浮遂
“馬錢子、決明子、蒼耳子,還有蓮子、黃藥子、苦豆子、川楝子,我要面子!”周杰倫的一首《本草綱目》曾紅遍大江南北,任書籍的作者也不敢想幾百年后的某一天會有一位歌手以嘻哈的風(fēng)格讓這部“東方藥學(xué)巨典”在人們的口中鮮活地傳唱起來。這部巨典的作者就是李時珍。
李時珍,1518年7月生于湖北省蘄州瓦屑壩,1593年逝世。他是中國明代偉大的醫(yī)學(xué)家、藥物學(xué)家。他曾參考?xì)v代醫(yī)藥等方面書籍800余種,結(jié)合自身實踐經(jīng)驗和研究,歷時27年編成《本草綱目》一書。該書既是我國古代藥物學(xué)的總結(jié)性巨著,也是一部具有世界性影響的博物學(xué)巨著。李時珍被后世尊為“藥圣”。
中醫(yī)是我國古代勞動人民留給世界的重要知識寶庫,是我國古人在了解各類人體疾病,以及自然界中的植物、動物、礦物的藥用價值后總結(jié)的一系列治病救人的規(guī)律。但是由于古代生產(chǎn)力有限,科學(xué)觀察存在紕漏,邏輯推理缺乏實證,藥物信息的記錄難以傳承,所以經(jīng)常以訛傳訛,導(dǎo)致出現(xiàn)錯誤。
李時珍則根據(jù)其畢生的行醫(yī)經(jīng)驗、實際試驗,并參閱前人所著醫(yī)書,寫下了《本草綱目》一書??上Т藭谒ナ赖牡谌辏簿褪?596年才正式出版,即金陵版《本草綱目》。同年11月,李時珍之子李建元根據(jù)父親遺留資料寫成了《進(jìn)〈本草綱目〉疏》,連同剛剛印出來的金陵版《本草綱目》一起獻(xiàn)給明神宗。但封建統(tǒng)治者并沒有重視這部科學(xué)著作,明神宗只批注了“書留覽,禮部知道”七字。
1603年,江西巡撫夏良心、張鼎思將金陵版《本草綱目》進(jìn)行了第一次翻刻,對其中的刻印錯誤加以改正,并調(diào)整了其中與文不符的藥圖。這便是江西刻本《本草綱目》,是現(xiàn)存主要的善本。
1607年,金陵版《本草綱目》傳到了日本,在日本醫(yī)學(xué)界引起了極大的反響。隨后傳到了朝鮮、歐洲各國,先后被譯為日文、法文、英文、俄文等多種文字。
醫(yī)生世家添新星
我出生在一個醫(yī)生世家,父親名叫李言聞,字子都,號月池。他博通經(jīng)史,以醫(yī)為業(yè),行醫(yī)四方,還著有一部研究人參的專著《人參傳》。
我出生后,從小便耳濡目染,無論是學(xué)習(xí)詩書,還是了解草藥和行醫(yī),我都有著濃厚的興趣,尤其對后者,我簡直喜歡極了。記得小時候,父親有時還會帶著我一起進(jìn)山采草藥。每次進(jìn)山,我都會認(rèn)真地記錄父親給我講的草藥方面的知識,學(xué)習(xí)怎么識別草藥、怎么采集有價值的草藥,這些都是行醫(yī)選藥的基本功。
可是在我生活的年代,全社會真正關(guān)注的是科舉考試,我的父親更是希望我通過仕途科舉之路平步青云,改變我們家世代鄉(xiāng)醫(yī)的社會地位。然而,我對于八股取士那一套根本就不感興趣,我不愿意死記硬背那些教條的八股文,我更崇尚的是真理,是科學(xué)知識。我想我就是和科舉考試的東西格格不入吧。最終,在經(jīng)歷了三次鄉(xiāng)試落榜后,我父親對我的進(jìn)士夢算是破滅了。父親見我是真的一門心思學(xué)醫(yī),便答應(yīng)讓我當(dāng)醫(yī)生了,從此徹底走上了“棄儒從醫(yī)”的道路。
跋山涉水尋藥方
我在家鄉(xiāng)開了一家診所,一邊給人看病,一邊繼續(xù)研究醫(yī)書典籍,對資料加以記錄和整理。這些古代醫(yī)書上記錄了各種藥材的性狀、藥用價值以及一些陰陽五行之類的理論知識,可我發(fā)現(xiàn)這些書中有不少錯誤。我知道只看醫(yī)書而不親自出去實踐考證是不行的。于是,我做了一個決定:離開家外出考察。
記得有一天,我投宿路邊的一家驛站,恰好遇到了幾個替官府趕車的馬夫,他們圍著一口小鍋,鍋中煮著連根帶葉的野草。我看了有些不解,便上前詢問,馬夫告訴我:“我們趕車人,長年累月在外奔波,傷筋動骨的事情時有發(fā)生,將這些草藥煮湯喝了,就能養(yǎng)氣舒筋。這草藥原名叫‘鼓子花,也叫‘旋花?!蔽衣犃撕?,立刻將馬夫說的話記錄了下來。同時我更感到,只有在實踐中才能有所發(fā)現(xiàn)。
還有一次,我聽說有位老醫(yī)師給一位老農(nóng)開了一個奇怪的藥方。之所以說它奇怪,是因為這個藥方中加了“投錫一塊”幾個字。這種金屬怎么可以用來作中藥呢?我找到這位老醫(yī)師向他求證,他卻說:“醫(yī)者,意也,老朽學(xué)識淺薄,未能深究到底。我雖然猜測不到這樣做的深意,但既然書上這樣寫,我想自然有它的道理?!蔽以诨丶业穆飞峡嗫嗨妓鳎哼@種金屬到底能和中藥產(chǎn)生什么樣的奇妙作用呢?回家后,我將我的所見所聞告訴了父親,父親笑了笑,拿出一本老醫(yī)書,上面也有一個幾乎一樣的處方,但最后的幾個字讓我恍然大悟。原來,此處應(yīng)為“投餳一塊”,即放入一塊糖。但是把“餳”寫成“錫”就變成了那位老醫(yī)師的“古人妙用”。唉,這種錯誤可真是滑稽荒謬??!
相比之下,還有些醫(yī)書中的錯誤記載,那可真是要人命了。
我正是因為在行醫(yī)過程中不斷看到這些錯誤狀況,才想到要寫一本新的醫(yī)書,既參考過去的醫(yī)書中對草藥的記錄,同時也注重實踐考證,這樣才能讓人們更準(zhǔn)確、更安全地用藥。終于,我在1578年完成了《本草綱目》初稿。想到會對醫(yī)學(xué)有所貢獻(xiàn),我心中感到欣慰。