任哲 周麗
【摘 要】2023年是“一帶一路”倡議提出10周年。本文根據(jù)《人民日報(bào)》海外版、《中國日報(bào)》、新華社英文網(wǎng)站等3家主流媒體2013—2021年有關(guān)“一帶一路”的對外英文報(bào)道,分析“一帶一路”對外報(bào)道的話語建構(gòu)。研究認(rèn)為,這些對外報(bào)道主要運(yùn)用了互文策略、隱喻策略與述謂策略,上述話語策略分別發(fā)揮了不同的語用功能?;ノ牟呗越?gòu)了包容性的對外傳播話語,同時(shí)使報(bào)道在更寬廣的背景下進(jìn)行意義建構(gòu);隱喻策略將“一帶一路”的抽象理念通過平實(shí)、通俗的話語表達(dá)出來,加強(qiáng)受眾對于“一帶一路”的理解度和接受度,建構(gòu)具有認(rèn)同感的對外傳播話語;述謂策略可以對媒體表征的對象進(jìn)行積極建構(gòu),從而促進(jìn)“一帶一路”倡議的有效傳播。
【關(guān)鍵詞】一帶一路;主流媒體;話語策略
“一帶一路”倡議是“人類命運(yùn)共同體”理念的生動實(shí)踐,是中國向世界提供的公共產(chǎn)品[1]?!耙粠б宦贰背h提出10年來,取得了一系列令人矚目的成就。探析主流媒體對外報(bào)道的話語策略,分析主流媒體如何從“人類命運(yùn)共同體”的核心價(jià)值觀出發(fā),建構(gòu)具有包容性與認(rèn)同感的對外傳播話語策略,促進(jìn)“一帶一路”倡議的有效傳播,進(jìn)而回應(yīng)國際社會質(zhì)疑,是本文著重探析的議題。
荷蘭學(xué)者范·迪克認(rèn)為,新聞話語中的意識形態(tài)構(gòu)建更多地依托不同的文本結(jié)構(gòu)和新聞制作過程中的策略選擇[2]。對話語策略的認(rèn)知解讀可以更好地解析話語策略的表達(dá)方式,隱含的話語功能、話語意圖和意識形態(tài),了解語篇、社會和語篇制造者之間的互動關(guān)系。目前我國學(xué)者對于“一帶一路”報(bào)道的話語策略相關(guān)研究較為缺乏,且多集中于國外媒體,如陳欽、林麗珍[3]對《紐約時(shí)報(bào)》的“一帶一路”話語策略分析,朱璽、石萌[4]對比了中俄兩國對“一帶一路”報(bào)道的話語策略差異。本文通過分析我國主流媒體“一帶一路”對外傳播主要運(yùn)用的話語策略,即互文策略、隱喻策略、述謂策略,探析如何運(yùn)用這些話語策略闡釋共建人類命運(yùn)共同體的核心價(jià)值觀。
一、互文策略——建構(gòu)具有包容性的對外傳播話語
英國語言學(xué)家費(fèi)爾克拉夫認(rèn)為,互文性是文本所具有的屬性,一些文本充滿著其他一些文本的片段,它們可以被明確地區(qū)分或融合,而文本也可以對它們加以吸收和回應(yīng)。新聞報(bào)道中的互文可以促使受眾對于新聞中的隱含意義加以關(guān)注,使受眾從更多的角度來解讀新聞話語。因此,媒體可以巧妙運(yùn)用互文策略,在更寬廣的背景下進(jìn)行意義建構(gòu)。
(一)強(qiáng)式互文性強(qiáng)調(diào)和諧共生理念
強(qiáng)勢互文性可以根據(jù)他人的話語或先前已掌握的話語內(nèi)容來構(gòu)造自己的話語,其運(yùn)用可以避免播報(bào)形式的單一枯燥,更好地向受眾傳遞信息。如新華社在2021年的報(bào)道《習(xí)近平就推進(jìn)中國—中東歐國家合作發(fā)表講話》中運(yùn)用的間接引語,強(qiáng)調(diào)了和而不同、互相包容的理念。充分展現(xiàn)要尊重不同民族、不同宗教和不同文明的差異性,享受多樣性、和諧共生的決心,符合各國人民渴望共享發(fā)展機(jī)遇、創(chuàng)造美好家園的憧憬和期待,建構(gòu)了包容性的對外傳播話語,這也是互文性重要的建構(gòu)意義。
