簡·奧斯?。↗ane Austen,1775-1817)寫作小說的時代,正處于小說文體不斷演變,女性與小說的關(guān)聯(lián)性愈發(fā)緊密,同時英國的印刷出版業(yè)蓬勃發(fā)展的時期。小說文體在此時的興起及其自由特性,為女性創(chuàng)造了新的職業(yè)機遇。這一時期逐步形成的由現(xiàn)代出版工業(yè)和出版商業(yè)主導(dǎo)下的文學(xué)社會場域,使文學(xué)的流程化生產(chǎn)以及文學(xué)作品產(chǎn)生的社會影響力都大大提升,小說寫作成為能獲取經(jīng)濟回報和社會名望的雙重收益之事,從而又吸引了更多女性參與其中。這樣的社會語境和媒介文化空間,是奧斯丁作為一位女性小說作家得以成功的關(guān)鍵。
以女性為主導(dǎo)的小說寫作
當(dāng)奧斯丁家的男孩子們各自追逐事業(yè)、奔赴遠(yuǎn)大前程時,家里的兩個女孩,簡和卡桑德拉,卻被局限在家庭瑣事,以及與鄰里之間的有限社會交往中,既沒有工作機會,也幾乎沒有獲得收入的機會,只能待在家里,等待締結(jié)適合的婚姻。最終,未能出嫁的姐妹倆,只能依靠父親生活,一年僅有父親給的二十鎊零用錢。在父親去世后,簡的經(jīng)濟狀況更為窘迫,不得不靠兄弟接濟。這既是二十余歲的簡·奧斯丁的生活處境,也是十八世紀(jì)至十九世紀(jì)初的女性社會境況。
對于當(dāng)時許多出身并不富裕,沒有自己的財產(chǎn),也沒有可以繼承遺產(chǎn)的指望的年輕女性來說,選擇一個有財產(chǎn)的婚姻伴侶,通過婚姻來獲得經(jīng)濟保障,是一種生存需要。她們能獲得的有償就業(yè)機會非常有限。像簡·奧斯丁這樣有教養(yǎng)、受過良好教育的單身女性,大概率只能去做家庭教師。對于這一職業(yè),奧斯丁是不屑一顧的。《愛瑪》中做家庭教師的簡·費爾法克斯小姐,含蓄地將自己作為家庭教師的命運,與奴隸或妓女的命運進行了比較,這自然也是簡·奧斯丁本人的看法。所以,婚姻就成了貧窮又待嫁的年輕女性竭力要達(dá)到的目的。奧斯丁清醒地看到這一點,她接受了當(dāng)時女性依賴于男性生存這一不可逃避的社會事實,在作品中描寫了不少年輕女性施展各種技巧,謀劃引誘男性上鉤的好戲,如《諾桑覺寺》中的伊莎貝拉·索普小姐、《理智與情感》里的斯蒂爾小姐,但簡·奧斯丁還是忍不住在她的寫作中對女性的社會地位和婚姻問題表達(dá)了自己的感受,為女性處境鳴不平,如《愛瑪》中的貝茨小姐的可憐境遇,《勸導(dǎo)》中艱難度日的史密斯太太。這大概也是簡·奧斯丁因自己未婚獨身又沒有財產(chǎn)的可悲困境而生出的憂慮。
十八世紀(jì),小說這一獨特的文學(xué)體裁的出現(xiàn),為像奧斯丁一樣的女性創(chuàng)造了一種新的職業(yè)—一種以寫作謀生的方式。它是受家庭桎梏的女性在家能從事的為數(shù)不多的賺錢的職業(yè)。這使女性與正逐步興盛的出版工業(yè)建立起聯(lián)系,女性通過出售自己的作品,獲取經(jīng)濟回報,從而有了“職業(yè)作家”這一新的身份(也很有可能那時絕大多數(shù)女性作家都是為了賺錢而寫作的)。作為一種新出現(xiàn)的文體,小說包羅萬象的特性,使它迅速超越了其他文學(xué)形式,成為大眾流行文體。同時,不同于從希臘文化與拉丁文化繼承的寫作體裁(史詩、田園詩、悲劇和喜劇等),小說的生產(chǎn)不需要受過古典教育,當(dāng)時即使是來自有產(chǎn)階級的女性也很少受過古典教育,因此對女性來說,這一文體具備其他文體所不具有的可行性。
