(Aquila)希臘文譯本、敘馬庫斯(Symmachus)希臘文譯本、七十士(Septuagint)希臘文譯本和迪奧多蒂翁(Theodotion)希臘文譯本。該著作最大的特點是六種版本經(jīng)文以縱欄形式排布,一張對開頁面固定顯示六種版本[22]16。與此同時,從橫向上來看,相同內(nèi)容的文字板塊則處于同一水平線之上,便于橫向交叉參考。在上述六種版本之中,一種以希伯來字母書寫,一種以希臘字母音譯希伯來文,其余四種均為希臘文版本。四種希臘文譯本多與希伯來原文存在差異,彼此之間也多有齟齬。例如,七十士譯本在內(nèi)容上與其他幾個譯本有明顯差異。在《六經(jīng)合參》某一對開頁之中,如果某一版本因不包含某個特定文本塊,無法與其他版本相對應(yīng),則該部分以空白顯示[11]88。

縱觀上述《六經(jīng)合參》的版面安排可以發(fā)現(xiàn),其編纂者奧利金有強烈的精確確定文本塊位置的需求,具體表現(xiàn)在以下四個方面:其一,六種版本的經(jīng)文以板塊形式縱向排布于一個對開頁面之上,每翻開一個對開頁面,六種經(jīng)文撲面而來,不用刻意尋找、查對,六種版本的經(jīng)文就平鋪在那里;其二,內(nèi)容相同的六種經(jīng)文在橫向上被安排在一條直線上,便于橫向交叉參考[23];其三,因第五欄(七十士希臘文譯本)與其他各欄存在諸多差異,故需要采用留白、插入、移位等方式與其他各欄相匹配,因此這一欄是整部《六經(jīng)合參》編纂工作的難點;其四,因各欄內(nèi)容復(fù)雜多樣,其來源的卷冊號也多有不同,故在版面的安排上需輔之以大量格線[11]17,88,105,114。了解了《六經(jīng)合參》對于精確確定文本塊位置的需求,再反觀其冊子本形制,便可發(fā)現(xiàn),二者在很大程度上是相輔相成的。相較于卷子本,冊子本形制的圖書更利于《六經(jīng)合參》的使用者尋檢到目標(biāo)文本塊。通過將六種不同版本的經(jīng)文置于同一個對開頁面賦予了該著作一種“整體感”,將需要整體參考的部分從連續(xù)不斷的卷子里自然斷開,從而將編纂者的意圖發(fā)揮到了極致;加之,冊子本的大容量特征極大地縮小了該部圖書的整體體積,將一堆堆雜亂無章的卷子變成了幾十冊形狀固定、順序易排的冊子本,從而使得某段文本的尋檢與對比研究變得簡單、高效。

