張潤 史立英
摘 要:內(nèi)容語言融合學(xué)習(xí)是一種外語教學(xué)創(chuàng)新理念,其4C框架強調(diào)對學(xué)生學(xué)科知識、認知能力、跨文化意識和語言溝通能力的全面培養(yǎng)。多年來,我國高校外語教育所取得的成績不容忽視,但在新的發(fā)展時期,高校外語原有的課程定位和發(fā)展模式已經(jīng)不能滿足國家對外語人才的需求。我們可以從這一教學(xué)理念中尋求借鑒,營造政策環(huán)境、優(yōu)化課程設(shè)置、創(chuàng)新教學(xué)內(nèi)容,拓寬教師發(fā)展路徑,促進外語人才培養(yǎng)的可持續(xù)發(fā)展。
關(guān)鍵詞:內(nèi)容語言融合學(xué)習(xí);4C框架;外語教學(xué)
中圖分類號:G642.0 文獻標(biāo)識碼:A文章編號:1673-1573(2024)02-0090-05
內(nèi)容語言融合學(xué)習(xí)(Content and Language Integrated Learning,縮寫為CLIL)理念一語最早出現(xiàn)在1994年的歐洲,該理念的誕生首先得益于歐洲政治和經(jīng)濟一體化的助力,其次是歐洲外語教學(xué)改革的需要。當(dāng)時,外語教學(xué)需要在交際教學(xué)法基礎(chǔ)上進一步創(chuàng)新,使歐洲民眾具備跨文化交際能力,了解其他國家的風(fēng)俗習(xí)慣。CLIL模式的產(chǎn)生恰好迎合了這種外語教學(xué)改革的需求,它既借鑒了美洲“沉浸式”語言教學(xué)法,又吸收了“基于內(nèi)容”的語言教學(xué)理念,還體現(xiàn)了針對歐洲多語教學(xué)需求的創(chuàng)新之處。用Coyle等人的話來說,CLIL既不是一種新的語言教育形式,也不是一種新的學(xué)科教育形式,它是二者的創(chuàng)造性融合[1]。在20世紀(jì)后期及21世紀(jì)初,CLIL一詞不斷出現(xiàn)在歐洲委員會的規(guī)劃和文件中,官方將這一教學(xué)理念作為外語教學(xué)的有效模式進行推廣。三十多年來,CLIL逐漸得到了語言專家、研究者和教學(xué)界的接受和認可,其理念也逐漸在世界各國普及。
一、CLIL理念的內(nèi)涵與特點
(一)內(nèi)涵
CLIL是一種“雙聚焦”(dual-focused)外語教育模式,顧名思義,這一模式既關(guān)注學(xué)生學(xué)科知識學(xué)習(xí),又兼顧外語能力的提升,是二者的有效融合。在實踐當(dāng)中,CLIL又分為兩種形式:硬CLIL(Hard CLIL)和軟CLIL(Soft CLIL)。硬CLIL是指通過外語講授學(xué)科知識,課程內(nèi)容是教學(xué)的主要目標(biāo);軟CLIL的教學(xué)重點更多是在語言學(xué)習(xí)上,學(xué)科內(nèi)容從屬于語言教學(xué)目標(biāo)。
CLIL是一種外語教育的創(chuàng)新理念和模式,其涵蓋面遠超傳統(tǒng)的外語教學(xué)。該理念強調(diào)學(xué)生學(xué)科知識和外語知識的共同提升,語言是學(xué)科知識教學(xué)的介質(zhì),學(xué)科知識促進語言學(xué)習(xí)。這種語言教學(xué)比傳統(tǒng)教學(xué)形式更有意義,有利于知識的長久記憶。CLIL模式的教學(xué)語言是一門外語或通用語(lingua franca),這種語言在學(xué)生的生活中不經(jīng)常使用,學(xué)生僅在課堂上接觸和使用這一語言。CLIL課程一般按照某一學(xué)科來安排(比如歷史、地理、數(shù)學(xué)),所涉及的外語還要單獨作為一門課程由外語教師講授。