與此同時,到了十八世紀(jì),歐洲女性的文化水平普遍提升,識字率提高。工業(yè)的發(fā)展也讓女性,尤其是中產(chǎn)階級女性的生活越來越悠閑安逸,有了大量閑暇時間用來閱讀,所以十八世紀(jì)小說的讀者也以女性為主。小說,成為唯一一種女性可以由始至終參與的文學(xué)形式。然而也正因為此,小說長期處于較低的文學(xué)地位,被視為一種文化水平和閱讀能力較低的人才會去閱讀的作品。到了十八世紀(jì)下半葉,盡管大量小說問世,人們購買、租借和閱讀的小說數(shù)量也越來越多,但是小說的地位卻沒有明顯提高。簡·奧斯丁在寫于一七九八年至一七九九年的《諾桑覺寺》中,就對當(dāng)時人們輕視小說的社會風(fēng)氣進行了憤懣的描述:
他們用鄙夷的口吻一味指責(zé),以達(dá)到貶低創(chuàng)作成果的目的……盡管我們的作品比起任何一個文人的作品來,包含了更加廣泛和更加真摯的樂趣,但是沒有哪一個種類的作品受到過這么多的攻擊?;蚴浅鲇诎谅?,或是出于無知,或是出于時髦,我們的敵人與我們的讀者一樣的多……似乎幾乎普遍有一個愿望,要詆毀小說家的能力,低估小說家的勞動,并且輕視其創(chuàng)作成果,而這些作品體現(xiàn)的僅僅是精神、才智與趣味罷了。(金紹禹譯,上海譯文出版社2015年)
不過,也正因為小說的“低品質(zhì)”文化地位,“自尊心強的男作家不愿意認(rèn)真地從事這種寫作,而把這個領(lǐng)域留給最大膽最有天才的姐妹們?nèi)ミM行競爭。她們發(fā)揮才能的其他機會很少,而且除了結(jié)婚以外,幾乎沒有別的辦法可以掙得收入或補充收入”(安妮特·T. 魯賓斯坦《從莎士比亞到奧斯丁》,陳安全等譯,上海譯文出版社1987年)。小說由此成為女性所主導(dǎo)的文學(xué)體裁。在整個十八世紀(jì),小說領(lǐng)域都由女性作家主宰。后期尤為明顯,“實際上,十八世紀(jì)最后二十五年的英國小說幾乎完全為婦女所壟斷”(同上)。在這一時期,女性作家發(fā)展了一系列的小說類型,其中兩條主線是“哥特式小說”和“感傷小說”,前者的代表人物為安·拉德克里夫(Ann Radcliffe,1764-1823),而擁有最多讀者的感傷小說作家則是范妮·伯尼(Fanny Burney,1752-1840)。范妮·伯尼的感傷小說,如《埃維莉娜》(1778)、《塞西莉亞》(1782)、《卡米拉》(1796)等,都對奧斯丁的小說寫作起到了重要的先導(dǎo)作用。
以這兩種類型為代表的女性小說創(chuàng)作,都流露出顯著的女性情感傾向,“都將女性(通常是年輕女性)的私人思想和情感與男性權(quán)力的公共世界進行了對比”(Jane Austen,by Robert P. Irvine,2005)。馬文·馬德里克在他的《簡·奧斯?。鹤鳛檗q護和發(fā)現(xiàn)手段的諷刺》(Jane Austen: Irony as Defense and Discovery,1968)一書中,對此現(xiàn)象做了分析,他指出,十八世紀(jì)后期的中產(chǎn)階級女性生活在一個充滿男性占有和控制的社會里,沒有機會表達(dá)自己的政治和經(jīng)濟見解,沒有權(quán)勢,但是通過閱讀和寫作小說,她們感到自己也有了占有權(quán)和控制權(quán)。所以,絕大部分哥特式小說和感傷小說都“漠視男人的財產(chǎn)世界及其基本道德和謹(jǐn)小慎微,只把它們當(dāng)作性別和感情的討厭障礙”(安妮特·T. 魯賓斯坦《從莎士比亞到奧斯丁》)。小說的閱讀和寫作,為當(dāng)時的女性提供了一個對抗男權(quán)社會、進入社會公共道德批判的方式,這也顯現(xiàn)了女性在漫長的十八世紀(jì)英國社會文化中的地位變化。
同時,這種變化也得益于現(xiàn)代出版工業(yè)的發(fā)展。現(xiàn)代印刷出版重組了文學(xué)活動的方式,給女性帶來了從經(jīng)濟到人格、精神都走向獨立的契機。女性小說作家興起的背后,是印刷出版媒介的支持和推動—出版媒介遵循商業(yè)邏輯和經(jīng)濟原則,只要有讀者受眾,在市場上能盈利,作者的身份和性別差異均被淡化,這就是現(xiàn)代商業(yè)出版媒介的社會意義和文化價值。文化媒介出版工業(yè)的發(fā)展,間接地推動了女性作者走上文學(xué)領(lǐng)域,向過去一直由男性主導(dǎo)的文學(xué)場域發(fā)起了挑戰(zhàn)。
