內(nèi)容提要:報紙副刊不僅是文學(xué)傳播的載體與媒介,也是文學(xué)的一種生產(chǎn)方式?!冻繄蟆返谄甙妫?918年12月1日—1921年10月11日)存在于《晨報》復(fù)刊到《晨報副刊》正式命名之間,與新文學(xué)的生成、發(fā)展呈現(xiàn)出一種互動共生的復(fù)雜關(guān)系。受“史傳傳統(tǒng)”與時間意識的合力作用,《晨報》第七版與新聞版密切相關(guān),具有追新與趨時的時間意識,注重新思潮的引介,把時事新聞融入作品主題,滿足讀者現(xiàn)時性需求。同時,“史傳”傳統(tǒng)也發(fā)揮著作用,記錄當(dāng)下的歷史意識與寫真實的衡量標(biāo)準(zhǔn),削弱了小說的文體性,模糊了虛構(gòu)與現(xiàn)實的界線。
關(guān)鍵詞:《晨報》第七版 “史傳”傳統(tǒng) 時間意識 文學(xué)生產(chǎn)
報紙由新聞、社論、副刊、廣告四個部分組成,副刊多刊登在正文最后一版(僅在廣告之前),因此被稱為“報屁股”或“報尾巴”。關(guān)于副刊的起源,有人說是中國報紙所特有,因為西方“一般新聞學(xué)里說組織成報紙的元素是新聞、評論及廣告,并沒有副刊在內(nèi)”①;也有人說副刊在英美叫做“Fea?ture Artcles,Special Artcles或Feature Special Artcles”,翻譯為“‘特別作品或‘特寫”②。副刊雖以“副”字冠名,卻是報紙不可缺少的要素。文藝副刊,指刊載文藝思想和文學(xué)作品的副刊,無論在硬性新聞后“調(diào)劑讀者精神”③“補正刊的不足”④,還是傳播新思想、啟發(fā)民智,都起到了重要作用。
本文以《晨報》第7版為研究對象,具體來說從1918年12月1日到1921年10月11日這一階段,即《晨鐘報》復(fù)刊、更名《晨報》到《晨報副鐫》正式獨立。⑤提到《晨報》,文學(xué)史上通常側(cè)重研究獨立發(fā)行的《晨報副刊》(本名《晨報副鐫》,后更名為《晨報副刊》),《晨報》第7版(逢周一為第5版)乃其前身。在以往的史述中,將《晨報副刊》視為新文化運動的催化劑,且不論《晨報副鐫》這一名稱于1921年10月12日才正式誕生,單就其所刊內(nèi)容來看,舊文學(xué)與軟性文字占有一定篇幅(越早期越如此),這樣一種初創(chuàng)探索形態(tài),很難說起到了強大助推作用,實際上,《晨報》第7版與新文學(xué)的生成、發(fā)展乃是一種互動共生的復(fù)雜關(guān)系?!冻繄蟆冯m稍嫌稚嫩疏淺,卻提醒我們,文藝副刊并非生而有之,《晨報副刊》并不因魯迅起了“晨報附鐫”的名字就落地誕生,文藝副刊是逐步走向成熟的,這一過程正是新文學(xué)生成的路徑之一。
本文的研究思路在于,不止于將《晨報》第7版作文學(xué)傳播的載體與媒介,更視作一種文學(xué)生產(chǎn)方式,以此考察“五四”新文學(xué)如何生產(chǎn)與傳播。文學(xué)不僅是一種文本,“也可以把它看作一種社會活動,一種與其它形式并存和有關(guān)的社會、經(jīng)濟生產(chǎn)的形式”①。將文學(xué)視為一種社會生產(chǎn)的形式,意味著在報紙上所刊登的文藝作品,不僅是傳達作者思想觀念的載體,也是一種社會意識的產(chǎn)物,作者在進行思想文化實踐的同時,也在進行商品生產(chǎn),出版社則為了經(jīng)濟利潤而進行商品銷售。
報刊往往被視為文學(xué)研究的原始現(xiàn)場,這一研究視角也正在更新,正如陳平原所說:“將報刊作為文學(xué)及史學(xué)研究的‘資料庫,或借以‘觸摸歷史,與將報刊及出版本身作為文學(xué)史或文化史(新聞出版史除外)的研究對象,還是有很大區(qū)別的。”② 這意味著,將文學(xué)文本還原到報紙副刊當(dāng)中去,文本不單是文學(xué)資料或史學(xué)現(xiàn)場,而是置于報紙這一文學(xué)生產(chǎn)方式之下的欄目化形態(tài),如在新文藝、翻譯、介紹、評論、爭鳴、廣告等欄目劃分下的文化形態(tài),且處于不斷進行中的生產(chǎn)、傳播、消費的動態(tài)過程。也像李歐梵所總結(jié)的:中國的報紙副刊,“它非但代表了中國現(xiàn)代文化的獨特傳統(tǒng),而且也提供了一個‘媒體的理論”③ 。
一 “新聞文藝”與“文藝新聞”
當(dāng)新聞初現(xiàn)于人們視野中,“無異于史”是一種普遍理解,如蔡元培就持此觀點:“余惟新聞?wù)撸分饕岫?。古之人君,左史記言,右史記事,非猶今之新聞中記某某之談話若行動乎。不修春秋錄各國報告,非猶今新聞中有專電通信若譯件乎。由此觀之,雖謂新聞之內(nèi)容無異于史,可也。”④認為新聞根源于傳統(tǒng)史學(xué),大概于中國新聞業(yè)的初創(chuàng)階段,為報社記者如何寫新聞提供方法,即借鑒中國史傳散文,在文體學(xué)上尋找源頭。當(dāng)然,以今日眼光視之,新聞乃是一種報學(xué)與文學(xué)的交叉。