(二)特點
CLIL是在世界日漸融合的背景下,教育界對知識和技能發(fā)展的一種積極應(yīng)對, 該模式包含了現(xiàn)代外語教育的大多數(shù)特點,比如積極的教學(xué)方法,真實的語料,以學(xué)生為中心的教學(xué)理念,基于任務(wù)的學(xué)習(xí)模式等。盡管CLIL模式在不同國家和各類教學(xué)機構(gòu)的實施形式不盡相同,但仍呈現(xiàn)出一些共同的特點。
1.真實自然的學(xué)習(xí)環(huán)境。與其他“基于內(nèi)容”的教學(xué)模式不同,CLIL的教學(xué)材料很少來自日常生活,或者來自目的語文化的通識性內(nèi)容,而是來自學(xué)科內(nèi)容。根據(jù)Krashen的語言自然習(xí)得理論,語言習(xí)得需要課堂設(shè)定有意義的溝通目標(biāo),學(xué)習(xí)語言的情感障礙要低[2]。CLIL模式恰好為學(xué)習(xí)者自然習(xí)得語言提供了機會,真實的科目學(xué)習(xí)內(nèi)容可增強學(xué)生的學(xué)習(xí)動機。
2.雙重教學(xué)焦點。CLIL通常被定義為一種“雙聚焦”的教學(xué)模式,它在學(xué)科教學(xué)中注重語言的學(xué)習(xí),通過語言強化知識的學(xué)習(xí),語言和學(xué)科內(nèi)容有機融合。
3.多層面能力培養(yǎng)。盡管CLIL的推廣是為了滿足歐洲社會對語言能力的需求,但是這一模式關(guān)注的仍是國民的全面教育,而不僅僅是一種雙語或者多語教學(xué)模式。第一,CLIL 通過語言和學(xué)科知識的融合提高學(xué)習(xí)者的語言意識,增強學(xué)習(xí)動機和興趣,促進語言能力的整體提高。第二,CLIL有利于學(xué)習(xí)者思維能力的提高。這是一種跨學(xué)科的教學(xué)模式,學(xué)習(xí)者需要運用自己的批判性思維來實現(xiàn)語言和知識的融合,去使用和轉(zhuǎn)化新學(xué)到的知識。第三,CLIL是以內(nèi)容為驅(qū)動的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者如果想深入理解學(xué)科知識,他們需要調(diào)動自己的思維,去辨別、對比、評價,去挖掘字里行間的深層含義。第四,CLIL模式能夠促進學(xué)習(xí)者跨文化能力的提高。學(xué)習(xí)者可以了解其他國家的文化,培養(yǎng)跨文化溝通能力,增進理解,拓寬國際視野。
4.腳手架式教學(xué)環(huán)境。CLIL模式的實施是以學(xué)習(xí)者已有的知識和技能為基礎(chǔ),充分考慮學(xué)習(xí)者的態(tài)度、興趣和學(xué)習(xí)風(fēng)格。CLIL模式利用學(xué)科知識學(xué)習(xí)的優(yōu)勢,鼓勵學(xué)生克服各種困難和挑戰(zhàn),逐漸培養(yǎng)創(chuàng)造性思維和批判性思維。
二、CLIL教學(xué)理念的4C框架
CLIL教學(xué)理念之所以呈現(xiàn)諸多的特點是與其課程設(shè)置的指導(dǎo)原則分不開的,這一原則簡單歸結(jié)為4C框架[3](見圖1)。這四個C分別是Content(學(xué)科知識)、Cognition(認知能力)、 Culture(跨文化意識)和Communication(溝通能力)。學(xué)生通過對學(xué)科知識和技能的不斷理解和累積,在溝通中對知識進行認知處理和意義交互,不斷加深對特定文化背景下自我意識和文化差異性的理解,最終促成有效學(xué)習(xí)。這一框架反映了一種建立在社會文化和認知理論基礎(chǔ)上的認識論構(gòu)念[4]。
