楓葉
點睛師:祝立根
點睛前:
我走著
日子行進(jìn)在蒸汽中
我走在煙霧里
和面、售賣,清潔
反反復(fù)復(fù)
反復(fù)在柜臺與顧客之間
距離越來越接近
我停下來時,門前路上
水洼正拿出一小塊天空的藍(lán)
鳥聲飛過上面
又折回。我在荒蕪處
在對未知的緊迫中
逐漸變得安靜
我翻開一本書,再翻過一頁
深處不斷變換的光與云啊
同時連接了一側(cè)的黃昏
玉蘭樹高大,端舉起小小的蕾
從不羞澀
和樹梢的弦月一道,它們
無一不組成前路上完整的自己
點睛后:
完整的黃昏
日子和我都走在霧氣中
廣告、售賣,清潔
熙熙攘攘、反反復(fù)復(fù)
……我停下來時,路上
水洼正拿出一小塊天空的藍(lán)
鳥聲留在了上面
在對未知的焦慮中
我逐漸變得安靜
翻開一本書,再翻過一頁
深處不斷變換的光與云啊
終于連接了一側(cè)的黃昏
此刻玉蘭樹高大,端舉的花蕾之杯
和樹梢的弦月一道
組成了前路上一個完整的自己
點睛師評論:
詩歌語言的簡潔有力是第一要務(wù),一句說得清的絕不說二句,所以可以并句。詞義的寬泛性和歧義性也應(yīng)保持,才能葆有詩意的寬闊,且句與句之間應(yīng)有內(nèi)在邏輯或形象關(guān)聯(lián),故有些地方換詞。
就詩句呈現(xiàn)的意義而言,這是一首流淌的詩也是一首想要表達(dá)在破碎找尋完整的抒情詩。也就呈現(xiàn)三個方面:一是漸進(jìn)的,二是從破碎到完整的,三是抒情的。這些從詩名上能看出來,但詩名過于直白建議更改;而內(nèi)在邏輯和場景顯得破碎化故“反復(fù)在柜臺與顧客之間/距離越來越接近”這類場景,對詩歌呈現(xiàn)沒有助益且在邏輯上混亂的句子建議刪除?!皬牟恍邼本湓诖藷o更多意義故也刪除。一些細(xì)微的感受和完整的形象,需要更精準(zhǔn);流淌和抒情也需要動用一些時間性詞語替換一些指向不明的詞語。
這首詩如進(jìn)行重新斷句,效果還會好上一些,但考慮到盡量保持原詩原型,故不動。