中國史傳傳統(tǒng)非常強大,對新聞文體影響有兩點:第一,體現(xiàn)在“寫什么”上,新聞要么記事,要么記言,而中國古代的左史、右史,于此已有明確分工;第二,體現(xiàn)在“真實性”上,早有杜預(yù)對春秋筆法的贊嘆,稱“實錄”筆法為“盡而不污,直書其事”,而新聞的生命正是真實性。同時,史書在中國傳統(tǒng)文人心中位置甚高,因此,從一開始新聞這一西方舶來品就被拿來與中國史書相類比。但二者畢竟不同,新聞離史而獨立,有四點原因:
新聞文學(xué)與史學(xué)之別,其最著者有四焉:史之所記,不嫌其舊,而新聞唯求其新,此材料去取之異一也;史記事結(jié)論于末,新聞記事擷綱于端,此體裁先后之別二也;史之作窮年以成,而新聞記事一揮而就,此著述時間之殊三也;史乃史家之專業(yè),新聞則具營業(yè)性,此性質(zhì)上之差四也。因此四種之不同,遂促其離史之范圍而獨立。⑤
這四點本質(zhì)上指向同一問題:時間意識。史書講述事情,必從頭說起,層層鋪敘,且有始有終?!蹲髠鳌烽_篇第一句“初,鄭武公娶于申”,便是一例。新聞不同,它追求新材料,寫新不寫舊。在寫法上,開篇明義,開頭就擺最重要的部分,從新處、近處說起,文末帶一筆旁枝末節(jié)。至于大筆一揮而就,“朝甫脫稿,夕即排印,十日之內(nèi),遍天下矣”①,更是新聞出版的必然要求?!盃I業(yè)性”追求利潤,時間就是金錢。這四點看似是寫作方法的討論,實際上是時間意識的轉(zhuǎn)變。對于傳統(tǒng)文人來說,他們不重文章數(shù)量,而慕求傳世之文,時間對他們而言,用來檢驗作品能否流芳百世,所以他們希望超越時間,得到后世眼光的認可。而新聞不求傳世,它的目的在于干預(yù)現(xiàn)實,強國新民以“警世”,因此力圖緊貼時事,緊追潮流,具有強烈的時間敏銳感以及“在場”的現(xiàn)實感。
新聞的導(dǎo)源是《察世俗每月統(tǒng)記傳》②,這是以中文出版的第一種現(xiàn)代報刊。中日甲午戰(zhàn)爭后,有志人士有感于國家衰微,誕生了“誹議”時政的“時務(wù)文章”,“光緒以后,誹議雜興,或以桐城派局于議論,遂有復(fù)尚龔自珍、魏源之文,恣為馳騁開闔之致,于是新聞評議之書,競盛于世”。③“時務(wù)文章”是新聞文體的濫觴,受此啟發(fā),梁啟超隨后創(chuàng)辦了《時務(wù)報》。不僅從名稱上看出“時”的迫切感,而且在文體上受“誹議”時政的“時務(wù)文章”影響,自稱創(chuàng)造出一種“新文體”:“至是自解放,務(wù)為平易暢達,時雜以俚語、韻語及外國語法,縱筆所至不檢束,學(xué)者競效之,號新文體。老輩則痛恨,詆為野狐。然其文條理明晰,筆鋒常帶情感,對于讀者,別有一種魔力焉。”④甚至斷言:“自報章興,吾國之文體,為之一變?!雹?因“報章”而新變的“吾國文體”,變在哪里?胡適說:“他不避排偶,不避長比,不避佛書的名詞,不避詩詞的典故,不避日本輸入的新名詞……他的文章最不合‘古文義法?!雹捱@是從辭章之學(xué)著眼,而從時間意識上看,“時務(wù)文章”帶有強烈的時間性,它感召時間興革,密切關(guān)注眼下正在發(fā)生的事情,不談歷史而議論時事,以新民為目的,所形成的新文風(fēng),不僅豐沛了作者筆鋒的情感,也一反封閉的歷史陳舊感,刺激了讀者的現(xiàn)實感受。
繼而,“時務(wù)文章”忽然消失⑦,報紙副刊興起。副刊是報紙的一部分,之所以稱之為“副”,乃相對于新聞之“正”而言,因此被稱為“余興文學(xué)”:“新聞文學(xué)之二大潮流,一為政論之文章,一為新聞之通信,茲二者外,又有馀興文學(xué)出,即新聞紙之副刊及獨立之小報是也?!?/p>
“報紙上為什么要有副刊呢”,劉半農(nóng)在《世界日報》副刊的發(fā)刊詞里如是發(fā)問,“這個問題是誰也回答不出來的,不過好像是報譜上寫著,有報必有副刊”。有人以此推斷,“倘若這句話是正確的,那么,副刊的誕生可以說是與報紙同時了”⑨。然而,二者似乎并不是同時誕生——副刊較晚才獨立。有經(jīng)驗的老牌《申報》編輯回憶,副刊起源于一些“詩詞唱和”①,版面上與新聞不分欄。這些“副”的舊詩詞,往往是文人的自娛自樂、筆墨游戲,而報紙出于補白版面目的,則樂意提供一個免費發(fā)表園地,如1872年《申報》發(fā)刊條例有一條啟事:“如有騷人韻士有愿以短什長篇惠教者,如天下各名區(qū)竹枝詞及長歌紀(jì)事之類,概不取值?!雹谝庀氩坏降氖牵案薄本贡取罢边€受歡迎,便從不分欄到另成專欄《自由談》。其他報紙也隨之仿效,紛紛成立附張,即便沒有附張,也添設(shè)《雜俎》《文苑》等欄目。③
經(jīng)新文化運動洗禮,附張也改變了品格,胡適說,“從前的日報附張往往記載戲子妓女的新聞,現(xiàn)在多改登白話的論文譯著小說新詩了”④。胡適當(dāng)然以新文化革命觀來評價副刊。就報紙整體而言,副刊之“副”,始終有正刊參照,不能脫離正刊而單獨存在?!八拇嬖?,正像它所從屬的報紙的整個幅面一樣,是被噓拂于現(xiàn)實社會之呼吸而產(chǎn)生的。”“報紙副頁底主要目的是補電訊不足,它是利用文藝化的方法,加強報導(dǎo)現(xiàn)實,并批判現(xiàn)實,引申言之,在一定的范疇內(nèi),副刊必須是個‘新聞的注疏?!雹輷Q言之,副刊文藝與正刊新聞是共生的關(guān)系,它不可避免帶著新聞的性質(zhì),密切關(guān)注現(xiàn)實,用文藝的方式,作“新聞的注疏”。