(一)Content(學(xué)科知識)
從長遠目標(biāo)看,僅僅依靠模仿語言形式或詞匯記憶不可能實現(xiàn)語言的實際運用,因此CLIL模式給予語言和學(xué)科知識同等的關(guān)注。學(xué)科內(nèi)容能為學(xué)生提供反思和理解的機會從而提高認知能力。專業(yè)內(nèi)容的學(xué)習(xí)既可以調(diào)動學(xué)生的低階能力,比如記憶、理解和應(yīng)用等,還可以提高其高階能力,比如分析、評價和創(chuàng)新。CLIL模式在促進學(xué)生學(xué)科內(nèi)容學(xué)習(xí)的同時也注重培養(yǎng)學(xué)生的元認知技能和個性化學(xué)習(xí)策略。根據(jù)CLIL模式的“雙聚焦”特點,語言的學(xué)習(xí)會整合在學(xué)科內(nèi)容的學(xué)習(xí)過程中,教師可通過各種形式(比如超語)對重點語言形式和內(nèi)容進行處理。
(二)Cognition(認知能力)
CLIL框架下的認知能力主要源于Bloom的認知領(lǐng)域目標(biāo)分類升級版[5]和Mohan的“知識框架”[6]。Bloom的認知金字塔將人類的認知能力歸為知識、理解、應(yīng)用、分析、綜合和評價,這六個層次從低到高,展示了學(xué)生知識和能力應(yīng)實現(xiàn)的目標(biāo)。Mohan的“知識框架”包括六種知識結(jié)構(gòu):分類、原理、評價、描述、排序和選擇,每一種知識結(jié)構(gòu)分別對應(yīng)若干思維技能。這一框架為內(nèi)容和語言融合教學(xué)提供了一種教學(xué)活動組織原則,指導(dǎo)教師通過教學(xué)活動將語言、思維和學(xué)科知識有效結(jié)合起來。CLIL模式主要針對知識建構(gòu)類課程,因此培養(yǎng)學(xué)生信息處理和思維能力是其主要特色之一。
(三)Communication(溝通能力)
Coyle認為,在教學(xué)環(huán)境中,語言輸入不僅要做到可以理解,還要能夠促進學(xué)生交流和參與,在特定語境下進行真實有意義的交流互動才能達到學(xué)習(xí)目的[3]。在CLIL課堂中,教學(xué)目的是學(xué)科內(nèi)容和語言技能,語言是學(xué)習(xí)學(xué)科知識的手段,學(xué)科知識為課堂交互活動提供有意義的素材。學(xué)生們通過積極參與課堂的交流活動,強化對知識的理解和吸收,提高認知能力,實現(xiàn)高質(zhì)量學(xué)習(xí)。
(四)Culture(跨文化意識)
CLIL教學(xué)中的語言對于學(xué)習(xí)者來說是一門外語,因此這種學(xué)習(xí)過程與文化是分不開的。通過提高文化意識,學(xué)習(xí)者將強化內(nèi)在學(xué)習(xí)動機,增強在跨文化環(huán)境下的自信心;積極主動地去理解人們對于世界感知和認識上存在的差異,培養(yǎng)應(yīng)對文化差異的策略;做到行事恰當(dāng),能夠靈活應(yīng)對跨文化溝通中遇到的問題。
三、4C框架對我國外語教學(xué)改革的啟示
(一)我國外語教學(xué)中存在的問題
改革開放以來,我國的外語教育規(guī)模逐漸擴大,取得了顯著的成績[7]。目前,絕大多數(shù)高校都設(shè)有外語教學(xué)院系,所有的高校都開設(shè)公共外語課,外語教育體系不斷完善,師資質(zhì)量不斷提高。但在外語教育快速普及和發(fā)展的同時,不少學(xué)者也看到了其中的矛盾和問題。
