[ 唐] 柳宗元 許淵沖
Under western cliff a fisherman passes the night;
At dawn he makes bamboo fire to boil water clean.
Mist clears off at sunrise but theres no man in sight;
Only the fishermans song turns hill and rill green.
He goes down mid-stream and turns to look on the sky.
What does he see but clouds freely wafting on high.
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。
回看天際下中流,巖上無心云相逐。