反諷(irony)是西方語言學(xué)、文藝?yán)碚撆c批評(píng)中的關(guān)鍵詞之一,關(guān)于其語源、語義及其演變、運(yùn)用的研究非常豐富。在現(xiàn)代批評(píng)中,由于新批評(píng)派理論家T.S.艾略特、I.A.瑞恰茲的重新闡發(fā),它成為衡量文學(xué)/詩歌價(jià)值的一般標(biāo)準(zhǔn)。美國學(xué)者艾布拉姆斯在《文學(xué)術(shù)語詞典》中說,反諷在大多數(shù)現(xiàn)代批評(píng)中仍保留了原意,即“不為欺騙,而是為了達(dá)到特殊的修辭或藝術(shù)效果而掩蓋或隱藏話語的真實(shí)含義”。簡(jiǎn)單地說,反諷是“所言非所指”或“言在此而意在彼”。
我們這里要談的是新詩,所以首先,反諷更多指的是“言語反諷”(verbal irony,又譯字面反諷、詞語反諷),通常是文本局部言辭的反諷,在一些精短的詩里也會(huì)出現(xiàn)“通篇性反諷”。其次,人們通常把反諷等同于諷刺、挖苦,不會(huì)把它看成現(xiàn)代詩的特殊表現(xiàn)手法,也就不會(huì)特別留意。再次,反諷在西方修辭學(xué)、詩學(xué)中源遠(yuǎn)流長,意涵豐富,以至有些哲學(xué)家,如美國新實(shí)用主義哲學(xué)家理查德·羅蒂,將它上升為人的生存立場(chǎng)和處事態(tài)度。
我們無須在概念里打轉(zhuǎn),還是結(jié)合具體文本來談。下面是一首我們認(rèn)為具有反諷意味的當(dāng)代詩:
我來到臨街的路口,用手中的
木棒畫圓圈,我把自己圍起來,
一個(gè)陰間就這樣形成了。
在我的木棒下,在火焰像
雄鹿一樣跨出四條腿之前。
我有些感傷。我們都活得過于自我。
一個(gè)人奔赴空寂時(shí)的得意。
天花板上就是盡頭。你在深夜時(shí)
望著那龐大的陰影,一動(dòng)不動(dòng)。
我點(diǎn)著一張紙,它像蝴蝶一樣張開翅膀,
在圓圈內(nèi),圍繞我跳舞,
轉(zhuǎn)瞬就變得暗紅。它在向下落,
像你的骨灰?guī)е鹦?,撲落在地上?/p>
要隱身進(jìn)土里去。
我知道它們聽見了你的召喚。
余下的蝴蝶還在圓圈里空蕩蕩
牽著我行走,
接近了你住的地方。? (王天武《清明》)
詩題是“清明”(從全詩看,擬題為“中元節(jié)”更合適。無法揣測(cè)這是否有意為之。可能由于身體狀況等原因,詩人在清明節(jié)無法到墓地去祭奠),我們很容易明白詩人在祭奠謝世的親人,但詩的前半部卻像是在祭奠自己,至少是把自己和親人一同祭奠,直到第八行“你”的出現(xiàn)?!拔野炎约簢饋恚?一個(gè)陰間就這樣形成了”,此“陰間”無比虛幻,但對(duì)詩人來說卻極其真實(shí),是他向往之地。這已有反諷之意。“一個(gè)人奔赴空寂時(shí)的得意”中的“得意”一詞,反諷性很強(qiáng)。此句上一行用了“我們”,下一行首次出現(xiàn)“你”,因此,“一個(gè)人”當(dāng)指逝者:逝者前往陰間時(shí)是欣喜的,因?yàn)榻K于脫離苦海,“我”卻不得不茍活其中。這首詩的風(fēng)格是寫實(shí)的,其中的幻想(“火焰像/雄鹿一樣跨出四條腿”)也寫得歷歷在目,卻給人以驚悚又感傷的夢(mèng)幻之感:反諷手法強(qiáng)化了但同時(shí)抑制了感傷。這就接近I.A.瑞恰茲所言,反諷“存在于引起對(duì)立而又互為補(bǔ)充的刺激作用”,其效果是獲得詩的“內(nèi)在的平衡”。韋勒克則認(rèn)為,反諷就是矛盾的形態(tài),“矛盾是反諷的絕對(duì)必要條件,是它的靈魂、來源和原則”。在王天武的詩里,生與死是對(duì)立、矛盾的,感傷與得意也是如此,但詩的情感最終還是趨向難以擺脫的“空寂”或“空蕩蕩”。
不妨再讀王天武的另一首詩《你的名字》,既可以幫助我們了解《清明》中“你”指誰,也可以比較一下具有反諷和不具反諷的詩,有什么不同:
我們知道,只有身份證和殘疾證中
你的名字才被使用
現(xiàn)在死亡證和墓碑上你的名字又如同新生
你的照片代替你坐著
在我對(duì)面,類似于安靜
我們知道,這是平常的死亡
你的名字將不再使用
但是在悲傷還沒有完全消散之前
我們?cè)噲D將那名字從死亡中拯救出來
你的名字,母親
這是我們能共享的唯一的永恒
詩寫的是詩人到墓前祭奠母親的情景(也可能是回憶中的情景),他似乎在跟母親說話,希望母親再度獲得新生。詩的聲調(diào)、節(jié)奏與前一首基本一致,沒有大的情感起伏,但多了一點(diǎn)黯然神傷:母親留下的只是死亡證和墓碑上的名字,“這是我們能共享的唯一的永恒”。在《清明》中,反諷的加入使得詩的情感層次更為豐富;這首詩中,只需向母親坦陳心中所想、所愿。當(dāng)然,“平常的死亡”依然帶有一絲反諷意味。
用王天武的詩來說反諷,也許會(huì)讓有些讀者覺得不夠典型,與他們印象中的反諷有很大的差距。反諷手法是舶來品,用得好的新詩并不多見——被當(dāng)作反諷手法談?wù)摰哪切┬略?,在我們看來大多用的是諷刺;諷刺是反諷中的一個(gè)要素,但不加辨別地混用或換用,既取消了諷刺也取消了反諷的意涵。王天武也不一定認(rèn)為,甚至?xí)穸ā肚迕鳌酚昧朔粗S。這是個(gè)悖論:倘若詩人的意圖很明確,反諷意味太明顯,詩會(huì)失去含蓄蘊(yùn)藉,算不得好詩;倘若詩人自己沒有意識(shí)到反諷的存在,解讀者就有貼標(biāo)簽的嫌疑。此外,現(xiàn)代詩中,反諷極少單獨(dú)出現(xiàn),往往與諷刺、戲仿、戲謔等手法相混雜,這是它不易被澄清的原因。下面來看詩人夏宇寫于1984年的《魚罐頭——給朋友的婚禮》:
魚躺在番茄醬里
魚可能不大快樂
海并不知道
海太深了
海岸也不知道
這個(gè)故事是猩紅色的
而且這么通俗
所以其實(shí)是關(guān)于番茄醬的
夏宇的詩與王天武的詩,完全是兩種類型和風(fēng)格;把王天武的詩叫現(xiàn)代詩,夏宇的詩就要叫后現(xiàn)代詩,而解構(gòu)性或后現(xiàn)代性,正是批評(píng)家談?wù)撍龝r(shí)經(jīng)常提到的。乍看上去,《魚罐頭——給朋友的婚禮》像一則童話或寓言,如果刪去副標(biāo)題,讀者可能完全摸不著頭腦;有了它,我們才能在魚罐頭與婚禮間建立聯(lián)系。但別忘了,在后現(xiàn)代看來,所有事物間的聯(lián)系都是即時(shí)、脆弱、不可靠的,是人為的權(quán)宜之計(jì),是臨時(shí)的修辭機(jī)謀。夏宇還有一首詩叫《腹語術(shù)》,寫于1980年代中期:
我走錯(cuò)房間
錯(cuò)過了自己的婚禮。
在墻壁唯一的隙縫中,我看見
一切行進(jìn)之完好。他穿白色的外衣
她捧著花,儀式、
許諾、親吻
背著它:命運(yùn),我苦苦練就的腹語術(shù)
(舌頭是一匹溫暖的水獸 馴養(yǎng)地
在小小的水族箱中 蠕動(dòng))
那獸說:是的,我愿意。
它寫的是“我”的婚禮,寫“我”金蟬脫殼,去旁觀婚禮進(jìn)行時(shí)的“我”的一舉一動(dòng)?!遏~罐頭——給朋友的婚禮》同樣寫婚禮,其中既沒有“我”或“朋友”,也沒有出現(xiàn)任何可暗示婚禮的語詞。詩人、攝影師廖偉棠說它“很后現(xiàn)代”:
假如魚罐頭是比作婚禮的話,這時(shí)候你返回去看第一句就會(huì)知道:大海是什么?
本來我們擁有大海一樣的愛情,我們的情感和大海一樣寬廣,然后你為了給愛情保鮮,自己躺到了番茄醬里,躺到了一個(gè)罐頭里面。
其實(shí)這首詩有點(diǎn)諷刺那種觀念:我們想象中的愛情最后該以婚姻來作為完滿的結(jié)局。
因?yàn)槟銈兿鄲劭赡苁菫榱藢拸V大海,但你的愛情卻變成了番茄醬魚罐頭,那是蠻可悲的。
你以為番茄醬它永遠(yuǎn)那么鮮美,但實(shí)際上它加了多少防腐劑,加了多少味精在里面?