通過對《六經(jīng)合參》六種經(jīng)文之間的差異以及其時之歷史與文化背景的考察,學(xué)者得以在一定程度上窺探奧利金編纂該著作的動機。例如,克萊門茨指出,《六經(jīng)合參》是由奧利金創(chuàng)立的一種新型學(xué)術(shù)工具,旨在將某一版本的希伯來傳統(tǒng)歸入基督教正典范疇,并將其作為武器,敉平內(nèi)部不同聲音,回擊猶太教挑戰(zhàn)者[11]117-118[24]98-99。《六經(jīng)合參》的讀者可發(fā)現(xiàn),該著作中存在兩種差異明顯的傳統(tǒng):其一,前四欄經(jīng)文所體現(xiàn)的猶太傳統(tǒng),包括希伯來文經(jīng)文、希臘字母音譯本以及以此為基礎(chǔ)的兩種希臘文譯本(即亞居拉希臘文譯本、敘馬庫斯希臘文譯本),這一傳統(tǒng)以形成于1 世紀(jì)末期的原始馬所拉文本(proto Masoretic Text)為基礎(chǔ);其二,以七十士希臘文譯本為主的希臘傳統(tǒng),位于《六經(jīng)合參》第五欄,這一版本是應(yīng)托勒密二世的要求,由72 名猶太學(xué)者于公元前3 世紀(jì)翻譯而成,在很多地方與前一傳統(tǒng)有明顯差異,但在一定程度上得到了迪奧多蒂翁希臘文譯本(第六欄)的支持[22]17。兩種傳統(tǒng)雖有明顯差異,但《六經(jīng)合參》將兩種傳統(tǒng)放在一部著作的個中原因卻不能自我顯現(xiàn)。通過考察奧利金寫給塞克圖斯 · 尤里烏斯 · 阿菲利加努斯(Sextus Julius Africanus)的信中所記,我們或可大致判斷奧利金如此操作的緣由⑥。在奧利金看來,“猶太傳統(tǒng)經(jīng)文與七十士譯本之間的差異均出自猶太教長老對經(jīng)文的篡改與操縱,他們?nèi)绱俗龇ú粌H出于維護其自身權(quán)威,更是為了對抗所有競爭者——這里的‘競爭者’既包括基督徒,也包括猶太教會內(nèi)部潛在的異見者”[11]121[24]99-100。因此,奧利金編纂《六經(jīng)合參》的目的很有可能是通過溯其根源,全面整理兩傳統(tǒng)之間差異以申明立場,并為終有一日必將到來的與猶太學(xué)者的大辯論積累資料。對這一目的而言,《六經(jīng)合參》的特殊形制應(yīng)能最大程度地提高其效率。也有學(xué)者在此基礎(chǔ)上指出,奧利金編纂《六經(jīng)合參》很有可能是在為其后來編纂的另一部工具書——《四經(jīng)合參》(Tetrapla)——做準(zhǔn)備工作[25]。不管怎樣,奧利金的這些學(xué)術(shù)工作均隸屬于其在凱撒利亞所進行的圣經(jīng)文本語文學(xué)研究(philological research)大事業(yè),集注經(jīng)、??迸c護教為一體,較早地關(guān)注到了各版本經(jīng)文之間的相似性與差異性[11]89,107-109[22]17。

(二)“尤西比烏斯表格索引”

凱撒利亞的尤西比烏斯(Eusebius of Caesarea)是奧利金的學(xué)生潘菲盧斯(Pamphilus)的學(xué)生,本身也是一名基督教歷史學(xué)家和護教者。約公元314 年,他成為凱撒利亞馬里蒂瑪(Caesarea Maritima)的主教。尤西比烏斯和潘菲盧斯都是圣經(jīng)正典學(xué)者,都被認為是那個時代最博學(xué)的基督徒之一。尤西比烏斯長于圣經(jīng)文本研究,撰寫了大量與福音相關(guān)的著作,與此同時,作為“教會歷史之父”(father of church history),他還創(chuàng)作了《教會歷史》(Ecclesiastical History)、《論 潘 菲 盧 斯 的 生 平》(On the Life of Pamphilus)、《編年史》(The Chronicle)等著作。除此之外,他還撰寫了君士坦丁大帝的傳記。

筆者所論“尤西比烏斯表格索引”雖不常被人提及,卻是尤西比烏斯的偉大創(chuàng)舉之一,極大地影響了后世圣經(jīng)文本的分節(jié)與檢索方式[15]42。最重要的是,它能證明冊子本的使用者對“精確確定某段文本位置”的極端重視程度?!坝任鞅葹跛贡砀袼饕?,亦稱“尤西比烏斯分節(jié)索引”(Eusebian sections)、“尤西比烏斯標(biāo)注法”(Eusebian apparatus),是凱撒利亞的尤西比烏斯在奧利金所編纂《六經(jīng)合參》的啟發(fā)下,發(fā)明對圣經(jīng)文本分節(jié)、編碼、檢索的獨特系統(tǒng)。

在尤西比烏斯發(fā)明其“表格”(canons)之前,圣經(jīng)文本,尤其是四福音書,在參閱方面極為不便。這是因為四福音書都講述了耶穌在世時的生平和事功。然而,這并不意味著福音書是相同的。每部福音書作者都通過自己獨特的視角講述了這個故事[26]2。但四福音書中也不可避免地包含許多相同的記載,這種現(xiàn)象在圣經(jīng)文本研究中被稱作“平行文本”。當(dāng)學(xué)者或一般基督徒要參閱類似的平行文本之時,不免費心費力到各福音書中去查找、對比。拋開對照研究不談,光是在四福音書中尋檢平行文本的過程本身就是一項非常煩瑣、費力的工作。