1.政策環(huán)境問題。外語教育教學(xué)與一個國家的外語教育政策關(guān)系密切。CLIL教學(xué)理念能夠在歐洲得以推廣完全得益于歐盟的語言政策環(huán)境。1994年,歐盟委員會發(fā)布白皮書《增長、競爭與就業(yè):邁向21世紀(jì)的挑戰(zhàn)和發(fā)展路徑》,指出要提升國際競爭力,擴大就業(yè),歐盟國家必須充分利用其豐富語種、多元文化和傳統(tǒng)優(yōu)勢,儲備市場適應(yīng)性強的人力資源[8]。1995年,《教與學(xué):邁向?qū)W習(xí)型社會》白皮書發(fā)布,將外語教育作為歐盟教育和培訓(xùn)發(fā)展的五個目標(biāo)之一,規(guī)定歐盟國家公民應(yīng)該掌握三門歐洲語言[9]。1996年,歐盟發(fā)布的綠皮書《教育、培訓(xùn)及研究:跨國流動的障礙》強調(diào),歐洲公民的跨國流動有賴于他們對其他國家社會和文化的了解,需要他們掌握與他國公民進行溝通的技巧,鼓勵歐洲公民掌握外語技能,尊重文化的差異性[10]。歐洲的發(fā)展需要能夠完成國際運營、掌握高層次語言水平的人力資本。探索一種有效的外語教學(xué)模式在歐洲形成共識,這成為CLIL模式形成的社會助推劑。
雖然我國外語教育發(fā)展迅速,但在政策方面仍存在問題。比如,我國缺乏國家層面的外語教育中長期發(fā)展戰(zhàn)略,對外語教育的社會需求分析不足,對地區(qū)之間的差異考慮不充分,缺乏系統(tǒng)性和連貫性,無法滿足全球化對英語教育的要求。同時,外語教育政策多年來忽視了外語在本土文化傳播中的關(guān)鍵作用,沒有在提高國家軟實力方面起到足夠的作用。
2.人才培養(yǎng)思路問題。早在改革開放初期,許國璋就曾提出,外語教學(xué)一定要根據(jù)新的發(fā)展形勢,從民族利益出發(fā),做出不同的決策。他指出外語教育的新任務(wù)是培養(yǎng)大批通外語的科技人才,學(xué)習(xí)現(xiàn)代科學(xué)文化知識,為我所用[11]。但是,經(jīng)過40多年的發(fā)展,外語教學(xué)的思路和模式變化并不大,培養(yǎng)出的語言人才仍流于一般化。在當(dāng)前形勢下,我國參與全球治理、構(gòu)建人類命運共同體等重大歷史使命需要既懂外語,又懂專業(yè),同時又懂國際規(guī)則的國際化高端人才。然而,近些年關(guān)于高端外語人才缺乏,尤其是融合型高端人才不足的報道不時見諸報端[12]。整體上來說,人才培養(yǎng)的思路仍未完全打開,沒有解決好培養(yǎng)和需求的矛盾。
3.教學(xué)內(nèi)容問題。20世紀(jì)90年代以來,我國的外語教材發(fā)展取得了很大的成績,無論是質(zhì)量還是數(shù)量都得到了提升。但是在教材數(shù)量繁榮的背后,質(zhì)量仍不盡如人意,尤其在教材內(nèi)容方面。有研究發(fā)現(xiàn),現(xiàn)行外語教材中本土元素太少;教材內(nèi)容偏多,與學(xué)生課時不協(xié)調(diào)[13];教材編寫很少落實教學(xué)要求,應(yīng)試意圖明顯[14];高校外語教學(xué)千校一面,課程零散而不成體系[15];教學(xué)內(nèi)容多以主題形式為主,知識和技能缺乏連貫性和系統(tǒng)性[16];教學(xué)內(nèi)容主題與體裁缺乏多樣性;選材的時代性與趣味性不強[17]。