魚罐頭——婚禮——大?!獝矍椤栏瘎?、味精,這些全然不相干的物質(zhì)、非物質(zhì)的東西,是怎么在詩中“攪拌”——像魚罐頭的制作——在一起,又“劍指何方”,廖偉棠已說得很通俗也很通透。某種程度上,是他的解讀讓這首怪里怪氣的詩,在我們眼前煥然一新。兩個(gè)核心物象/喻象即魚罐頭與海,一小一大,一密封一敞開,被詩人“暴力”扭結(jié)。我們可以稱這種手法為后現(xiàn)代的拼貼,也可以用現(xiàn)代詩學(xué)術(shù)語稱之為奇喻(又譯曲喻)。在艾布拉姆斯看來,奇喻就是要在兩個(gè)似乎不相似的事物或情景之間,確立一種“驚人的”“做作的”類似,具有明顯的夸張色彩。新批評(píng)派則認(rèn)為它是比喻的一種,是智性與感性結(jié)合的典范?!遏~罐頭——給朋友的婚禮》體現(xiàn)了詩人的匠心獨(dú)運(yùn),智性色彩更加濃郁,這是不可否認(rèn)的,因此可能讓一部分讀者感覺陌生而新奇,另一些讀者則可能覺得做作而不自然。
廖偉棠認(rèn)為《魚罐頭——給朋友的婚禮》中有諷刺的觀念,我們覺得用反諷的說法也許更恰當(dāng),而且屬于“通篇性反諷”。從一般意義上說,諷刺是針對(duì)他人的、單向的,重點(diǎn)在譏諷他人的荒唐、丑陋,或某種事物、現(xiàn)象的不可理喻。反諷包含諷刺,但卻是在諷刺他人的同時(shí)自我反思,重點(diǎn)在反省自己身上有沒有所諷刺者的影子。認(rèn)為《魚罐頭——給朋友的婚禮》只是諷刺朋友將婚姻作為愛情的完美結(jié)局,削弱了這首詩的力量。詩人是在這一過程中,反觀自己是否也會(huì)如此,或者已然如此。詩人超越了所諷刺的對(duì)象,也超越了自我(有超越才會(huì)有自我反思),指向?qū)Ξ?dāng)今社會(huì)制度化、儀式化的婚姻的反省。結(jié)合夏宇的《腹語術(shù)》,這一點(diǎn)會(huì)看得更清楚。扎加耶夫斯基晚期詩中有一首《成熟的史詩》,就內(nèi)含對(duì)作為詩人的自己的反諷:
每一首詩,甚至最簡(jiǎn)短的詩,
也可能生長成一部成熟的史詩,
它甚至可能隨時(shí)爆炸,
因?yàn)樗S處藏著巨大的
奇跡和殘酷庫存,它們耐心等待著
我們的注視,我們的注視可能釋放它們,
打開它們,就像高速公路的弓在夏日展開——
但我們不知道它通向什么,如果我們的想象
能夠跟上它豐富的現(xiàn)實(shí),
所以說,每首詩必須說出
世界的整體;唉,我們的
頭腦在別處,我們的雙唇是
薄的,篩選著意象
仿佛莫里哀的吝嗇鬼。? (李以亮/譯)
我們把反諷里的幽默,看作詩人再現(xiàn),同時(shí)是應(yīng)對(duì)生活的復(fù)雜性的必要元素。正因?yàn)樯钊绱藦?fù)雜,詩人才需要時(shí)時(shí)反省,而詩是體現(xiàn)這種反省的最佳方式。
美國當(dāng)代最重要的哲學(xué)家之一、新實(shí)用主義和后現(xiàn)代主義代表人物理查德·羅蒂,把挑戰(zhàn)、抵抗常識(shí),拒絕使用諸如公正、科學(xué)、理性、革命、進(jìn)步之類“終極語匯”(final vocabulary)的人,稱為“反諷主義者”。他們始終擔(dān)心自己是否加入了“錯(cuò)誤的部落”,被教給了“錯(cuò)誤的語言游戲”。而真正的文學(xué),要求對(duì)既存的一切保持懷疑。就像詩人、作家蘇珊·桑塔格所言,“比那個(gè)試圖做(和支持)正確事情的人,更傾向于懷疑,也更自我懷疑”,包括對(duì)自我文學(xué)觀念的質(zhì)疑,因?yàn)椤澳呐率亲羁燎蠛烷_明的文學(xué)觀念,都有可能變成一種精神自滿或自我恭維的形式”。在現(xiàn)實(shí)中,我們見到了太多“精神自滿或自我恭維”的寫詩的人,或者說,見到了太少具有反諷意識(shí)的詩人。今天說詩人是一個(gè)反對(duì)一切、睥睨一切的群體似乎不合時(shí)宜,也消除了這個(gè)群體的復(fù)雜性,但可以說,詩這種文體,天然地要求詩人具備反諷意識(shí),甚至要有比以往更強(qiáng)的反諷意識(shí),才能維護(hù)其中的個(gè)人視域,并讓讀者借助它來觀察現(xiàn)實(shí),反思自我。
魏天無,供職于華中師范大學(xué)文學(xué)院。