可以想象,當(dāng)讀者買來一份報紙,從頭版新聞讀起,但“新聞只告訴你一些新的事實,因為新聞要簡單明瞭,故只能把事實主要之點寫出來,可是事實的周圍,有很多不重要而又有趣味的地方,是讀者想知道的,這些,應(yīng)該登載在副刊上,副刊的功用就是補新聞之不足,供給新聞以外之常識,換句話說,副刊應(yīng)該和新聞配合起來”⑥。讀了新聞不滿足,想要一探究竟,了解更多內(nèi)容與細節(jié),這又與傳統(tǒng)閱讀史書的心理有關(guān)。中國史書不僅要求有史料,還注重如何講故事的敘事手法。⑦讀者把新聞當(dāng)故事讀,喜歡有頭有尾、全始全終、娓娓道來的敘述方式,習(xí)慣于一整套講故事的流程,但礙于新聞簡明經(jīng)濟的文體特性和報紙的篇幅限制,不能盡覽其貌,那么細節(jié)化、趣味化的要求就落到副刊上。
主持過《京報》《大公報》副刊的老報人徐凌霄也說,“總覺得新聞紙上的文藝,以不離‘報的立場為原則?!侣勎乃嚕乃囆侣劵楹魬?yīng),使報上的血脈靈通,而讀者的興味亦可得濃重些”⑧。副刊文藝要以“不離報”為立場,與新聞血脈相通、同氣連枝,套用黃遵憲的話,副刊文藝乃“報館之文”,非“文集之文”。①作為“報館之文”,副刊文藝既是“新聞文藝”,也是“文藝新聞”:作為“新聞文藝”,要考慮讀者與報紙新聞日日見面,他們擁有共同的閱讀視野,生活在同一共時性空間,從而組建著“想象的共同體”,副刊文藝也應(yīng)參與這一“共同體”的構(gòu)建,以最新發(fā)生的新聞事件為創(chuàng)作背景,從時間面向考量,與讀者互聯(lián)共通;作為“文藝新聞”,強調(diào)文藝要像新聞一樣具有高度真實性,文藝要有意識地及時記錄當(dāng)下,自覺已站在歷史轉(zhuǎn)折的關(guān)口,關(guān)心重大事件與重要人物,關(guān)聯(lián)起過去、現(xiàn)在與未來,且用文藝化的方式表現(xiàn),真實但不失趣味,通俗易懂,這也是“史傳”傳統(tǒng)影響下的審美趣味。
二 “有好思想,然后有好文章”
如上所述,“時務(wù)文章”消失,而副刊文藝蔚起。在胡適看來,包括“時務(wù)文章”在內(nèi)的古文學(xué),失敗之根本處在于“不能與一般的人生出交涉”,除少數(shù)者外,大部分古文學(xué)“既沒有我,又沒有人”。② 而老報人黃遠生早在章士釗辦《甲寅》時已有先見之明,對于《甲寅》所刊的那一類政論文,他看到徒托空言的弊端:“至于根本救濟,遠意當(dāng)從新文學(xué)入手。總之當(dāng)使吾輩思潮,如何能與現(xiàn)代思潮相接觸,而促其猛省,而其要義,當(dāng)與一般之人,生出交涉,法須以淺近文藝,普遍四周,史家以文藝復(fù)興,為中世紀(jì)改革之根,足下當(dāng)能語其消息盈虛之理也?!雹邸芭c現(xiàn)代思潮相接觸”,“從新文學(xué)入手”,這體現(xiàn)了追新、趨時的時間意識,是一種認識世界的現(xiàn)代性的認識方式,明顯受進化論影響。正如李歐梵所說,從晚清到“五四”逐漸醞釀出“厚今薄古”的時間觀念,“這種觀念認為現(xiàn)在是對于將來的一種開創(chuàng),歷史因為可以展示將來而具有了新的意義”④。而用“淺近文藝”來“普遍四周”,也就是用更加通俗易懂的文藝,影響更多的人,這與胡適的“與一般人生出交涉”主張,又相差無幾。不久,“文學(xué)革命”遂蔚然成風(fēng),新思潮、新文藝堂而皇之鋪滿了各大報刊的版面。這場被譽為中國的“文藝復(fù)興”運動,當(dāng)然陳獨秀、胡適等新文化人功莫大焉。而黃遠生提倡新思潮、用“淺近文藝”取而代政論文的主張,帶著史家的口吻,預(yù)言了歷史的必然,比胡適、陳獨秀等人還要早上幾年。
1918年1月5日,適逢新年,《晨報》發(fā)表祝新感言:“由此而新思想、新潮流、新團體、新事業(yè)風(fēng)起云涌,氣象萬千,世界開一新紀(jì)元,在吾國辟一新紀(jì)元,在吾國辟一新生命,果能順應(yīng)時變,力圖自新,則起死回生之機,又未必不在今日。”⑤ 中國無世紀(jì)觀,只以百年論,所謂“開一新紀(jì)元”,是西方式的時間觀念,也是非常有意義的時間點,當(dāng)順應(yīng)時代,自新求變,遂發(fā)表改良預(yù)告:“本報從二月七日起(即舊歷正月初七日起),將第二張大加改良:(一)增設(shè)自由論壇一門,歡迎社外投稿,凡有以新修養(yǎng)、新智識、新思想之著作惠寄者,無論論文言或白話,皆所歡迎。(二)譯叢一門擬多采東西學(xué)者名人之新著,且擇其有趣味者迻譯之。(三)劇評一門擬專擇與文藝關(guān)系比較的有高尚精神者登載之,如承投稿亦所歡迎謹啟?!雹奁渲校汲币?、雜感時評是《晨報》第7版除文學(xué)創(chuàng)作外最亮眼的成績,沈從文說:“民八以后,梁任公胡適之的學(xué)術(shù)論著,羅素杜威的演講詞,以及男女解放,社會改造各問題,魯迅冰心新文學(xué)作品與讀者見面,都是由副刊來負責(zé)任的。