從簡·奧斯丁開始小說創(chuàng)作的十八世紀(jì)后期,到她出版小說的十九世紀(jì)初期,都是女性小說創(chuàng)作占據(jù)絕對優(yōu)勢地位的時期,所以,簡·奧斯丁就在這樣的社會時代語境下,“在一個有利的時機進入了文學(xué)市場”(Jane Austen,by Robert P. Irvine,2005)。相應(yīng)地,這一時代語境中的現(xiàn)象,也構(gòu)成了奧斯丁寫作關(guān)注的主題:女性婚姻及其映射出的社會問題、小說的文學(xué)地位問題,還有對當(dāng)時盛行的兩種小說潮流—哥特式小說和感傷小說的女性情感傾向的嘲諷。在對這些問題的關(guān)注和批評中,簡·奧斯丁確立起自己小說寫作的現(xiàn)實主義敘事風(fēng)格。
印刷出版的媒介文化場域
奧斯丁生活的英國攝政時期,英國的印刷出版業(yè)已頗具規(guī)模并繼續(xù)蓬勃發(fā)展,以倫敦為中心,一批實力雄厚的出版商們建造起一個按商業(yè)模式運作的廣闊的文學(xué)出版市場,圍繞市場銷售形成作家、出版商與讀者之間的生產(chǎn)消費關(guān)系。文學(xué)作品成為供讀者消費的商品,使出版商和作家能夠賺取市場利潤,從而推動作家的創(chuàng)作和出版商的積極再版重印。在奧斯丁的時代,出版商們采用了多種靈活的出版方式,為像奧斯丁一樣的不知名的寫作者提供了出版作品的便利。主要有認(rèn)購出版、出售版權(quán)和委托出版三種方式,這三種方式都既有優(yōu)勢也有風(fēng)險。
相對來說,認(rèn)購出版的市場風(fēng)險較小些。出版商會在作品出版前收集承諾購買的人的名字,他們或者提前付清購書款,或者在交貨時付款,作為回報,他們的名字會被印在作品的首頁。認(rèn)購出版實質(zhì)上是之前的贊助人制度在文學(xué)出版世界的延伸,如果遇到富有的訂購者,會為該作品提供一筆十分可觀的資金。這種出版方式的優(yōu)勢是消除了作者和出版商的財務(wù)風(fēng)險,但認(rèn)購出版這一方式的采用率卻不高。一方面,出版工業(yè)興起后,書籍的生產(chǎn)銷售體量愈加龐大,無法由總體規(guī)模有限的認(rèn)購者來滿足全部需求;另一方面,是否能夠獲取一定數(shù)量規(guī)模的認(rèn)購者,也依賴于書籍作者的名氣。例如女作家范妮·伯尼,因她的前兩部小說《埃維莉娜》和《塞西莉亞》廣受好評,她的作者身份在倫敦的文學(xué)圈廣為人知,所以她就擁有了認(rèn)購出版的籌碼,可以通過預(yù)定的方式出版她的第三部小說《卡米拉》。相比之下,另一些女性作者為保護聲譽,不愿將自己的寫作行為與出版物的公眾身份聯(lián)系起來,就會選擇匿名出版,就像簡·奧斯丁所做的那樣,她生前出版的四部作品均為匿名出版。這種情況下,認(rèn)購出版就很難進行。
第二種方式出售版權(quán),是頗有吸引力的選擇。作者將版權(quán)賣給書商,獲得一筆一次性的報酬,同時,作者對其作品不再有任何權(quán)利,由出版商承擔(dān)作品出版和銷售過程中的所有風(fēng)險。如果出版的作品銷售不佳,出版商就會承擔(dān)損失;如果銷售很好,出版商就會重版再印,所有的利潤也都?xì)w出版商所有。這種方式免除了作者的經(jīng)濟風(fēng)險,也簡化了作者與出版商之間的交易往來,比如為紙張價格和廣告費用的討價還價,等等。但它的缺陷也顯而易見,對此簡·奧斯丁深有體會?!栋谅c偏見》出版時,奧斯丁采用了出售版權(quán)的方式,作品出版后極受歡迎,接連出到第三版,但它獲得的豐厚的市場利潤全部屬于出版商。據(jù)研究者詹·費格斯的統(tǒng)計,如果奧斯丁沒有出售版權(quán),她將從《傲慢與偏見》獲得約四百七十五英鎊的利潤(引自Jane Austen,by Robert P. Irvine,2005),這比她出售版權(quán)所得的一百一十鎊的四倍還多。這部奧斯丁最暢銷的作品也成為她獲利最少的作品,因此奧斯丁再也沒有采用過這種方式出版自己的作品。