4.人才培養(yǎng)質(zhì)量問題。盡管我國外語教育的發(fā)展成就不容置疑,但外語人才的質(zhì)量廣受詬病。王守仁教授指出,與其他國家和地區(qū)相比,我國國民的外語水平并不高。多年來外語教育表面上看似熱鬧,但培養(yǎng)出的人才質(zhì)量不高[18]。如果從應(yīng)用的角度衡量,我國的科技、工程和經(jīng)貿(mào)人員并不能很好地運用外語汲取行業(yè)的國際前沿信息,或者在各自的領(lǐng)域里進行有效的國際交流,因此我國的外語教育在一定意義上講并不算是成功的。
(二)CLIL對我國外語教學(xué)改革的啟示
從以上分析看,我國的外語教育教學(xué)大體上還停留在應(yīng)試或者語言通識和基本技能的培養(yǎng)層面,難以滿足目前國家發(fā)展戰(zhàn)略的要求。CLIL模式以需求和應(yīng)用為導(dǎo)向,專業(yè)知識和語言技能培養(yǎng)并重,對我國的外語教育有很好的借鑒意義。
1.營造政策生態(tài)。外語教育離不開相應(yīng)政策的助力。我國應(yīng)積極借鑒歐美教育發(fā)達國家的經(jīng)驗,成立專門管理機構(gòu),統(tǒng)籌和協(xié)調(diào)外語教育領(lǐng)域的各項工作;綜合國家發(fā)展戰(zhàn)略、地方差異和社會需求,制定外語教育發(fā)展規(guī)劃和相關(guān)政策,營造良好的生態(tài)環(huán)境,使我國外語教育規(guī)劃科學(xué)、布局合理,與社會經(jīng)濟發(fā)展形成良好的互動。
2.創(chuàng)新課程體系。許國璋當(dāng)年提出的外語教學(xué)新任務(wù)與當(dāng)前新文科背景下外語教學(xué)新思路的出發(fā)點是一致的,都是為了培養(yǎng)語言與學(xué)科交叉的復(fù)合型人才。實現(xiàn)新時代的人才培養(yǎng)目標(biāo),解決多年來遺留的一系列問題,歸根結(jié)底需要課程改革來實現(xiàn)。教育部大學(xué)外語教學(xué)指南指出, 大學(xué)外語課程兼具工具性和人文性。工具性不必多講,人文性注重人的綜合素質(zhì)培養(yǎng)和全面發(fā)展,既滿足學(xué)生個人各方面發(fā)展的需要,又能服務(wù)于國家和社會。從這一人才培養(yǎng)目標(biāo)看,借鑒CLIL模式既能達到學(xué)生語言學(xué)習(xí)的目的,又可以滿足復(fù)合型人才培養(yǎng)的需要。外語課程設(shè)置應(yīng)該改變千校一面的狀態(tài),以學(xué)科交叉和講好中國故事為出發(fā)點,一方面在外語教學(xué)中融入中國歷史、文化和社會等方面的內(nèi)容,另一方面外語與學(xué)科知識相融合,促進學(xué)生外語與專業(yè)知識的同步提高。學(xué)校可以根據(jù)自身的特點和需求,把相關(guān)課程作為大學(xué)外語通識必修課程,比如文化、歷史、社會等,根據(jù)培養(yǎng)目標(biāo)逐步開設(shè)。與學(xué)科結(jié)合比較緊密的課程以專業(yè)必修課或拓展選修課形式開設(shè),配合通識外語基礎(chǔ)課,循序漸進,實現(xiàn)教學(xué)目的。
3.豐富教學(xué)內(nèi)容。教學(xué)內(nèi)容是課程教學(xué)目標(biāo)實現(xiàn)的途徑。CLIL的 4C框架要求教學(xué)內(nèi)容涵蓋學(xué)生語言技能、學(xué)科知識、溝通能力和跨文化素養(yǎng)等方面,這一理念適應(yīng)語言教材開發(fā)的相關(guān)性、有用性和真實性原則。我國外語教學(xué)內(nèi)容可以借鑒CLIL理念,從學(xué)生的需求出發(fā),循序漸進,通過外語和學(xué)科知識相融合強化學(xué)生的學(xué)習(xí)動機;通過外語和中國歷史、文化知識的融合強化本土元素的融入,提高學(xué)生的對外傳播能力。外語和學(xué)生學(xué)科知識的融合,依托真實性教學(xué)素材,讓學(xué)生充分調(diào)動自己的專業(yè)背景知識,在課堂上參與有意義的交互活動,促進認知能力和思維能力共同提高。