縱觀《晨報》第7版,有不少欄目圍繞最新思想潮流而設(shè)置,其中李大釗專門開設(shè)“自由論壇”欄目,集中介紹蘇俄的思想文化,此外,一戰(zhàn)后流行的社會革命潮流、無政府主義、民主主義、馬克思唯物史觀等悉數(shù)登場。② 其間,力求追趕最新世界潮流,如羅家倫翻譯《俄國革命史》,該書于1918年冬出版,1919年4月19日已登陸《晨報》第7版。演講是思想傳播的另一手段,相比書面翻譯,口語表達更為直接,且具有現(xiàn)場感。適逢“五四”運動爆發(fā)前幾日,杜威夫婦來到中國上海,《晨報》對此追蹤報道,并于第7版首開“演說會錄”欄目,第一時間刊登了杜威夫婦的演講實錄。③
對于新思潮的引進,《晨報》態(tài)度是明確的,在世界思潮越發(fā)洶涌的時刻,報刊的作用就是“修溝待水,水到渠成”④。不可逆流而上,不要用堵、溺的心態(tài),而是事先動作,順?biāo)兄?,做時代的適應(yīng)者與推動者。若執(zhí)意反其道而行之,“凡與時代潮流向背馳的思想,便認他作危險思想”⑤??粗厮汲庇绕湮乃囁汲保耙驗槲乃囁汲?,是各種思潮的急先鋒。所以有許多思潮,在文藝上,已經(jīng)成了陳跡,然而在學(xué)問上、倫理上、經(jīng)濟上,方才漸次發(fā)生”⑥?!冻繄蟆返?版重視新思潮的引進,以致其數(shù)量上遠超文學(xué)創(chuàng)作,不少思潮翻譯呈長篇累牘式,連載以月記?!白孕挛幕\動以來,北京之《晨報副刊》,《京報副刊》,上海之《時事新報·學(xué)燈》,《民國日報·覺悟》,及各種周刊新文藝思潮,亦多所貢獻。然此種于學(xué)術(shù)為近也?!雹哂行┳x者不喜歡這種“于學(xué)術(shù)為近”的取向,認為“不能深入一般的讀者層里去”,而“副刊既是這樣的產(chǎn)生而在給讀者趣味的紀(jì)事,那么內(nèi)容和取材方面,自然要趨重于興趣化”⑧。思潮譯介偏向?qū)W術(shù)理論,固然抽象、枯燥與寡趣,《晨報》卻不以為意,“思想與文章,有血肉的關(guān)系,有好思想,然后有好文章”⑨。在富有經(jīng)驗的編輯看來,思潮的引進,乃是好文章的源頭活水,也是現(xiàn)實革新的有效路徑——胡適之所謂“在思想文藝上替中國政治建筑一個革新的基礎(chǔ)”⑩,一語中的。
順時則昌,逆時則亡。正是線性進化時間觀念下,追不上潮流的焦慮感日益增加,民眾對發(fā)生的國家大事也更加關(guān)注。與新聞版日益緊張的局勢相呼應(yīng),《晨報》第7版一邊翻譯,一邊發(fā)表合時即景的議論雜文。1919年1月,巴黎和會上,日本提出德國在山東的權(quán)益轉(zhuǎn)讓日本,中國代表團毫無準(zhǔn)備,消息傳回國內(nèi),舉國嘩然。從4月24日起,第7版連載美國總統(tǒng)威爾遜的演講《人何時覺醒乎》。因威爾遜在巴黎和會之前,提出《十四條宣言》,中國以梁啟超為代表的研究系對威爾遜抱有很大希望,故刊登演講,以造勢呼應(yīng)。然而現(xiàn)實殘酷,各國為了各自利益,決定將德國在山東的一切權(quán)益轉(zhuǎn)讓日本,中國在巴黎和會外交失敗,成為“五四”運動的導(dǎo)火索。5月28日,淵泉特地節(jié)譯了德國匿名外交家所寫的《日本的野心》,并連載多日,以此警醒世人看清日本對中國的野心。5月4日之后,學(xué)生持續(xù)運動,通過罷課、演講、抵制外貨等實際行動表達愛國熱情,相應(yīng)地第7版刊登文章,就如何抵制日貨、發(fā)展民族實業(yè)進行了討論,如陳獨秀評論道:“對外我們現(xiàn)在只有一個抵制日貨底方法,我覺得我們要有有組織的運動,而且應(yīng)當(dāng)乘此時機振興工商業(yè)。”①副刊內(nèi)容與時政密切相關(guān),配合了新聞輿論,呼應(yīng)民眾情感,引發(fā)“民氣”凝聚,思想與時代同頻共振動。所刊文章具有時評性、針對性和應(yīng)用性,也許來不及形成高屋建瓴的理論,但卻因為合時即景而深入人心?!拔逅摹边\動期間,《晨報》銷量激增,為了應(yīng)對供不應(yīng)求的局面,報社從讀者手中回購舊報以再次出售。②
1919年3月15日,蔡元培發(fā)表演講《貧兒院與貧兒教育的關(guān)系》,提出實行男女同校以此促進教育,當(dāng)時全國除小學(xué)外,均不能男女同校。4月,女子高等師范成立,女性能夠進入高等學(xué)校學(xué)習(xí),5月19日,聽到蔡演講的女學(xué)生鄧春蘭,上書蔡元培,提出“國立大學(xué)增設(shè)女生”“實行男女同班”的建議③。大學(xué)開女禁,實行男女同校的呼聲越來越高。對此,《晨報》第7版特增設(shè)“婦女問題”欄目,討論相關(guān)問題。晚清民初時,也曾經(jīng)有一股倡導(dǎo)女學(xué)的浪潮,夏曉虹認為,“誕生于中華大地的‘女子世界理想,昭示著中國婦女的自由與獨立,卻只能從屬于救國事業(yè)”④。而此時的《晨報》立意新世紀(jì),放眼世界:“婦女問題為今日世界上之一大問題”⑤,是“二十世紀(jì)”的問題,“二十世紀(jì),就是‘人的時代的初業(yè),這時代的女子,不比從前了。從前的女子,被男子尊為‘神,被男子視為‘物,現(xiàn)在的女子,要老實做起‘人來了”。⑥ 在“人”的解放范疇內(nèi),談女子解放;在世界潮流趨勢下,看到中國女性解放的“暗潮”已來。