(二)弱式互文性使受眾對主題進(jìn)行深度聯(lián)想
弱勢互文性的運(yùn)用使話語與其前后的話語處于相互作用之中,其解讀需要參照其他與之相關(guān)的話語,使受眾對話語進(jìn)行深度聯(lián)想,同時(shí)還能增強(qiáng)話語的說服力和心理感染力,使報(bào)道更加生動。如新華社在2019年的報(bào)道《中巴項(xiàng)目真正改變了當(dāng)?shù)貗D女的生活》中弱勢互文性的運(yùn)用,使人聯(lián)想到在“一帶一路”項(xiàng)目未開展之前,當(dāng)?shù)嘏匀狈Ω淖兩畹臋C(jī)會,女性工作與當(dāng)?shù)氐纳鐣鹘y(tǒng)觀念相悖,但是“一帶一路”的合作項(xiàng)目卻在改變著巴基斯坦婦女的生活甚至觀念。互文策略調(diào)動受眾以往的記憶、經(jīng)驗(yàn),在無限的想象空間中“由線到面”對新聞話語進(jìn)行解讀,媒體也可以在歷史與現(xiàn)實(shí)的共構(gòu)下闡釋與沿線國家共生共存共在的關(guān)系,在受眾對主題的深度聯(lián)想中傳遞共生共榮理念,建構(gòu)尊重不同民族、不同宗教和不同文明的差異性的話語,在更寬廣的背景下對“一帶一路”進(jìn)行意義建構(gòu)。
二、隱喻策略——建構(gòu)具有認(rèn)同感的對外傳播話語
隱喻是將世界概念化的方式,用一種事物暗喻另一種事物,把人們熟悉的知識或觀點(diǎn)與所要描述的話語進(jìn)行鏈接,以達(dá)到重組經(jīng)驗(yàn)的目的[5]。古希臘哲學(xué)家亞里士多德在所著的《詩學(xué)》中指出,隱喻是基于類比原則所做的隱性比較[6];美國社會語言學(xué)家萊考夫解釋為人們借助一個(gè)概念領(lǐng)域結(jié)構(gòu)去理解另一個(gè)不同的概念領(lǐng)域結(jié)構(gòu),這就是隱喻的過程。然而,隱喻不僅是一種修辭手段和認(rèn)知機(jī)制,還是一種話語策略。
(一)道路隱喻展現(xiàn)奮力前行的決心
道路隱喻框架化“人類命運(yùn)共同體”構(gòu)想,運(yùn)用表層的文字激活了隱喻的深層架構(gòu),展現(xiàn)了價(jià)值共識、責(zé)任共擔(dān)、發(fā)展共贏、和諧共生的“人類命運(yùn)共同體”構(gòu)想實(shí)施過程,將復(fù)雜、抽象的理念建構(gòu)為有形物質(zhì)的結(jié)構(gòu)[7]。例如,有關(guān)報(bào)道稱,尼泊爾的“一帶一路”倡議預(yù)計(jì)將成為彌合基礎(chǔ)設(shè)施差距的里程碑,以實(shí)現(xiàn)內(nèi)陸國家貿(mào)易交流的競爭性增長和多樣化發(fā)展?!袄锍瘫钡仍~語的運(yùn)用,不僅表達(dá)了我國愿與其他國家共同努力,堅(jiān)持共建共享、互聯(lián)互通的決心,同時(shí),道路隱喻也將“一帶一路”核心內(nèi)涵具化,展現(xiàn)可視化愿景,增強(qiáng)認(rèn)同感,激起受眾的情感共鳴。
(二)建筑隱喻映射互聯(lián)互通的友好關(guān)系
在建筑隱喻中,各國皆為建設(shè)者,建筑物的建造需要建造者長時(shí)間的通力合作和密切配合[8]。每一位建造者在相互依存中形成了利益紐帶,互聯(lián)互通才能獲得共同發(fā)展。此外,媒體運(yùn)用建筑隱喻表達(dá)了“一帶一路”將構(gòu)建一個(gè)“開放、包容、平衡、普惠”的地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作格局,也將為“一帶一路”沿線國家的共同發(fā)展提供一條共贏的道路,提高受眾對于“一帶一路”的認(rèn)同感。
