英語中有很多有趣的句子,它們的有趣有些是因?yàn)橥粋€詞的詞性不同,有些則是因?yàn)橥粋€詞在句中所擔(dān)任的成分不同。下面是幾個例句,讓我們來詳細(xì)分析一下:
1. Never trouble trouble till trouble troubles you.
翻譯:麻煩沒來找你,就別去自找麻煩。
解析:第一、第四個trouble是動詞,第二、第三個trouble是名詞。
2. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.
翻譯:我認(rèn)為那個學(xué)生寫在黑板上的那個“that”是錯誤的。
解析:第一個that是連詞,引起賓語從句;第二、第五個that是指示代詞“那個”;第三個that在這兒相當(dāng)于名詞;第四個that是關(guān)系代詞,引起定語從句。
3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know.
翻譯:我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。
解析:句子中來來回回只有那幾個詞,卻構(gòu)成了有著合理語義的完整句子。
4. The quick brown fox jumps over a lazy dog.
翻譯:那只敏捷的棕色狐貍跳過了一只懶惰的狗。
解析:這個句子包含了英語中的26個字母。
5. Was it a bar or a bat I saw?
翻譯:我看到的是酒吧還是蝙蝠?
解析:這是一句回文句,順著讀和倒著讀是一樣的。
6. 2B or not 2B, that is a ?
翻譯:生存還是毀滅,那是一個問題。
解析:這是一種文字簡化游戲。完整的句子是“To be or not to be, that is a question”。
(鄭起云摘自微信公眾號“順德初中英語”)