我愿意再度品味敘利亞詩人阿多尼斯的《我的孤獨(dú)是一座花園》,讓自己置身于詩人的花園,觀覽其中的風(fēng)景。
用阿多尼斯自己的話說,他的詩“剝離了神靈的神秘主義”,他的孤獨(dú)起于獨(dú)立精神,是摒棄外物雜質(zhì)的淳樸思考,是全知全覺者對意象世界的困惑。
如果說有些詩是夢,有些詩是境,有些詩是物化的精神。那么,阿多尼斯的詩則呈現(xiàn)出了三位一體的狀態(tài)。他偏好使用比興的創(chuàng)作手法,將詩歌的奧妙定義在以此及彼、以譬喻言他物的范疇。他認(rèn)為:“詞語,只在朦朧的懷抱里,才會綻放蓓蕾?!彼?,讀者需要通過明暗兩線去探索詩人所真正想要表達(dá)的內(nèi)容,因?yàn)椋骸耙饬x的太陽,有時,會被墻的陰影遮擋?!?/p>
最難解的是詩中意,詩句向來無法直接用邏輯去解析,正如人心中某一刻溢出胸懷的情緒無法用“喜怒哀愁”去簡單解讀一樣。用“愁”來舉例,所謂一種孤獨(dú),萬種情愁,愁中見愁,一愁萬愁,創(chuàng)作時見愁而不寫愁,可用“喜”去反襯,單看是對比,再看是喜與愁的絕妙融合。
優(yōu)秀的詩歌能夠在小處見情緒,大處見天地,將人的情愁與世間萬物相連。君可見朝暮定格,萬籟靜默,夕陽化為佝僂的老人,任由我們于它的脊背上踱步穿行。值此之際,你是否會感嘆天地雖寬亦有方圓?而哪里屬于你?哪里又屬于我?會生出此種問題的人本身也具有詩性,只可惜他們多被常識束縛在了固定邊界里,無奈地與生活日久周旋。而面對同樣的問題,承受了無數(shù)苦難的阿多尼斯則會如此作答:“一切都在我的眼底,從旅程的第一步起?!?/p>
許多評論家熱衷于將阿多尼斯的詩與阿拉伯政治文化的變革緊密聯(lián)系到一起,他們提倡外在境況對詩人內(nèi)心產(chǎn)生的影響,將此作為他寫詩的動力因素。這一視角當(dāng)然沒有問題,但它未免顯性得過分,且常令人覺得阿多尼斯似乎是被迫存身在了洪流中,他的反抗是被動時態(tài)的必然,他的詩全是用來喟嘆祖國所蒙受的苦難和欺凌的。但只要讀過《我的孤獨(dú)是一座花園》,你就會發(fā)現(xiàn)阿多尼斯寫詩的隱性原因。
阿多尼斯之所以成為詩人,首先是因?yàn)樗^不是為了去做詩人,自然的詩性培植出的是阿多尼斯向上的筋骨。他擁有純粹的靈魂,在自己鑄就的花園里培育浪漫,呵護(hù)名為“倔強(qiáng)”的野草。
“詩歌是傲慢的王國,小草在狂風(fēng)面前低頭,但它決不聽從狂風(fēng)的話語。”探尋自己,與心靈深處的自己對話,阿多尼斯就是他自己的神靈。他以詩為杖,燃骨跋涉,一路上歷經(jīng)過混沌蹉跎,聽聞過哀戚嘶啞,也嗅聞過桃源花香,直到閉上眼后他又再度回到了故鄉(xiāng)那處斷瓦殘?jiān)?。人生逆旅,熟悉的墻邊依舊唯有一株小草在堅(jiān)韌生長。小草便是此處的整座花園,花園扎根在土地上,幫助詩人走入歷史中去。
“絕望長著手指,但它只能抓住死去的蝴蝶?!焙麑し疾荩疾菔前⒍嗄崴沟幕▓@,他樂于向觀覽者收集鮮花。
張凱:文學(xué)愛好者,作品散見于多家報(bào)刊。
編輯 閆清 1453337028@qq.com