蘇美玲 郭濱
【摘要】 詩人常以花名為隱喻進(jìn)行創(chuàng)作并賦予其豐富的內(nèi)涵,不僅可為讀者創(chuàng)造別樣的閱讀體驗(yàn)和意境美,還可以幫助詩人委婉地借隱喻表達(dá)自身的思想或創(chuàng)作目的。如何理解詩歌中的“花名”隱喻則離不開認(rèn)知,因此,本文試從認(rèn)知語境視角分析中國詩歌中花名所蘊(yùn)含的隱喻意象及其英譯策略。
【關(guān)鍵詞】 認(rèn)知語境;隱喻;翻譯
【中圖分類號(hào)】H315? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2023)20-0112-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.20.036
基金項(xiàng)目:本文系湘社科辦2020(1)號(hào)19YBA89課題“毛澤東詩詞中隱喻的認(rèn)知翻譯研究”的階段性研究成果。
文學(xué)作品中的隱喻除了受制于作品的社會(huì)文化語境之外,還受到作品本身的語境制約。作者的創(chuàng)作意圖、作品的主題表達(dá)、人物形象刻畫、一定的文學(xué)傳統(tǒng)等等,構(gòu)成了隱喻理解與表達(dá)過程的文學(xué)語境內(nèi)涵[1]?;ㄊ侨藗兂R姷闹参铮c人類生活息息相關(guān)。當(dāng)它作為一類文學(xué)素材出現(xiàn)于詩歌中時(shí),其隱喻意義也在不同創(chuàng)作者筆下各有不同,如何理解花名的隱喻含義則離不開人的認(rèn)知體系。本文擬從認(rèn)知語境角度來探討中國詩歌中“花名”的隱喻及其翻譯策略。
一、認(rèn)知語境
人類學(xué)家馬林諾夫斯基在1923年提出“語境”一詞,后來“語境”成為語用學(xué)重要的研究內(nèi)容。傳統(tǒng)的語境被認(rèn)為是靜態(tài)的,“涉及到語言的知識(shí),語言的上下文,人的世界知識(shí),交際的社會(huì)文化背景,交際的時(shí)間、地點(diǎn)、交際者、說話方式等情景要素?!盵2]Sperber和Wilson(1986)在認(rèn)知科學(xué)與語用結(jié)合的基礎(chǔ)上提出了關(guān)聯(lián)理論,他們提出的認(rèn)知環(huán)境(認(rèn)知語境)與傳統(tǒng)語境有所差異,認(rèn)為語境是認(rèn)知環(huán)境,包括邏輯信息、百科信息和詞語信息,是人類能夠感知和推理的所有事實(shí)的集合。人的認(rèn)知并不是一成不變的,因此,在感知和推理的過程中其認(rèn)知語境也會(huì)在原來的基礎(chǔ)上發(fā)展。
二、認(rèn)知語境視角下的花名隱喻
詩歌是作者用來表達(dá)情感、反映現(xiàn)實(shí)的文學(xué)體裁。當(dāng)花作為物質(zhì)形象出現(xiàn)在詩歌中時(shí),詩人所表達(dá)的抽象情感便通過“花名”的隱喻意義獲得了具體表現(xiàn),其隱喻意義也因詩人的創(chuàng)作而不同。譯者需要通過認(rèn)知語境來理解隱喻的含義,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯和解釋。
將詩歌中花名的隱喻理解視為譯者的推理過程,其過程包括:分析隱喻(根據(jù)花的種類特征分析隱喻、結(jié)合詩歌含義及背景分析隱喻)和解析隱含喻底兩個(gè)步驟。其中,花的種類特征所體現(xiàn)的隱喻含義包括:隱喻柔弱、隱喻品格、隱喻富貴繁華、隱喻容貌。結(jié)合詩歌含義及背景分析所體現(xiàn)的隱喻含義包括:隱喻作者的心境、隱喻命運(yùn)、隱喻志向。其具體案例分析如下:
(一)隱喻柔弱