尤西比烏斯的“表格”正是為了解決這一問題。尤西比烏斯首先將四福音書各自分成若干“段落”(sections),并賦予每個段落一個固定編號。例如,將馬太福音分成355 段,將馬可福音分成233 段,將路加福音分成342 段,將約翰福音分成232 段(各版本的福音書抄本在劃分段落方面可能會有些許差異,此為其中一種)[15]42。繼而,將這些段落的編號標(biāo)記在段落旁的頁邊空白處。然后,統(tǒng)計所有段落在四福音書中的出現(xiàn)情況,并將統(tǒng)計結(jié)果做成表格,置于抄本開篇之處。尤西比烏斯總共統(tǒng)計出10 張類似的表格。其中,表格一(canon Ⅰ)囊括的是同時出現(xiàn)于四部福音書中的段落編號;表格二(cononⅡ)、表格三(conon Ⅲ)、表格四(canon Ⅳ)容納的是同時出現(xiàn)于任意三部福音書中的段落編號;表格五(canon Ⅴ)、表格六(canon Ⅵ)、表格七(canon Ⅶ)、表格八(canon Ⅷ)、表格九(canon Ⅸ)容納的是僅同時出現(xiàn)于任意兩部福音書中的段落編號;表格十(canon X)容納的是僅出現(xiàn)于任意一部福音書中的段落編號。

尤西比烏斯表格在抄本中一般被置于最前,且被裝飾成各種樣式,但其基本形制在古代晚期以及中世紀(jì)時期一直保持不變。在任一尤西比烏斯表格中(此處以普林斯頓大學(xué)圖書館藏Garrett MS.2 號手稿第35 葉正面表格為例⑦):縱列一般被用來容納四福音書中的段落編號,一部福音書占據(jù)一列;橫行一般用來表示內(nèi)容相同,但來自不同福音書的段落編號。此為福音書尤西比烏斯表格的表格一,展示的是于四福音書中皆出現(xiàn)的段落編號。該表格由左、右兩個表格構(gòu)成,被藍白色邊框區(qū)隔開來,兩個表格結(jié)構(gòu)相同,右表可以看作是左表的續(xù)表。此處以左表為例,來說明上述縱列、橫行所代表的意義。于左表頂部,可見馬太福音、馬可福音、路加福音、約翰福音四福音書的希臘文縮略符號Mτ、Mρ、Λo、Iω,分別代表Mατθα?oν、M?ρκoν、Λoυκ?ν、?ω?ννην四福音書。四福音書縮略符號以下第一橫行的段落編號分別為η、β、ζ、ι,分別代表馬太福音第8 段落、馬可福音第2 段落、路加福音第7 段落、約翰福音第10 段落,這些段落所記內(nèi)容一致,均涉及“在曠野有人聲喊著說,預(yù)備主的道,修直他的路”這一內(nèi)容。以下諸行依此類推。

如上文所述,在四福音書正文之中,每個段落均有自己的編號。一般而言,每部福音書均有自己獨立的編號,開頭段落自編號1(α)始,直至該福音書末尾。下一部福音書又自1(α)始,直至該福音書末尾……,以此類推。段落編號一般出現(xiàn)在其所代表段落的頁面邊緣地帶,以黑色筆跡書寫。值得注意的是,黑色的段落編號附近往往還有紅色筆跡書寫的表格編號,以標(biāo)明該段落出現(xiàn)在10 張尤西比烏斯表格中第幾個[26]6。此處以墨爾本維多利亞國家美術(shù)館藏Felton Bequest,1960(710-5)號手稿第40 葉正面為例,黑色字跡的段落編號為希臘數(shù)字ρμ ζ,轉(zhuǎn)換成阿拉伯?dāng)?shù)字是147,意為該段落為馬太福音第147 段;紅色字跡的表格編號為希臘數(shù)字α,轉(zhuǎn)換成阿拉伯?dāng)?shù)字是1,意為該段落編號,以及其他福音書與該段落內(nèi)容相同的段落編號均出現(xiàn)在尤西比烏斯表格一中⑧。