因此呼應(yīng)蔡元培所提倡的大學(xué)要首開女禁,“因勢利導(dǎo)”⑦,基于促進人性健康發(fā)展、提倡人格平等、促進自由婚姻等方面考慮,主張男女應(yīng)有正常交際關(guān)系,支持女性受教育的權(quán)利,并從男女同校做起。⑧不久,名家冰心登場。值得注意的是,冰心不是以小說家亮相《晨報》,而是以女學(xué)生的身份關(guān)注社會熱點、女性問題,以議論雜文登場,難怪其后來的小說創(chuàng)作,帶著強烈的社會問題意識。女性開口談解放,才是自我意識的真正覺醒。不只有男性啟蒙一種聲音,而是女性自主發(fā)聲,以促進兩性平等。⑨相比于理念啟蒙,冰心的建議更具操作性,從男女交際、閱讀書籍、培養(yǎng)趣味等修身方式,到結(jié)交朋友、女性著裝等生活技能,涵蓋了方方面面,可謂時代“新女性養(yǎng)成指南”。①
然而,“五四”運動后,青年陷入了低潮的“回旋時代”,不斷有人意外死亡,有因消極悲觀而厭世自殺的學(xué)生林德?lián)P,有被舊家庭壓迫郁郁而死的女學(xué)生李超,引發(fā)學(xué)界關(guān)注。羅家倫、蔣夢麟、瞿秋白、蔡元培、陳獨秀、梁漱溟等紛紛在第7版討論青年死亡的原因,以及如何避免悲劇再度發(fā)生。②在宏大的歷史敘述中,也許無法書寫兩位青年,而在時間意識的促使下,副刊及時捕捉到這一社會現(xiàn)象,它折射出社會心理的一個側(cè)面,也是轟轟烈烈新文化運動的一個側(cè)影。對于兩位青年而言,頭腦已沖破舊的思想,而新的社會并未在眼前如約而至,在思想構(gòu)建與現(xiàn)實生活之間的極大落差使他們無法招架,他們是曾經(jīng)時代的弄潮兒,也是時代的不適者。
雖然經(jīng)常將報紙與雜志并稱,而在發(fā)表形式上,報紙以反應(yīng)迅速、發(fā)揮自由、運用靈巧著稱。議論雜文這一文體是副刊這特定土壤所培育的產(chǎn)物,它適應(yīng)了時代需要,茅盾稱之為:“中國新文學(xué)中的突擊隊”,“或謂這一種體裁之發(fā)展,乃因社會現(xiàn)象變動太快太多,為求立即反應(yīng),故不及訴諸形象,然亦未必盡然。這是在尷尬的時代,從夾縫中突現(xiàn)的突擊隊。如神鷹一博,既剽疾而準(zhǔn)確,這以少許勝多許”。③ 與雜志相比,報紙副刊出版周期短,等不及在雜志回應(yīng)的,可以選擇在報紙回應(yīng),《晨報》第7版就提供了這一便利。④ 在《新青年》倡導(dǎo)“國語的文學(xué),文學(xué)的國語”之時,《晨報》第7版展開了關(guān)于“的”字如何正確使用的討論,與《新青年》具有全局觀的頂層設(shè)計比,第7版的討論更為細小具體,卻實實在在地落實了文學(xué)的國語實踐?!暗摹弊诌@一話題雖小,討論者卻互動頻繁,各自主張不同,你來我往,討論充分,果真“以少許勝多許”⑤ 。
一本雜志往往有共同的宣言主張,在主題內(nèi)容、成員組織、運作機制等方面更容易呈同人傾向,副刊與雜志既不相同,又密切關(guān)聯(lián),“副刊是接近雜志的,一切新聞所不能包含的問題,它都有解答的任務(wù),尤其是對于時事問題,各方面都要顧到,新聞是占在‘新,‘確,‘速上,副刊新聞化,也就是把新發(fā)生的問題,很迅速而正確的報告給大眾,而以含有趣味的文筆描繪出來”⑥。相較于雜志不以新聞報道為主、出版周期固定,報紙副刊貼近時事,“迅速而正確”,即實錄精神與趨時、逐新。尤其在國家危急時刻,“報紙負有辨別真?zhèn)沃?zé)任,無論世之報紙種類不一,有長有短之分,大小之別,雜志日刊之異,然發(fā)抒言論研究真理其致用則一,是以當(dāng)國事紛擾之秋,群民集于報館之門,爭以先觀為快,又豈足異哉?故報紙者,先戰(zhàn)爭之新利器所以盡獻議論指導(dǎo)國人者也,使其言論而真確也,則其價值之高貴殆莫可比倫焉”①。報紙形式之豐富,速度之迅捷,消息真實可靠,是雜志所不能比擬的“新利器”。
不過,報紙副刊也有獨立發(fā)行的趨勢,1919年9月12日《晨報》刊登啟事:“啟者,本報等后幅所載關(guān)于思潮學(xué)藝之件,屢承愛讀者來函要求擇尤發(fā)刊單行本?!雹趹?yīng)讀者需求,或者出于營銷策略,副刊文藝雜志化,有了被反復(fù)閱讀的可能,這樣,副刊文藝在趨時逐新的同時,也步入歷史化的道路。
三 文學(xué)生產(chǎn):在紀(jì)實與虛構(gòu)之間
報紙副刊、文學(xué)雜志、單行本是現(xiàn)代文學(xué)出版的三種主要傳媒平臺,有研究者認為它們的地位并不均等,存在三級跳的差序格局,其中副刊的門檻最低,其次是文學(xué)雜志,最后是書籍——出版書籍是檢驗作者成名與否的試金石。③ 這樣一種文學(xué)秩序與權(quán)力,在《晨報》第7版尚未形成。“副刊的確是文人發(fā)表著作的最好地方,因為它天天和社會見面,有什么優(yōu)秀的作品,很容易便傳播出去?!m然,文人發(fā)表作品,可以在書籍上,或在雜志上,但發(fā)表之快,傳播之廣,則不及報紙,而且小小的意見,小小的創(chuàng)作,登載在副刊上很恰當(dāng)?shù)摹!雹?對于作者而言,報紙副刊恐更有吸引力,日刊決定傳播速度快、范圍廣,且篇幅容量只需“小小的創(chuàng)作”即可,寫起來省勁,收益高。
