We carry them everywhere, take them to bed and to the bathroom. And formany people, their smartphone is the first thing they see in the morning.
Most concerns2 about phones usually focus on the distraction3 they can causewhile driving, or just how addictive4 they can be.
A 2019 survey found that most people (57 percent) in the UK use their phoneson the toilet. Another study found three in four Americans (74.5 percent) use theirphones while on the toilet. So it’s not surprising that studies have found our mobilephones are dirtier than toilet seats.
We also eat while using our phones and put them down on all sorts of (dirty)surfaces. All of which can transfer microbes5 onto our phones.
It’s been estimated6 that people touch their phone hundreds, if not thousands,of times a day. And while many of us wash our hands regularly after say, going tothe bathroom, cooking, cleaning or gardening, we are much less likely to considerwashing our hands after touching our phones. Moreover, you wash your hands afteryou use the bathroom, but do you wipe down the phone you were reading while youwere in other places? Probably not. Some of the viruses7—like the common cold virus—can live on the phonesurfaces for up to a week.
Given how disgusting8 phones can be, maybe it’s time to think more aboutmobile phone hygiene9.
我們隨身攜帶它們,上床睡覺(jué)、上廁所都帶著它。對(duì)許多人來(lái)說(shuō),他們?cè)缟峡吹降牡谝患|西就是智能手機(jī)。
大多數(shù)手機(jī)引發(fā)的擔(dān)憂(yōu)通常集中在駕駛時(shí)它們可能引起分心或它們令人成癮的程度上。
2019 年的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),英國(guó)大多數(shù)人(57%)在如廁時(shí)使用手機(jī)。另一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),四分之三的美國(guó)人(74.5%)在如廁時(shí)使用手機(jī)。因此,研究發(fā)現(xiàn)我們的手機(jī)比馬桶座圈更臟也就不足為奇了。
我們也會(huì)邊吃東西邊用手機(jī),把它們放在各種(臟的)表面上。所有這些都會(huì)將微生物轉(zhuǎn)移到我們的手機(jī)上。
據(jù)估計(jì),人們每天接觸手機(jī)的次數(shù)即使不是數(shù)千次,也有數(shù)百次。雖然我們中的許多人在上廁所、做飯、打掃衛(wèi)生或在花園里干活后常常洗手,但我們不太可能考慮在接觸手機(jī)后洗手。此外,你用完廁所后會(huì)洗手,但你在其他地方看書(shū)時(shí)會(huì)把手機(jī)擦干凈嗎?可能不會(huì)。
一些病毒———比如普通感冒病毒———可以在手機(jī)表面存活長(zhǎng)達(dá)一周。
考慮到手機(jī)如此令人惡心,也許是時(shí)候多考慮一下手機(jī)的衛(wèi)生了。
(英語(yǔ)原文選自:science.howstuffworks.com)