不同于自然中的樹木,花的生長周期短、花瓣易落、花枝易折等缺點(diǎn)與柔弱的特質(zhì)十分相符。作為“柔弱”的物質(zhì)隱喻,花的形象出現(xiàn)在詩歌中時(shí)常給人不堪一擊、惹人憐愛的印象。當(dāng)其凋謝陷落污泥時(shí),花與泥垢一個(gè)純潔、一個(gè)污穢的對(duì)比便留給人鮮明的印象。造成花朵凋謝的疾風(fēng)勁雨越是兇猛、強(qiáng)大,便越凸顯了花朵所隱喻的柔弱,因此,在用花隱喻柔弱的特質(zhì)時(shí),往往離不開對(duì)背景環(huán)境的渲染。舒婷在《致橡樹》中就以凌霄花這一需要依附的脆弱形象來反襯木棉樹,其創(chuàng)作目的是為了表達(dá)男女平等的思想,詩中的橡樹隱喻男性,而女性的形象舒婷選擇的是木棉樹,并且通過“攀援的凌霄花”這一需要依附的脆弱形象凸顯了“木棉樹”的獨(dú)立自強(qiáng)。除了背景鋪墊及環(huán)境渲染,在隱喻脆弱時(shí),花本身也常以殘敗、破碎的落花形象出現(xiàn)。
(二)隱喻品格
詩人在創(chuàng)作詩歌時(shí)往往會(huì)選取某個(gè)隱喻喻體寄托自身的理想抱負(fù)或情懷品質(zhì),而以花來隱喻人的品格不僅可以使詩歌更具意境美,還能讓讀者們通過對(duì)隱喻物的聯(lián)想獲得新的體會(huì)。例如,在詩歌中,人們常用四種花作為隱喻,分別代表著人們堅(jiān)忍不拔、謙虛、不卑不亢以及隱逸的品質(zhì)。這四種花被稱為四君子,它們分別是梅花、蘭花、竹子和菊花。除了與蘭、竹、菊被人們并稱為花中四君子之外,梅花還與松樹、竹享有“歲寒三友”的美譽(yù)。梅花歷經(jīng)嚴(yán)寒傲雪盛開,其生長習(xí)性還隱喻不畏艱難的品格,因此它常是詩人筆下被稱贊的對(duì)象。
不同的花因不同的特質(zhì)和詩人的喜好用來隱喻不同的人格,周敦頤愛蓮花“出淤泥而不染,濯清漣而不妖”。蓮花也是詩人所推崇的人格隱喻。當(dāng)人們想到桂花時(shí)可能會(huì)忽略花本身,而容易想到其清新的花香。李清照筆下的桂花則是“何須淺碧深紅色,自是花中第一流”,通過其顏色對(duì)比表明即使桂花“暗淡輕黃”“情疏跡遠(yuǎn)”但也是花中第一流的獨(dú)特品格。中國詩歌中用花隱喻品格時(shí)往往將注意點(diǎn)放在其生長環(huán)境上,比如梅花傲雪綻放。除此之外,詩人還常通過與其他花做對(duì)比凸顯出所寫詩歌中的花名隱喻意義。
(三)隱喻富貴
因?yàn)榛▓F(tuán)錦簇的景象和華麗的外表,中國人常以花隱喻富貴繁華?;ㄩ_時(shí)枝葉繁茂,花開富貴就表達(dá)了人們對(duì)美好生活的向往,牡丹更是富貴花的代表,比如“春深富貴花如此”。除此之外,花也常常作為裝飾品出現(xiàn)在人們的日常生活中,沈復(fù)在《浮生六記》就提到了自己的養(yǎng)花經(jīng)歷。據(jù)《東京夢華錄》記載,宋代人在結(jié)親或重要節(jié)日時(shí)就會(huì)在帽子上簪花,上至皇帝下至獄吏都有將花簪在帽子上戴著的習(xí)俗。而宋代不僅農(nóng)業(yè)發(fā)展良好,由于坊市不分離、勞動(dòng)力充足以及宵禁制度取消等多個(gè)原因,手工業(yè)和商業(yè)貿(mào)易也十分發(fā)達(dá)。若人們生活狀況堪憂、社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展落后,人們忙著謀生,便也沒有多余的財(cái)力物力和時(shí)間來種花、賞花。當(dāng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展勢頭良好時(shí),人們才有閑情逸致來做這些事情。因此,除了用花隱喻脆弱、衰敗之外,花還可以是人們觀賞把玩的對(duì)象并出現(xiàn)在文學(xué)作品中用于隱喻富貴。
(四)隱喻容貌