就知識者而言,壟斷與特權(quán)也正在瓦解,與過去文人對知識的獨占不同,寫作不再為知識者所獨有,人人皆有可能?!俺斯谡f過:‘新聞紙的制作者,你若說是新聞記者,那是錯的;應(yīng)該從根本上認清,我們大家都是制作者?!雹?伴隨著報紙這一新興媒介的出現(xiàn),知識者與一般大眾之間的身份界限正在消弭,正如本雅明所說,報紙作為文學(xué)生產(chǎn)工具與傳播工具,也是一個“文學(xué)的混亂場所”,改造了舊的藝術(shù)生產(chǎn)方式,使“我們現(xiàn)在處于一個文學(xué)形式的巨大的重新融合的過程中”。⑥在此過程中,文學(xué)生產(chǎn)也發(fā)生著變化,“對文學(xué)體裁之間,作家和詩人之間,學(xué)者與通俗讀物作者之間的區(qū)分,而且甚至對作者與讀者的劃分也進行了修正”⑦ 。
報紙主編也不再裁奪一切,必須考慮市場需求,在迎合讀者趣味與追求理想之間平衡調(diào)節(jié)?!冻繄蟆分骶幵凇段釄笾姑分姓劦溃骸皥蠹垎渭冏兂蓤蟮罊C關(guān),是二十世紀(jì)資本發(fā)達以后的新事實,資本制度發(fā)達的結(jié)果,社會上一切勞力的收獲,都變成商品。……而本來不是商品的報紙,也卷入了漩渦之中,變了以營利為專業(yè),采集材料,不管其與社會道德上,發(fā)生如何影響,只要能迎合群眾心理,便無事不可登?!覀兿嘈艌蠹埼ㄒ坏拇嬖诘囊饬x,在實行社會教育。報紙要想盡這個使命,非先有一個大理想,排在前面不可?!雹?報紙“本來不是商品”,這恐怕是一廂情愿,按照馬克思主義文藝理論家伊格爾頓所言,每一種文學(xué)生產(chǎn)方式都由生產(chǎn)、分配、交換和消費的結(jié)構(gòu)構(gòu)成,且統(tǒng)一在一定的、必然的、不以人意志為轉(zhuǎn)移的文學(xué)生產(chǎn)的社會關(guān)系中。報紙副刊作為其中一種文學(xué)生產(chǎn)方式,不可避免地只能適應(yīng)與遵從社會關(guān)系。
不僅如此,伊格爾頓進一步指出:“形式是思想知覺方式的具體化;但它也體現(xiàn)了藝術(shù)家與群眾之間的某些生產(chǎn)關(guān)系。一個社會采用什么樣的藝術(shù)生產(chǎn)方式——是成千印刷,還是在風(fēng)雅圈子里流傳手稿——對于‘生產(chǎn)者與‘消費者之間的社會關(guān)系是一個非常重要的決定性的因素,也決定了作品文學(xué)形式本身。”① 由此觀之,《晨報》第7版的文學(xué)形式,原創(chuàng)新文學(xué)作品數(shù)量少,遠不及文藝思潮、翻譯、議論雜文,且以小說體裁為主,其中短篇小說數(shù)量最多,長篇小說數(shù)量少。正如胡適所言:“長篇小說不但沒有做,幾乎連譯本都沒有了!這也是很自然的現(xiàn)象,現(xiàn)在試作新文學(xué)的人,或是等著稿費買米下鍋,或是天天和粉筆黑板做朋友;他們的時間只夠做幾件零碎的小品文,如詩,如短篇小說。他們的時間不許他們做長篇的創(chuàng)作。這是一個原因,況且我們近來覺悟從前那種沒有結(jié)構(gòu)沒有組織的小說體——或是儒林外史式,或是水滸式,已不能使人滿意了,所以不知不覺格外慎重起來。”②
《儒林外史》與《水滸傳》怎樣結(jié)構(gòu)、組織小說呢?胡適沒有正面談,而同列四大名著的《紅樓夢》,給了我們一些啟示?!都t樓夢》用夢、幻的方式開篇,也自道了其不同于傳統(tǒng)小說之處:“第一件,無朝代年紀(jì)可考;第二件,并無大賢大忠理朝廷、治風(fēng)俗的善政,其中只不過幾個異樣女子,或情或癡,或小才微善,亦無班姑蔡女之德能。我縱然抄去,恐世人不愛看呢?!雹?即傳統(tǒng)小說開篇要從時代、人物、來歷原原本本寫起,所寫之人是要么立功、要么立德的不朽之人,且對世人有政治教化和治理風(fēng)俗的作用。曹雪芹擔(dān)心寫只有小才小德小女子們的故事,不符合讀者閱讀習(xí)慣。這背后體現(xiàn)出史傳傳統(tǒng)對文學(xué)創(chuàng)作的影響,小說寫人記事,要寫歷史大人物、重要人物,故事要從頭開始寫起,一路到底,最終從中汲取啟示和教訓(xùn)。
突破小說傳統(tǒng)是“五四”時期新文學(xué)的重要成績,尤其在文體上先行自覺。不過,文體意識的覺醒并不是一蹴而就的,陳平原曾說:“‘五四作家的小說概念并不嚴格,周氏兄弟把西洋的寓言、擬曲、散文當(dāng)做小說介紹給中國讀者,胡適則把中國古代的敘事詩當(dāng)短篇小說論述?!雹堋冻繄蟆返?版的小說文體也同樣如此,不過,它的不嚴格體現(xiàn)在,“小說”欄目下,“新小說”與現(xiàn)代小說并存,翻譯、評論與創(chuàng)作不分。⑤“新小說”使用文言,其敘事模式不外揭黑幕、擬寓言、錄游記見聞,在歷史的慣性下延續(xù),以趣味性吸引普通讀者。值得注意的是,在翻譯當(dāng)中,以周瘦鵑譯作為代表的翻譯小說,本以單行本的形式已發(fā)表,而今重新“回鍋”。周瘦鵑所譯《歐美名家短篇小說叢刻》⑥被彼時教育部任社會教育司科長的魯迅嘉獎為“近來譯事之光”,不同于一般從報刊到單行本的出版規(guī)律,在1917年本已結(jié)集出版的單行本,而今反倒再度回歸報紙副刊。當(dāng)時并未有版權(quán)意識,周瘦鵑從單行本中選取部分篇目,換了筆名“冷風(fēng)”“鐵”,一稿再投。相似的還有惲鐵樵,以“鐵崖”的筆名把舊作另投,再登《晨報》第7版。惲鐵樵當(dāng)時為《小說月報》主編,周瘦鵑則是《申報》副刊《自由談》的特約撰述,二人為何將舊作改投他處?出于再掙一筆稿費的經(jīng)濟目的?還是為了應(yīng)對《晨報》的人情約稿?個中原委未知其詳,但從正文前“記者按”中,可見端倪。
