江水漾①西風,江花脫②晚紅。
離情被③橫笛,吹過亂山東④。
①漾:水面微微動蕩。
②脫:脫下。
③被:表示被動,被分散或被散開。
④山東:山的東面。
這首詩是詩人乘船離開親人時寫下的。那時,詩人剛和親人分開,坐上開向遠方而去的船。江上秋風陣陣,水波蕩漾,江岸上的紅花也脫下紅裝,漸漸凋謝。這樣的景色怎能不使?jié)M懷離情的詩人更加傷感呢?誰來安慰感傷不已的詩人呢?忽然不知何處傳來笛聲,可聽上去卻是嗚嗚咽咽的,似在哭泣,聽得人更加心情沉重。詩人驀然抬頭,發(fā)現(xiàn)船已經(jīng)轉(zhuǎn)過了山的東邊,剛才和親人分別的渡口已望不到了,對親人的思念之情卻無端地爬上了心頭。
(李 云 供稿)