因其外表色彩鮮艷的緣故,花在詩歌中也常用來隱喻容貌美麗。李白有詩“云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃”。美麗的云朵讓人想到楊貴妃穿的衣裳,花朵的美麗則讓人想到楊貴妃的容貌。除了用花直接隱喻美貌外,詩人們還會(huì)通過對(duì)比反襯人的美貌。
不同的花與花之間在詩人們的眼中,美貌等級(jí)也是不同的。此時(shí)的花比拼的不再是其內(nèi)在的隱喻意義,而是人們對(duì)其外表的審美。劉禹錫的《賞牡丹》一詩寫道:“庭前芍藥妖無格,池上芙蕖凈少情。唯有牡丹真國色,花開時(shí)節(jié)動(dòng)京城。”與妖艷的芍藥和素雅的荷花相比,詩人更偏愛國色天香的牡丹,花開時(shí)其美貌還會(huì)引來京城的眾多人觀賞。
(五)隱喻作者的心境
花本身作為獨(dú)立存在的個(gè)體并沒有限定的感情色彩,但詩人由于創(chuàng)作時(shí)的心境不同,詩歌中的花便有了不同的隱喻意義,也可反映詩人的各種心境。當(dāng)詩人的心境是喜悅而積極向上時(shí),花在詩歌中呈現(xiàn)的狀態(tài)便充滿了愉悅的氛圍。孟郊在《登科后》中寫道:“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花?!边@首詩的背景是詩人多次趕考后終于取得了功名,結(jié)果揭曉后詩人的心情極好,一掃以往落考的陰霾,眼中所見都是愉悅。此時(shí)的花就反映了作者喜氣洋洋、心花怒放的心境。
當(dāng)詩人的心境是消極而傷感時(shí),此時(shí)的花在詩歌中就隱喻詩人悲涼的心境,花開花落也不再是自然現(xiàn)象,而是隱喻詩人大起大落的心理變化。《紅樓夢》中有一章講到芒種時(shí)節(jié)其他的女孩子都聚集在院子里玩?;蛘邽楣?jié)日做準(zhǔn)備,但黛玉因?yàn)楹蛯氂耵[了誤會(huì),所以便獨(dú)自一人背著把花鋤獨(dú)自在山坡上葬花。心中因矛盾產(chǎn)生的愁苦再聯(lián)系她自己孤單的身世,便在葬花時(shí)便念出了《葬花詞》:“花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?”在這種情境下,林黛玉眼中的花是飄落無依的,正如她自身寄人籬下、無依無靠的身世。這首詩中的花所隱喻的就是林黛玉當(dāng)時(shí)孤獨(dú)悲觀的心境。
除此之外,花還常作為故鄉(xiāng)的隱喻被在外的游子用來隱喻家鄉(xiāng)是那想回又回不去的遠(yuǎn)方。清代王中寫道:“孤館寒梅發(fā),春風(fēng)款款來。故園花落盡,江上一枝開?!弊髡呓柙谕獾乜匆姷拿坊ǎ惆l(fā)自己對(duì)故園的思念之情。客館中的梅花初綻,春風(fēng)緩緩而來,但此時(shí)詩人在外地看到梅花卻令他想到了家鄉(xiāng)的梅花早已經(jīng)開過又凋謝了。通過這番對(duì)比,詩人既表達(dá)了在外的孤苦情緒,也通過梅花隱喻他對(duì)故鄉(xiāng)的思念。
(六)隱喻命運(yùn)
花用于隱喻命運(yùn)的表現(xiàn)手法在《紅樓夢》第六十三回十分明顯,各人抽中的花簽也分別對(duì)應(yīng)了眾人日后的命運(yùn)。薛寶釵抽中的是“任是無情也動(dòng)人”,出自唐代羅隱所寫的《牡丹花》。牡丹花開色澤艷麗,是富貴的隱喻,也被稱為花中之王。薛寶釵的舉止端莊大方,在眾人眼中與牡丹也極為相配。
探春的花簽是杏花——“日邊紅杏倚云栽”。出自“天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽。芙蓉生在秋江上,不向東風(fēng)怨未開?!边@與日后探春遠(yuǎn)嫁“清明涕淚江邊望,千里東風(fēng)一夢遙”的結(jié)局遙相呼應(yīng)。