4.拓寬教師發(fā)展思路。20世紀(jì)90年代末,我國高校開始大規(guī)模擴招,教師隊伍隨之壯大。在這一趨勢下,高校外語教師隊伍也得到了空前發(fā)展。但經(jīng)過十幾年的發(fā)展,我國的基礎(chǔ)教育水平不斷提高,有學(xué)者認為外語課程已經(jīng)失去了存在的基礎(chǔ),大學(xué)外語教師即將成為過剩教師;認為去外語化是大學(xué)外語教師明智的選擇,建議外語教師轉(zhuǎn)向其他學(xué)科,以外語為工具從事某種人文學(xué)科的專門研究和教學(xué)[19]。這一斷言在一定程度上已成為現(xiàn)實。目前國內(nèi)高校普遍壓縮外語公共課的課時,外語教師數(shù)量過剩,發(fā)展轉(zhuǎn)型成為必然,借鑒CLIL模式不失為一種專業(yè)拓展和轉(zhuǎn)型的舉措。大學(xué)外語教師可以根據(jù)自身的情況選擇發(fā)展路徑。青年教師可以通過攻讀其他人文學(xué)科的博士學(xué)位(如法學(xué)、歷史、哲學(xué)等),利用自己的外語優(yōu)勢實現(xiàn)學(xué)科交叉轉(zhuǎn)型。其他教師可以通過自學(xué)或國內(nèi)外進修的方式,逐漸實現(xiàn)轉(zhuǎn)型。高校應(yīng)該從組織層面分析教師發(fā)展形勢,在政策上對大學(xué)外語教師的專業(yè)發(fā)展進行指導(dǎo)和鼓勵,比如資助教師外出進修,對轉(zhuǎn)型期間的工作量給予合理認定等。
四、結(jié)語
CLIL理念始于20世紀(jì)90年代,興起于歐洲,被認為是雙語、外語教學(xué)的創(chuàng)新理念。該理念的4C框架強調(diào)學(xué)生學(xué)科知識、認知能力、跨文化意識和語言溝通能力的培養(yǎng)。改革開放以來,我國的大學(xué)外語教學(xué)改革經(jīng)歷了教學(xué)恢復(fù)和質(zhì)量不斷提升的過程,目前已進入內(nèi)涵式發(fā)展階段。從國家的發(fā)展需求看,高校需要培養(yǎng)大批具有家國情懷、國際視野,了解跨文化溝通規(guī)則,能夠參與國際事務(wù)和國際競爭的復(fù)合型人才。這也為高校的外語教學(xué)指明了方向。我國大學(xué)外語教學(xué)多年來取得了顯著的成績,同時也面臨巨大的轉(zhuǎn)型挑戰(zhàn)。我們可以從CLIL教學(xué)理念中尋求借鑒,從課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容和師資發(fā)展等方面入手,進一步拓展改革思路,適應(yīng)新時期人才培養(yǎng)的需求。
參考文獻:
[1]COYLE D, HOOD P, MARSH D. CLIL: Content and language integrated learning[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
[2]KRASHEN S D, TERRELL T D. The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom[M]. Hemel Hempstead: Prentice Hall International English Language Teaching, 1983.