不難發(fā)現(xiàn),通過位于抄本開篇的10 張尤西比烏斯表格,以及正文中與之相配合的段落編號與表格編號,讀者可方便快捷地在四部福音書中定位論及同一問題的平行文本的位置,而且在這一系統(tǒng)的幫助下,某一段落或某幾個段落的位置精確度已至相當(dāng)高的程度。不僅如此,這種標(biāo)記方法與檢索系統(tǒng),并不受抄本、抄工個體差異的限制,因為文中的段落標(biāo)記具有相對性,不與具體的頁(葉)面、頁碼掛鉤。也即某一段落不管出現(xiàn)在抄本的哪一頁(葉),其編號不變。早期基督教圖書研究者詹姆斯 · 奧唐納(James O’Donnell)稱這一系統(tǒng)為“世界上最早的超鏈接”與“高效的信息取回系統(tǒng)”,并稱贊尤西比烏斯通過這些表格與編號搭建了一個從文本到文本的“關(guān)聯(lián)網(wǎng)”,既未破壞文本完整性,又能幫助讀者快速定位平行文本精確位置,配合冊子本相對較快的左右翻頁速度,極大地提高了讀者的閱讀效率[11]195,199[26]101[27]。

由此可見,無論是奧利金的《六經(jīng)合參》還是“尤西比烏斯表格索引”均體現(xiàn)出“精確確定某段文本位置”的強烈需求,只不過,這種對文本精確位置的確定并非為了在自己撰寫的著作中引證相關(guān)段落,而是便于經(jīng)典的研讀者快速、高效地從經(jīng)典文本中汲取信息。不僅如此,有學(xué)者指出,在早期基督教社區(qū)強大的護教(apologetic)學(xué)術(shù)氛圍之下,這種需求表現(xiàn)得尤為強烈,護教學(xué)者為了為基督教教義辯護,不可避免要與教內(nèi)教外的異端思想者辯論,以申明正統(tǒng)教會的立場,因此需要快速、高效地從經(jīng)典文本中盡可能多地獲取同類論據(jù)。按照此種邏輯,《六經(jīng)合參》與“尤西比烏斯表格索引”均可歸入護教工具的類別,在本質(zhì)上與基督教文本的正典化過程密不可分[11]213。

五、基督教文本正典化的內(nèi)在需求

以古抄本學(xué)(codicology)與古文字學(xué)(paleography)對早期基督教紙草冊子本裝幀、版面、布局等物質(zhì)形式的考察表明,羅伯茨和斯基特明顯低估了冊子本所具有的“擴容增量”“易于尋檢”等客觀優(yōu)勢。事實表明,基督徒異常看重冊子本所具有的這些優(yōu)勢,并通過孜孜不倦地改進冊子本裝幀,發(fā)明《六經(jīng)合參》、“尤西比烏斯表格索引”等學(xué)術(shù)工具不斷增強之。然而,不得不說,冊子本的物質(zhì)形式所反映出的技術(shù)革新只是問題的一個方面。雖能在一定程度上解釋基督教偏愛冊子本的原因,卻無法準(zhǔn)確揭示基督教對冊子本的態(tài)度,亦不能徹底厘清縈繞在基督教與冊子本之間的一系列問題,例如:基督教冊子本何以有了“擴容增量”的需求?《六經(jīng)合參》和“尤西比烏斯表格索引”這類學(xué)術(shù)工具背后反映的又是什么社會需求?基督教社區(qū)很早就開始使用冊子本,為何至3 世紀(jì)和4 世紀(jì)之交才形成大發(fā)展的局面?為何冊子本興起后基督教文學(xué)中仍有卷子本形制的圖書?上文有述,任何一種發(fā)明的廣泛傳播與利用均是技術(shù)與需求互相激蕩的結(jié)果,盡管二者很可能并不同步,有時是技術(shù)突破在先等待需求的出現(xiàn),有時則是需求推動了技術(shù)的突破。因此,筆者以為,若要解決上述問題,必先深入冊子本大發(fā)展時期的歷史文化語境,找到推動冊子本技術(shù)發(fā)展的內(nèi)在動因。