(三)機(jī)器隱喻提升話語接受度與理解力
機(jī)器運(yùn)作是一個(gè)復(fù)雜的過程,需要各個(gè)部分之間的相互配合協(xié)同有序發(fā)展,新聞報(bào)道中,將“一帶一路”描述為新引擎、新動力,是“機(jī)器運(yùn)作”的重要部分,其他部分還需要各國及人民有效配合,機(jī)器才能順利運(yùn)轉(zhuǎn)。機(jī)器隱喻可以通過具象的描述,如“它被認(rèn)為是全球經(jīng)濟(jì)增長的新引擎”,闡明只有休戚與共,同舟共濟(jì),才能帶來經(jīng)濟(jì)效益、社會效益,才能實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展,進(jìn)而促成理念與價(jià)值觀的傳播。
(四)友情隱喻拉近受眾心理距離
友情隱喻闡明我國與其他國家互聯(lián)互通、相互依存的緊密合作關(guān)系,拉近與其他國家民眾間的心理距離,營造和諧友好高質(zhì)量交流環(huán)境。同時(shí),在“一帶一路”語境中友情隱喻的運(yùn)用對激發(fā)國際受眾對于友好、穩(wěn)定、牢固的國際關(guān)系的向往具有積極作用,增強(qiáng)“一帶一路”的道德力量和凝聚力,提升我國的國際話語權(quán),構(gòu)建積極正面的國家形象。
隱喻與人們的生活密切相關(guān)。通過隱喻策略,將“人類命運(yùn)共同體”理念具象化、概念化,向國際受眾傳達(dá)“一帶一路”倡議是探尋經(jīng)濟(jì)增長實(shí)現(xiàn)全球化發(fā)展、世界開創(chuàng)新型合作的新方式。其使用的隱喻詞匯都是生活中經(jīng)常接觸到的,因此,在一定程度上這種表達(dá)方式能使得受眾調(diào)動其知識庫存來關(guān)聯(lián)到“一帶一路”倡議的內(nèi)容及建設(shè)目標(biāo),從而呈現(xiàn)出媒體與受眾在知識構(gòu)建方面產(chǎn)生“互動”并形成共識,建構(gòu)具有認(rèn)同感的對外傳播話語。
三、述謂策略——積極的建構(gòu)促進(jìn)有效傳播
英國語言學(xué)家沃達(dá)克與法國語言學(xué)家邁耶認(rèn)為,述謂策略是指在話語的謂語成分中使用積極的或者消極的評價(jià)性詞匯,為社會活動的參與方賦予正面或負(fù)面的特征和屬性。述謂策略將所表征對象標(biāo)簽化,表達(dá)話語生產(chǎn)者的正面或負(fù)面態(tài)度[9]。包括幾個(gè)方面:一是積極評價(jià)與消極評價(jià),主要包含形容詞、同位語、定語從句等。二是顯性評價(jià)性謂詞或述謂性名詞、形容詞、名詞。三是搭配。四是顯性對比、明喻、隱喻及其他修辭手段。五是暗指、預(yù)設(shè)等。本文主要結(jié)合前兩種評價(jià)性詞語中的形容詞與動詞對其進(jìn)行具體的分析。
媒體使用的“重要的”“有利的”“和諧的”“有力的”等帶有積極性質(zhì)的修飾詞,是進(jìn)一步建構(gòu)“一帶一路”、促進(jìn)中國與其他國家友好合作的重要推動力,是共同打造政治互信、經(jīng)濟(jì)融合、文化包容的利益共同體的積極對外話語,對于“地緣擴(kuò)張論”“重塑國際秩序論”“經(jīng)濟(jì)掠奪論”“債務(wù)陷阱論”等話語標(biāo)簽進(jìn)行有力反擊,重塑人們對“一帶一路”倡議的認(rèn)知。