李紈抽中的“竹籬茅舍自甘心”出自宋代王琪的《梅》:“不受塵埃半點(diǎn)侵,竹籬茅舍自甘心?!崩罴w嫁到賈府后其丈夫早逝留下一子,她便留在賈府未再嫁?!睹贰吩娭械牧趾途甘且晃坏疵?、過著自己的獨(dú)居生活的人,而性格恬靜的李紈也不參與賈府事務(wù),和兒子平靜地過著自己的生活。
麝月是怡紅院中賈寶玉的丫鬟,她所抽中的花簽是:“開到荼蘼花事了”,出自宋代詩人王琪所寫的:“開到荼蘼花事了,絲絲天棘出莓墻。”荼蘼是春天開的最后一種花,而麝月也是見證賈府由盛至衰的見證者之一。在賈府破敗時(shí),麝月是唯一留在賈寶玉身邊的丫鬟。從這種角度來看,麝月抽中“開到荼蘼花事了”的花簽倒也與她最后的命運(yùn)處境相同。
襲人本名姓花,因?qū)氂裾f“花氣襲人知晝暖”所以被稱為“襲人”。在書中她所抽中的花簽為“桃紅又見一年春”,出自宋代謝枋得的:“尋得桃源好避秦,桃紅又見一年春?!辟Z府衰敗后原本想嫁給寶玉的襲人最終嫁給了蔣玉函,她的命運(yùn)倒與第一句詩相符,即賈府衰敗后襲人離開賈家躲避了賈府被抄家的禍端,對(duì)應(yīng)“尋得桃源好避世”,而嫁給蔣玉函則對(duì)應(yīng)“桃紅又見一年春”。
香菱抽中的是“連理枝頭花正開”。此詩出自宋代朱淑貞的《落花》:“連理枝頭花正開,妒花風(fēng)雨便相催?!毕懔獾脑钦缬⑸彛炯揖沉己玫乃r(shí)候被人販子拐賣,后又被薛蟠奪來嫁給他為妾?;楹笏c薛蟠相處原本還算融洽,但在薛蟠娶妻夏金桂后便遇到了“狂風(fēng)妒雨”受盡折磨,本就坎坷的命運(yùn)更是雪上加霜。這句花簽便暗含她后來要面對(duì)的凄慘命運(yùn)。
(七)隱喻志向
古往今來,以詩歌詠志的詩人眾多,有一些詩人會(huì)選擇動(dòng)物或日常用品來委婉地表達(dá)自身的志向,還有一些詩人則常用花為題材。以花為主題的詩歌常見的歌頌種類包括梅花、荷花、菊花等等,因?yàn)樗鼈兩L習(xí)性的獨(dú)特性或處于嚴(yán)酷的生長環(huán)境,詩人們常借用此類花朵來隱喻個(gè)人的志向,比如宋代鄭思肖筆下的《寒菊》是“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”,詩歌中的北風(fēng)指代元朝的殘暴勢力,而菊花則表達(dá)了他不愿俯首的志氣。
苔花極小,生于低地或巖縫之間不易被人察覺。但在清代袁枚的眼中它卻是“苔花如米小,也學(xué)牡丹開”。盡管花開時(shí)十分微小,也不如其他花那樣擁有華麗的外表而獲得人們的關(guān)注,但它自立自強(qiáng)依舊熱烈綻放。此時(shí)的苔花就如同人生一樣,盡管沒有優(yōu)越的外在條件,也沒有他人的關(guān)注和贊美,但也可以在不好的環(huán)境下靜靜綻放,創(chuàng)造屬于自己的美麗。這類普通甚至不引人注意的花則隱喻詩人表達(dá)想要過好自己的人生、創(chuàng)造屬于自己價(jià)值的期望。
三、英譯策略
完成分析隱喻的步驟后,解析隱含喻底并翻譯花名隱喻則涉及譯者自身的認(rèn)知語境。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,語境是一個(gè)心理建構(gòu)體,其構(gòu)成因素包括邏輯信息、詞匯信息和百科知識(shí)[3]。假定在某首詩歌中出現(xiàn)了花名A,根據(jù)認(rèn)知語境的邏輯信息,譯者要做的處理是選擇將花名A與哪一種概念聯(lián)系,比如桃花盛開既可隱喻愛情也可隱喻美麗的少女,那么譯者就要根據(jù)詩歌選擇合乎語境的概念并進(jìn)行聯(lián)系,邏輯信息便是譯者作為認(rèn)知主體所做的選擇。詞匯信息可對(duì)隱喻的含義進(jìn)行補(bǔ)充說明,或用于增加修飾語。而百科知識(shí)涉及相關(guān)的背景文化,它能幫助譯者對(duì)花名做出符合語境的理解,比如“芙蓉國里盡朝暉”中的芙蓉是指木芙蓉還是水芙蓉,就應(yīng)根據(jù)其具體的背景而定。