深入3—4 世紀(jì)(包含2 世紀(jì)末期)的歷史文化語境可發(fā)現(xiàn),基督教社區(qū)冊子本的大發(fā)展與新約文本的正典化進程密切相關(guān),二者在諸多方面形成了良性的互動。整體而言,基督教新約文本正典化催生的一系列需求恰在冊子本那里得到了滿足,二者之間的這種聯(lián)系在相關(guān)統(tǒng)計數(shù)據(jù)中得到了很好的印證。據(jù)烏爾塔多統(tǒng)計,即便在冊子本大發(fā)展時期,也并非所有的基督教文獻都是冊子本形式,仍有部分文獻以卷子本書寫,“在3 世紀(jì)的基督教存世文獻中,約有67%是冊子本形式,約20%是卷子本形式”[17]47-48。值得注意的是,在上述兩分法中,冊子本所書絕大多數(shù)是舊約文本和正在形成中的新約文本等堪稱正典(Canon)或經(jīng)書的文本。而卷子本所書則是討論教義、破除外道等不屬于經(jīng)書的文本[12]210[28]128-129,154[29][30]274,283。由此可見,冊子本形制與基督教正典文本,特別是正在形成中的新約正典文本之間存在密切的聯(lián)系。換言之,早期基督教社區(qū)并非在所有的文學(xué)形式中均使用冊子本,而是傾向僅以冊子本抄錄其正典文本。除此以外,新約文本的正典化進程與冊子本之間的密切關(guān)聯(lián)還體現(xiàn)在以下三個方面。

(一)合于一冊

2 世紀(jì)和3 世紀(jì)之交,基督教社區(qū)中出現(xiàn)了將部分文本合于一冊(part-collections)的趨勢,從而形成了新約正典的最初幾個合集,典型者如四重福音書(four-fold Gospels)和 保 羅 書 信(Pauline letters)。這種“合集”的出現(xiàn),應(yīng)是早期基督教文本正典化(canonization)的表現(xiàn)之一。以四重福音書為例,在其誕生之前,情況較為復(fù)雜,既有多種單一福音書同時流傳的狀態(tài),也有馬西昂(Marcion of Sinope)選取一種福音書定為權(quán)威的做法[18]579,還有塔蒂安(Tatian)的《四福音書合參》(Diatessaron)所反映出的不同路徑——將從四福音書中提取出的元素穿插在一起,編織成一個關(guān)于基督的完整的記錄。而四重福音書合集的出現(xiàn),正是對上述復(fù)雜情勢的回應(yīng)。作為一個封閉的合集,四重福音書既體現(xiàn)了對基督生平的多重見證,又確認了福音書合于圣靈的精神。與此同時,四重福音書的形成還設(shè)定了包容的程度與界限,表達了拒絕接受其他福音書的態(tài)度,從而將“四重”這個數(shù)字固定下來,具有厘定福音書正典的作用。正如同時代的愛任紐(Irenaeus)所論,“四”是神圣的數(shù)字,代表天地間的“四風(fēng)”(four winds)、“四向”(four points of the compass),以及上帝與人類訂立的“四約”(four covenants),并與四種神獸(four living creatures)一一對應(yīng),不能多亦不能不少,是教會的四根支柱。除此之外,愛任紐還在其《反異端論》(Adversus Haereses)中指出:“四種福音書文本雖各有不同,但本質(zhì)上只有一種福音,均合于圣靈(one Spirit)。”由此可見,遲至愛任紐寫作的年代,基督教社區(qū)已發(fā)展出相對成熟的四重福音書理論,不僅將其視為基督教正典,并已展開了對四重福音書最早的辯護[18]64-65[31]107-108。3 世紀(jì)和4 世紀(jì)之交的基督教文本“合集”的出現(xiàn)與冊子本有密不可分的聯(lián)系,確切的證據(jù)表明,“合集”型文本與冊子本制作技術(shù)之間存在良性的互動[28]127-129,150-153,155。上文有述,相對卷子本而言,擴容增量是冊子本的最大優(yōu)勢[14]95[17]66。然而,只要卷子本仍是圖書的主要形制,四福音書合于一冊即是不可能之事,有學(xué)者曾計算,上文所述的Papyrus 45 紙草(四重福音書與使徒行傳合于一冊的冊子本)如使用卷子本制作,則至少需要5 個常規(guī)卷子[32]12-13。因此基督教社區(qū)制作文本“合集”的需求極有可能是推動卷子本轉(zhuǎn)向冊子本的一大動因。上述冊子本于此一時期進行的制作技術(shù)方面的改進亦是一個有力的旁證。具體而言,“獨折多張冊子本”向“多折單張冊子本”的進化在很大程度上是因應(yīng)基督教社區(qū)制作文本“合集”的需求而發(fā)生的:前者如容納保羅書信合集的Papyrus 46 號紙草,堪稱最早被認定為經(jīng)典文本的基督教合集型文本[14]59[15]65[17]73,88[28]128,134[33];后者如容納四重福音書與使徒行傳的Papyrus 45 紙草[14]61[16]40[17]36-37,88,176-177[28]132[32]13。但縱觀冊子本制作技術(shù)發(fā)展趨勢,其技術(shù)改進過程要復(fù)雜得多。在“獨折多張冊子本”與“多折單張冊子本”之間可能還存在某種中間形式,如由兩個“獨折多張冊子本”裝訂于一冊的樣式。Papyrus 75 紙草[12]203[14]59[15]66[18]72與Papyrus 67+Papyrus 64+Papyrus 4 紙草[14]22,36,91-92,149[18]73[31]107[34]很可能均是采用這種方式裝訂的四重福音書冊子本。而在“多折單張冊子本”之后,又出現(xiàn)了較為成熟的“多折多張冊子本”。因此可以說,這種不為羅馬上層社會青睞的冊子本在傳入基督教社區(qū)后,迅速因應(yīng)了基督教社區(qū)文本正典化的趨勢,在經(jīng)歷了幾次技術(shù)迭代升級之后,成為制作基督教文本的主流圖書形制。反過來,基督教社區(qū)采用并不斷改進冊子本制作技術(shù)的舉措也極大地促進了基督教文本正典化的進程,二者之間實現(xiàn)了良性的互動。