此外,媒體還使用了描繪“一帶一路”的動詞,如“合作”“發(fā)展”“投資”“推動”“提升”等。其中以“合作”“發(fā)展”為主的雙向意動性詞語占比較大,這展現(xiàn)了我國堅(jiān)持對話協(xié)商、共建共享、合作共贏的心態(tài),也彰顯了我國希望通過投資、基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè)來推動國際社會達(dá)成“一帶一路”共識的美好愿景。
這類顯性評價(jià)語言手段匯聚成一個(gè)強(qiáng)大的正面語義場,進(jìn)一步彰顯中國的大國形象及格局,加深受眾的認(rèn)知效果。述謂策略的運(yùn)用闡明中國力求從“人類命運(yùn)共同體”的核心價(jià)值觀出發(fā),捍衛(wèi)和平與發(fā)展道路,對“一帶一路”話語進(jìn)行積極建構(gòu)。
四、結(jié)語
“一帶一路”是國際合作以及對全球治理模式的積極探索,挖掘共識、凝聚共識、達(dá)成共識是我國主流媒體進(jìn)行“一帶一路”對外傳播的核心內(nèi)容,也理應(yīng)成為我國對外傳播的基本理念。本文從互文策略、隱喻策略、述謂策略三個(gè)方面分析“一帶一路”的對外傳播,這些話語策略的運(yùn)用使“一帶一路”的共商、共建、共享原則體現(xiàn)于我國主流媒體的新聞報(bào)道之中,有利于政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通的命運(yùn)共同體理念的有效傳播,建構(gòu)具有包容性與認(rèn)同感的對外傳播話語,促進(jìn)“一帶一路”倡議的有效傳播。潮
參考文獻(xiàn)
[1]薛麗.“一帶一路”建設(shè)面臨的話語困境及應(yīng)對策略[J].當(dāng)代世界,2021(4):74-79.
[2]張?zhí)靷?,郭彬?批評話語分析中的話語策略和識解操作研究[J].外語教學(xué),2016,37(6):17-22.
[3]陳欽,林麗珍.批評話語分析中的話語策略研究:以《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道“一帶一路”為例[J].北京化工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2018(4):67-74.
[4]朱璽,石萌.“他者”的建構(gòu):俄羅斯主流媒體“一帶一路”報(bào)道的話語策略分析:以《俄羅斯報(bào)》《生意人報(bào)》為例[J].新聞春秋,2022(1):59-65.
[5]辛斌.批評話語研究中的互文性分析[J].外語與外語教學(xué),2021(3):1-12,147.
[6]趙秀鳳,蘇會艷.多模態(tài)隱喻性語篇意義的認(rèn)知構(gòu)建:多模態(tài)轉(zhuǎn)喻和隱喻互動下的整合[J].北京科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2010,26(4):18-24,30.
[7]尹鉑淳.親屬隱喻:一種國家形象建構(gòu)的話語策略[J].中國語言戰(zhàn)略,2021,8(1):73-80,88.
[8]孫曉巖.“一帶一路”話語的隱喻架構(gòu)研究[J].國際公關(guān),2022(6):49-51.
[9]趙秀鳳,宋冰冰.美國智庫涉華核能話語中“他者”身份建構(gòu)的話語策略:批評話語分析視角[J].外國語言文學(xué),2021,38(4):353-372,446.