先看周瘦鵑之《一吻之代價》,為塞爾維亞作家崛古立克的作品,收錄至《歐美名家短篇小說叢刻》,且有作家小傳于正文前,而《晨報》第7版刊登之時,編輯刪掉小傳,代之“記者按”,錄兩者于下,以供對比。
1917年,《歐美名家短篇小說叢刻》:
崛古立克氏小傳
崛古立克氏(T.Drakulitch)為塞爾維亞(Servia)近世最著名之小說家。彼邦文士,無一足與頡頏者。今其人尚存,方在培爾格來特(Belgrade,按即塞爾維亞首都)大學(xué)校中,為教授。平昔著述絕富,多激勵國人之作。①
1919年5月4日,《晨報》第7版:
記者按:崛古立克氏為塞爾維亞最著名之小說家,其父今尚存,為塞國大學(xué)校教授,平日著作絕富,多激勵國人之作,是篇意在狀奧國軍人之橫暴,讀之便知今歐洲大戰(zhàn)所由來矣。
除“父”字疑為“人”字之訛,兩段大同小異,最大差別在于后者最后兩句?!坝浾甙础苯梃b了1917年版中的作者小傳,顯然知道譯作出版過的事實。所刊之日恰為“五四”運動當(dāng)天,中國陷入外交困局,故揭露“奧國軍人之橫暴”,以助國人更深入了解一戰(zhàn),進而了解今日之中國,這大概是編輯認為作品可以重出江湖的原因。再看惲鐵樵翻譯的《沙場歸夢》,最早刊登于其主編的《小說月報》②,標(biāo)明原作者為俄國Nemirovich-Danchenks著,且參照了英國Alderson的譯本。1917年收錄進翻譯集《說薈》③,1919年7月再次刊登在《晨報》第7版,編者將原著作者、譯本作者信息都刪掉了,只留“鐵崖譯”。此外,多了一個“記者識”:
此篇敘歐洲戰(zhàn)事之際,有一土耳基軍官,二次為俄軍所捕獲,歸于俄軍某少將某大佐所監(jiān)視,三人者皆痛惡戰(zhàn)爭,而各有家庭之系戀,俄少將聞土軍官語,尤為同情,終有縱囚之舉。讀是篇可知戰(zhàn)爭之反于人道,因軍國主義實為人類之大敵也。記者識。④
正如本雅明在《機械復(fù)制時代中的藝術(shù)作品》所說:“復(fù)制技術(shù)使得復(fù)制物可以在任何情況下都成為視與聽的對象,因而賦予了復(fù)制品一種現(xiàn)時性。”⑤印刷技術(shù)使作品更容易被復(fù)制,且跨越時間、不斷被復(fù)制,因為它能夠滿足讀者“現(xiàn)時性”需求,具體至以上兩例,這一“現(xiàn)時性”需求即一戰(zhàn)后對自身國際處境的關(guān)注以及對日本侵略野心的警惕。這一“現(xiàn)時性”需求與其說是翻譯者預(yù)見的,不如說是編輯因“時”制宜、投“讀者”所好而翻新出來的,使作品有了再次刊行的必要。這樣,譯作穿梭于報、刊、單行本不同媒介之間,在生產(chǎn)環(huán)節(jié)結(jié)束后,通過反復(fù)復(fù)制與再三傳播,被更多的讀者消費,出版商與作者也更贏利。
至于現(xiàn)代小說方面,時事新聞融入作品主題,呈現(xiàn)出強烈的時間意識。當(dāng)新聞版報道“五四”運動余波時,小說創(chuàng)作相繼而來?!冻抢锏墓埠汀肪褪且焕抢镱^像辦活動一樣在“辦共和”,鄉(xiāng)下卻沒受影響,故吸引鄉(xiāng)下人進城看熱鬧,“五四運動”也是要看的“熱鬧”之一,借鄉(xiāng)下老人龍長興之眼,看到“滿街的軍警,瞪著眼看人,怪難受的”,“聽見滿街的學(xué)生直嚷,說‘日本又欺負我們。我簡直疑心美國的共和好,是謠言,要不然,那香廠的洋樓,街上的汽車,戲園理看戲不給錢的兵,窯子館子,進出的‘洋裝大人老爺,這不都是學(xué)外國‘辦共和才有的嗎?為什么越辦得熱鬧,百姓越苦,外國越欺負哦?”①龍長興的疑惑也是社會心理的映射,外國人富國強兵的靈藥,在中國本土失了靈,內(nèi)外壓迫令人困惑與失望,歷史仿佛在重演,前途依舊黯淡。
冰心的名篇《斯人獨憔悴》也是這一時期的代表作。父親化卿有一段時評,脫離文本看,就是賣國求榮派的言論實錄:“要論到青島的事情,日本從德國手里奪過的時候,我們中國還是中立國的地位,論理應(yīng)該歸與他們。況且他們還說和我們共同管理,總算是仁至義盡的了?,F(xiàn)在我們政府里一切的用款,那一項不是和他們借來的,像這樣緩急相通的朋友,難道便可以隨隨便便的得罪他?”② 正如研究者所說,冰心的小說與現(xiàn)實之間有“互文性”,以至于編輯為其后發(fā)表的《秋風(fēng)秋雨愁煞人》《去國》加上了“實事小說”的名頭。盡管沿用“新小說”的分類,有點不倫不類,但確實反映出了新聞時事與小說創(chuàng)作的互動共生。③