(二)文本自覺

縱觀2 世紀(jì)和3 世紀(jì)之交的冊子本文本可發(fā)現(xiàn),此時的文本呈現(xiàn)較強的文本性(textuality),不僅包含大量如圣名縮寫(nomina sacra)、耶穌受難十字架(staurogram)等通用性標(biāo)識[12]215-216[28]134,143[30]276-279[35]74-78,還出現(xiàn)了相較之前更為準(zhǔn)確的引用,作者意識亦逐漸增強[36]27。更值得注意的是,該時期的文本呈現(xiàn)出明顯的普世性傾向,已非為個別基督教社區(qū),而是為整個基督教世界抄寫。例如,當(dāng)保羅寫給個別基督教堂的信被匯集成保羅書信,并以冊子本形式發(fā)行時,原信件中提及的個別教堂名稱不是被普遍化,就是被刪除[16]48[35]59-60[36]23。保羅書信一向被認為是最早被匯編成冊的使徒書信集,也是最早跨地區(qū)流傳的文本合集,這些傾向均與保羅書信的文本正典化進程密切相關(guān)[17]73。冊子本文本中存在的大量此類編輯痕跡(editorial characteristics)表明,基督教社區(qū)實際上已將這些文本視為可堪廣泛傳播于整個基督教世界的正典文本。