因此,譯者可從認(rèn)知語境的視角選擇以下翻譯策略補(bǔ)充、還原或顯化隱喻信息。
(一)加注
如果原文本中隱含特定的文化背景,那么在翻譯這類詩歌時(shí)需要進(jìn)行加注,比如上文提到的鄭思肖所寫的《寒菊》。原詩中的“北風(fēng)”除了其表面意義之外,還代表從北方南下侵略中原的元朝統(tǒng)治勢力,而菊花就隱喻了詩人寧死不屈的志向,那么在翻譯這首詩時(shí)就需要給北風(fēng)和菊花兩個(gè)詞語加注進(jìn)行背景介紹,以便于讀者能更直觀地理解詩人所表達(dá)的隱藏含義,以免外國讀者在閱讀時(shí)缺失原文本的隱喻意象。
(二)直譯
在詩歌未涉及特殊文化背景的情況下,在翻譯時(shí)處理隱喻最簡便的方法就是直譯,比如“云想衣裳花想容”在許淵沖先生筆下就被譯為“Her robe is made of cloud,her face of flowers made”。在譯為英文時(shí)并沒用對(duì)“花”這個(gè)字眼做其他處理,選擇直譯。但在處理某些與花相關(guān)的詩歌時(shí)還需要在選詞上注意細(xì)微的區(qū)別?!都t樓夢》中描寫寶黛共讀西廂時(shí),作者提到黛玉專門為埋葬桃花設(shè)了一個(gè)桃花冢,而黛玉所葬的便是樹上的桃花。許淵沖將“花”譯為“blossom”而不是“flower”,這兩種同為表示“花”的英文單詞的細(xì)微區(qū)別在于:“blossom”通常指樹木上的花,尤其是果樹,而“flower”雖然也可指樹木上的花,但它更常指一叢叢生長緊密靠近的花或用于觀賞的花卉。楊憲益、戴乃迭夫婦在翻譯時(shí)則將“花”譯為“flower”,但是在它之前加了限定詞“falling”做進(jìn)一步處理,表示樹上的落花。
(三)顯化隱喻含義
如果花所表達(dá)的隱喻在翻譯時(shí)會(huì)丟失喻義,那么可以選擇將原文本中的隱喻譯為明喻將其隱藏含義顯化,以便譯入語讀者在缺少文化背景的情況下明了詩人的隱含喻底。比如,中文詩歌中常常以花喻美人,在翻譯時(shí),人們可以用“beauty”替代原文中的花名,以此來顯化花所隱喻的“美人”含義。
四、結(jié)語
人們?cè)趧?chuàng)作時(shí),常通過隱喻來更委婉地表達(dá)感情思想,當(dāng)花名被作為文學(xué)元素運(yùn)用到中國詩歌時(shí)不僅為詩歌增添了意境美,其背后所蘊(yùn)含的隱喻也反映了詩人的思想感情或想表達(dá)的隱藏含義。通過認(rèn)知語境的視角,花名的隱喻理解可視為譯者的推理過程,其過程包括:分析隱喻和解析隱含喻底。從認(rèn)知語境的邏輯信息、詞匯信息和百科知識(shí)的角度分析花名隱喻,譯者可補(bǔ)充、還原或顯化隱喻信息,不僅為翻譯者傳達(dá)原文作者的思想提供幫助,同時(shí)還有助于傳達(dá)詩歌中的隱喻和意象,也能讓目標(biāo)語讀者深入理解中國詩歌的意境美。
參考文獻(xiàn):
[1]肖家燕,李恒威.概念隱喻視角下的隱喻翻譯研究[J].中國外語,2010,7(5):106.
[2]苗興偉.關(guān)聯(lián)理論與認(rèn)知語境[J].外語學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào)),1997,(4):7.
[3]文旭,肖開容.認(rèn)知翻譯學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2019.
作者簡介:
蘇美玲,湖南常德人,湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)人文與外語學(xué)院翻譯碩士研究生,研究方向:認(rèn)知翻譯。
郭濱,通訊作者,湖南長沙人,副教授,研究方向:認(rèn)知語言學(xué)、認(rèn)知翻譯。