報紙作為文學(xué)場域,的確提供了一種不同于雜志、單行本的獨特空間:新聞、議論雜文、小說三者交織成立體網(wǎng)絡(luò),這提醒我們不可只就作品而論,應(yīng)在三者互動中,對作品進行解讀,這樣才能發(fā)現(xiàn)有意味的內(nèi)容?!兑患∈隆肥囚斞该鑼懭肆嚪虻男≌f,以往關(guān)注作品人道主義、勞工神圣、平民主義等主題,如果將其置于原報紙版面,則呈現(xiàn)出作品的生產(chǎn)過程。小說為紀(jì)念《晨報》復(fù)刊一周年,應(yīng)編輯部約稿而做,魯迅從收到邀約,到創(chuàng)作出《一件小事》,大概用了五天時間。④在同一天的紀(jì)念特刊上,還刊登了陳獨秀的《告北京勞動界》和冰心的《〈晨報〉……學(xué)生……勞動者》。選題上的不謀而合,使人猜想,是否應(yīng)編輯部特定主題邀約而作。對此,陳獨秀的《告北京勞動界》⑤或可見一二。他注意到兩件新聞,一是梅蘭芳集結(jié)舊劇演員,為人力車夫建休息所而義演⑥;一是《民治日報》對赤貧戶數(shù)的統(tǒng)計,讓他深感勞動界有三件“特別痛苦的事”,其中兩件與人力車夫直接相關(guān)。由此推想,關(guān)于人力車夫及其他底層勞動者的新聞報道,即使不能直接斷定為魯迅創(chuàng)作的動機,至少也是這一時段知識分子所共同關(guān)注的社會問題,或可視為《一件小事》創(chuàng)作的潛背景。既然魯迅為邀約而作,《晨報》的整體形態(tài)、風(fēng)格性質(zhì)、版面特點、讀者群體都是作者的考慮要素,進而影響作品的生產(chǎn)過程。以此觀之,《一件小事》首先是一篇為《晨報》量身定做、應(yīng)時對景的命題作文,而小說講述自己經(jīng)歷的凡人小事、娓娓道來的散文化風(fēng)格,又切合了報紙真實性、通俗化的要求。
就讀者而言,并不愿把作品只當(dāng)小說來讀,以至寄來讀后感,打破紀(jì)實與虛構(gòu)的邊界。在冰心的作品《斯人獨憔悴》發(fā)表后,有讀者寄信到《國民公報》寸鐵欄中,反映作品引人“痛恨舊家庭習(xí)慣的不良”,并感慨只痛恨無用,“請大家努力改良,就從今日起”。① 而冰心也收到同學(xué)私信,指出小說《秋風(fēng)秋雨愁煞人》“多作悲觀語,令人讀之,覺滿紙秋聲也”,就連父母也擔(dān)心冰心“思想不免漸漸的趨到消極一方面去”。② 對此,冰心不無辯解意味地回應(yīng),自己并無悲觀思想,小說寫作目的也不是引人悲觀,而是著意改良現(xiàn)實。冰心另一篇小說《去國》,寫留學(xué)歸國的人才無用武之地,最后選擇再度“去國”,引發(fā)讀者當(dāng)作社會問題來討論?!皩τ谶@篇《去國》,我決不敢當(dāng)他是一篇小說,我以為他簡直是研究人材問題的一個引子,我所說的,并不是藉此發(fā)發(fā)自己的牢騷,吐吐個人的酸氣,不過是把我所曾經(jīng)見過的事實,合那現(xiàn)在社會的狀況,大聲急呼、痛哭流涕的寫出來,與大家作為研究這個國家人材根本問題的材料罷了!我想這位冰心女士,作那篇《去國》的時候,一定也有無限的懷抱,所以才做得那樣沉痛,那樣的懇切,也是具有醒世的苦心!所以我狠希望閱讀諸君,萬勿當(dāng)做普通小說看過就算了,還要請大家起來研究研究才好!”③ 把文與人、小說與現(xiàn)實混為一談,將小說人物與作者本人對號入座,這種做法不外乎是對小說文體的誤解。不承認小說虛構(gòu)的合法性,讓小說作為生活的影子,牢牢抓著現(xiàn)實的大地,這在某種程度上削弱了小說的文體性,模糊了虛構(gòu)與現(xiàn)實的界線。
寫真實,是史傳傳統(tǒng)介入小說創(chuàng)作的表現(xiàn)之一,史傳傳統(tǒng)的影響并不在于談古事還是談今事,“關(guān)鍵在于要實有其人其事而又不囿于其人其事”④。受此影響,讀者把小說當(dāng)真事,把虛構(gòu)之事作為現(xiàn)實問題來討論,所謂冰心“問題小說”之得名,或許正源于此。另一方面,作者也與讀者在“真實性”上達成默契,默認所寫之事的真實可靠,也難怪這一時期的作者,往往在小說結(jié)尾處,仿佛心虛般點明所寫為真人真事,以增強故事的真實感⑤,又或?qū)φ招侣剤蟮肋M行創(chuàng)作,使讀者在閱讀新聞后閱讀小說,不知不覺地從真實世界步入虛構(gòu)世界,落入亦真亦幻的藝境之中。
總體上看,這一時期的文學(xué)實踐,乃受史傳傳統(tǒng)與時間意識二者的合力作用。從《晨報》第7版到之后的《晨報副刊》,文藝副刊漸漸擺脫過渡形態(tài),邁入充滿自覺意識的成熟形態(tài),無論是孫伏園主編期內(nèi)的副刊雜志化趨勢,還是徐志摩主編期內(nèi)的副刊同人化特征,都促進了新文學(xué)文體的成熟,即脫離“新聞的注疏”以及擺脫“文以補史”的焦慮,不與新聞密切相關(guān)的、無時間性作品創(chuàng)作增多,真實性也不再是首要的衡量標(biāo)準(zhǔn),文學(xué)生產(chǎn)與形式走向多元探索之路。
(張童,浙江音樂學(xué)院人文社科部副教授)
本文系國家社會科學(xué)基金重大項目“中國文藝副刊(1898—1949)文獻的整理、研究及數(shù)據(jù)庫建設(shè)”(項目號:20&ZD285)的階段性成果。