與此同時,以冊子本技術(shù)為基礎(chǔ)的《六經(jīng)合參》、“尤西比烏斯表格索引”等前沿學(xué)術(shù)工具的出現(xiàn)表明,基督教社區(qū)開始重視文本的對比與研究,并表現(xiàn)出將部分文本厘定為權(quán)威,而將另一些文本視為異端文本的明顯傾向。這不僅僅是正統(tǒng)基督教社區(qū)在面對異端教派——特別是諾斯替教派(Gnosticism)——快速發(fā)展的情勢之下做出的簡單的申明立場之舉,更是早期基督教社區(qū)全面回顧、整理基督教文本,并利用一些學(xué)術(shù)工具最大程度地將其和諧化的一個自然過程,與2 世紀(jì)和3 世紀(jì)之交基督教學(xué)術(shù)之中追求“和諧文本”的思想不謀而合[18]81[26]58-59。于其之中,“六經(jīng)合參”的實質(zhì)是通過比較研究不同版本的《舊約圣經(jīng)》經(jīng)文以確定權(quán)威的文本[26]70?!坝任鞅葹跛贡砀袼饕眲t是通過一種新技術(shù)、新形式使得同類文本可互證、互參,從而展示給讀者一個各部分存在和諧關(guān)系的文本,不僅揭示了存在于四福音書文本中的“多態(tài)多樣性”(ploymorphic diversity),還完美論證了四福音書合于圣靈的同一性,在很大程度上加速了四重福音書的正典化進程[26]95。

(三)儀式誦讀

以古抄本學(xué)方法對2 世紀(jì)和3 世紀(jì)之交的基督教冊子本觀察可知,這一時期的冊子本在版面布局、文字書寫方面,無論是與早期的冊子本還是與卷子本相比都呈現(xiàn)出很大的不同。2 世紀(jì)和3 世紀(jì)之交的冊子本,如Papyrus 75、Papyrus 46,大多邊距寬裕,字大行疏[17]169-177,有的冊子本如Papyrus 67+Papyrus 64+Papyrus 4 紙草甚至以每頁兩欄形式書寫,加上過寬的頁邊距,每欄每行僅有15 個字母[18]73。不僅如此,與卷子本中所載連續(xù)文本(scripta continuo)詞間中無空格、無標(biāo)點(或很少)、無段落標(biāo)記的狀況不同,基督教冊子本中充斥大量誦讀輔助符號,如分音符(diaeresis)、送氣符(breathing marks)、標(biāo)點(punctuation)、段落標(biāo)記(paragraph division)等[17]177-182。不難看出,基督教冊子本的這種特殊版面布局和大量誦讀輔助標(biāo)記應(yīng)是專為儀式誦讀(liturgical reading)設(shè)計,目的是標(biāo)示出一個個意義單元行(sense lines),以便主持宗教儀式者一口氣讀出它們[15]38-40。有證據(jù)表明,保羅書信最早用于儀式誦讀的合集案例,其文本中多處呈現(xiàn)出專為儀式誦讀而改編的痕跡[36]24-25。

除此之外,冊子本中所反映出的儀式誦讀的特征亦與基督教文本的正典化進程密切相關(guān)。所謂“正典”,其最初的意涵即“書單”(list),指一系列適于儀式誦讀的文本。于是,一個神學(xué)問題(或事關(guān)宗教權(quán)威的問題)當(dāng)涉及某一文本時,就變成了具有實踐意義的儀式性問題。例如,愛任紐堅持認為,四重福音書具有正典地位,是因為它們均可在教會儀式上當(dāng)眾被誦讀[35]215-216??梢?,儀式性誦讀是早期基督教文本權(quán)威性的重要來源。而且,烏爾塔多發(fā)現(xiàn),文本越是在宗教儀式中頻繁被使用,其正典化的速度就越快,如馬太福音與約翰福音就因廣泛用于儀式誦讀而更快獲得了正典文本的地位[36]25。

不難看出,2 世紀(jì)和3 世紀(jì)之交冊子本之中所體現(xiàn)出的合于一冊、文本自覺、儀式誦讀等特征表明,基督教文本的正典化或是隱藏在“擴容增量”“易于尋檢”等實際需求背后的重要推力,也是導(dǎo)致基督教偏愛冊子本的重要因素之一。