[3]COYLE D. Theory and planning for effective classrooms: Supporting students in content and language integrated learning contexts[M]//MASIH J,et al. Learning Through a Foreign Language: Models, Methods and Outcomes.London: CILT Publications, 1999:46-62.
[4]GABILLON Z. Revisiting CLIL: Background, Pedagogy, and Theoretical Underpinnings[J]. Contextes et didactiques, 2020(15):88-116.
[5]ANDERSON L W, KRATHWOHL D R, AIRASIAN P W, et al. A taxonomy for learning, teaching, and assessing: A revision of Bloom's taxonomy of educational objectives[M]. New York: Pearson, Allyn & Bacon, 2001.
[6]MOHAN B. Language and content, Reading[M]. MA: Addison-Wesley, 1986.
[7]蔡基剛.中國高校英語教育40年反思:失敗與教訓(xùn)[J].東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版), 2017(5): 1-7.
[8]EUROPEAN COMMISSION. Growth, Competitiveness and Employment. The Challenges and Ways Forward into the 21st Century (White Paper)[R].Brussels: Office for Official Publications of the European Communities, 1994.
[9]COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES. Teaching and learning: Towards the learning society (White Paper)[R].Brussels: Office for Official Publications of the European Communities, 1995.
[10]COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES. Education, Training, Research. The Obstacles to Transnational Mobility(Green Paper)[R].Brussels: Office for Official Publications of the European Communities, 1996.
[11]許國璋.論外語教學(xué)的方針與任務(wù)[J].外語教學(xué)與研究,1978(5):6-15.
[12]莊智象.我國英語專業(yè)教育的問題及對策思考[J].外語界,2017(3):9-15.
[13]柳華妮.大學(xué)英語教材研究二十年:分析與展望[J].外語電話教學(xué),2013(3):66-71.
[14]文旭,莫啟揚.大學(xué)英語教材:問題與思考[J].外語學(xué)刊,2013(6):97-101.
[15]向明友.試論大學(xué)英語課程體系建設(shè)[J].中國外語,2016(1):4-9.
[16]莫啟揚,文旭.大學(xué)英語教材對語言能力的培養(yǎng):問題與借鑒[J].外國語文,2017(3):118-123.
[17]張虹,李會欽,何曉燕.我國高校本科英語教材存在的問題調(diào)查[J].外語教學(xué),2021(1):65-75.
[18]王守仁.談中國英語教育的轉(zhuǎn)型[J].外國語,2016(3):2-4.
[19]馮燕.去外語化:重點大學(xué)公共外語教師發(fā)展的必然選擇[J].大學(xué)教育科學(xué),2020(3):67-72.
責(zé)任編輯:彭 青
The 4C Framework of Content and Language Integrated Learning and Its Implications to Foreign Language Teaching in China
Zhang Run, Shi Liying
(School of Foreign Languages, Hebei University of Economics and Business, Shijiazhuang Hebei 050061, China)
Abstract:Content and Language Integrated Learning(CLIL) is an innovative form of foreign language teaching. Its 4C framework stresses the overall development of students in terms of content knowledge, cognition, culture and communication. The previous decades have witnessed great progress in college foreign language education. However, China is entering a new era of development, the current course design and approaches to development has lagged behind the demand of the country for human resources. The CLIL approach can provide valuable insight for the innovation in the areas of policy-making, curriculum design, instructional content and teacher professional development.
Key words:content and language integrated learning; 4C framework; foreign language teaching
收稿日期:2023-11-16
基金項目:河北省高等學(xué)校英語教學(xué)改革研究與實踐項目2022年度重點項目“高校ESP英語課程設(shè)置與教學(xué)模式研究與實踐”(2022YYJG004)
作者簡介:張潤(1971-),男,河北張家口人,河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)教授;史立英(1972-),女,河北保定人,河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)副教授。