六、結(jié)論

綜上所述,流行于2 世紀(jì)和3 世紀(jì)之交的紙草冊子本是紙草卷子本向皮紙冊子本圖書過渡的中間形式,其間深受基督教社區(qū)所偏愛。關(guān)于個中原因,羅伯茨和斯基特在極力否定冊子本所具相關(guān)客觀優(yōu)勢之后給出的“基督教情懷說”并不能令人信服。以古抄本學(xué)與古文字學(xué)對此一時期新約冊子本使用的裝幀形式,以及《六經(jīng)合參》、“尤西比烏斯表格索引”等相關(guān)學(xué)術(shù)工具的考察可發(fā)現(xiàn),“擴容增量”“易于尋檢”等實際需求或是推動基督教社區(qū)偏愛冊子本的主要動因,與此同時,這些實際需求背后隱藏的基督教文本正典化的趨勢也或是導(dǎo)致冊子本于基督教社區(qū)大行其道的原因之一。

注釋:

①幸存的德爾維尼草紙殘篇共266 塊,學(xué)者們已成功利用其中的153 塊拼湊出文獻26 欄。參見:KOUREMENOS T, PARáSSOGLOUG M, TSANTSANOGLOU K,The Derveni Papyrus, L.S.Olschki, 2006, P19。

②London, British Library, Papyrus 131。

③關(guān)于“折子”“葉”等抄本常用的基本詞匯。參見:BROWN M P,Understanding Illuminated Manuscripts:A Glossary of Technical Terms, British Library and J.Paul Getty Museum, 1994, P57, P105;BEAL P.A Dictionary of English Manuscript Terminology:1450——2000, Oxford University Press, 2008, P157—159。

④關(guān)于古抄本學(xué)中的“折子”“對開葉面”“張”“葉”“頁”等概念。參 見:BEAL P,A Dictionary of English Manuscript Terminology:1450——2000, Oxford University Press, 2008, P34, P157—159, P329—331, P378; BROWN M P,Understanding Illuminated Manuscripts:A Glossary of technical Terms, British Library and J.Paul Getty Museum, 1994, P21, P57, P105。

⑤ 有學(xué)者估計甚至有50 冊之多。參見:MARTENS P W,Origen and Scripture:The Contours of the Exegetical Life, Oxford University Press, 2012, P46; CRAFTON A, WILLIAMS M,Christianity and the Transformation of the Book:Origen,Eusebius,and the Library of Caesarea, The Belknap Press of Harvard University Press, 2006,P104—105。

⑥奧利金也曾在其他地方,如《評馬太福音》(Commentary on Matthew)一書中,對《六經(jīng)合參》中使用的星號(asterisk)與存疑號(obelus)做出解釋。他指出,前者用來標(biāo)記增補自希伯來文版本,但未出現(xiàn)于七十士本中的內(nèi)容,后者用來標(biāo)記希伯來文中存在,而七十士本中未出現(xiàn)的內(nèi)容。參見:HEINE R E,Origen:Scholarship in the Service of the Church, Oxford University Press, 2010,P75—76; MARTENS P W,Origen and Scripture:The Contours of the Exegetical Life, Oxford University Press, 2012, P46—47。

⑦Princeton University Library, Garrett MS.2, f.35v。

⑧National Gallery of Victoria, Melbourne, Felton Bequest, 1960(710-5), f.40r。

猜你喜歡
冊子基督教文本
法國版暑假作業(yè)風(fēng)行90年
在808DA上文本顯示的改善
明確路向,踐行基督教中國化——以福建基督教為例
基督教中國化的神學(xué)思考與實踐
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
紫蝴蝶發(fā)卡
喜劇世界(2017年24期)2017-12-06 05:49:53
干嘛跟臉過不去
喜劇世界(2016年11期)2016-08-24 09:56:09
魅麗黃暴團的日常
桃之夭夭B(2016年10期)2016-05-14 11:23:12
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
種類型的“基督教哲學(xué)”
炎陵县| 上蔡县| 正镶白旗| 缙云县| 甘泉县| 柘城县| 双鸭山市| 镇雄县| 富川| 东丽区| 涟水县| 丰城市| 泰顺县| 桐城市| 阜南县| 渝中区| 绥芬河市| 佛学| 盐津县| 万盛区| 龙岩市| 丰县| 江达县| 东安县| 平遥县| 汕头市| 中阳县| 沐川县| 土默特左旗| 专栏| 舞阳县| 图片| 德清县| 射洪县| 正蓝旗| 东乡县| 长宁县| 西宁市| 三台县| 天等县| 新泰市|