最后是委托出版的方式,由作者承擔(dān)所有經(jīng)濟風(fēng)險,并支付印刷出版費用和廣告費用。廣告是當(dāng)時出版商普遍采用的營銷手段,通過在報紙、期刊或已出版書籍的扉頁上做廣告,或者印制出版啟事,來向讀者宣傳推銷即將出版的新書,奧斯丁每部小說的出版也都在報紙上刊登了出版廣告。廣告費用比較昂貴,例如僅《愛瑪》的廣告費用,奧斯丁就付給了出版商五十英鎊。同時,委托出版的作品每售出一部,出版商將會從中抽取百分之十的傭金,之后剩余的出版利潤都?xì)w屬作者。如果作品銷售情況不好,作者將不得不出資來彌補各項費用。奧斯丁在采用委托出版的方式出版第一部小說《理智與情感》(1811)時,就準(zhǔn)備了一筆私房錢,以填補可能出現(xiàn)的虧損。而這部作品的大獲成功,不僅給簡·奧斯丁帶來了一百四十英鎊的收益,也使她的另一部小說《傲慢與偏見》順利出售給同一家出版商。除《傲慢與偏見》之外,奧斯丁的其余五部作品都采用了委托出版。由于這種出版方式需要作者介入各個出版環(huán)節(jié),與出版商多方洽談,奧斯丁居住在倫敦的兄長亨利,就成為她與那些倫敦出版商往來交易的中介,類似于出版經(jīng)紀(jì)人的作用。
隨著印刷工業(yè)的興旺發(fā)展,印刷文化的影響范圍擴大,印刷出版構(gòu)建了更廣泛、更公開化的文化信息傳播、接受和交流的文化空間。書籍出現(xiàn)在了各種人際交流場所,如倫敦和其他幾個城市的咖啡館和上流社會沙龍,形成以印刷媒介產(chǎn)品為中心的交流活動。此外,公共圖書館也是在印刷出版文化中形成的一個特有的媒介流通場域。在印刷出版業(yè)發(fā)展初期,因為手工印刷以及紙張費用等原因,印刷書籍價格昂貴,只有少數(shù)上流社會人士才有財力購買,私人圖書館也就成了貴族家庭的標(biāo)配,既是財富的象征,也是一種文化資本。在這種狀況下,公共圖書館使稀缺資源的印刷書籍得以在社會上流通,讓更多讀者能夠閱讀到,提高了書籍的可見性。奧斯丁在她的小說和書信里不時提到的流通圖書館(circulating library)就是當(dāng)時的公共圖書館。奧斯丁作品剛出版時,價格高昂,她自己也在書信中抱怨書價太高讓讀者買不起,喜愛閱讀的奧斯丁家庭成員經(jīng)常去流通圖書館借書,流通圖書館也成為她小說中人物交往的場景之一。而隨著印刷技術(shù)的提高、印刷工業(yè)的大規(guī)模擴展,印刷書籍生產(chǎn)量猛增,更需要公共圖書館來推動書籍的規(guī)?;魍?。
印刷出版的產(chǎn)物除了書籍,還有在印刷工業(yè)快速化效能支持下的周期出版物—期刊。期刊是十八世紀(jì)中葉興起的一種新型文化勢力,隨著英國出版業(yè)的發(fā)展,一路興盛,在十九世紀(jì)達(dá)到鼎盛,成為公眾獲取信息和接受出版作品的重要平臺。評論家通過在期刊上撰寫對文學(xué)作品進行價值評估的評論文章,引導(dǎo)公眾的閱讀導(dǎo)向,并決定作者獲得何種聲譽。同時,期刊也是一個重要的商業(yè)推廣媒介,向讀者大眾宣傳新的文學(xué)作品,所以期刊評論“綜合了廣告和價值判斷的功能”(Johnson: The Critical Heritage,by James T. Boulton,1996)。
就英國十九世紀(jì)的評論期刊而言,它是書籍市場化的首要方式和公眾接受的關(guān)鍵,是連接作者和讀者的中介。它向公眾推介作家,提供閱讀作品的指引,又及時捕捉公眾的接受狀況并跟進指導(dǎo)。這些期刊評論的引導(dǎo),在塑造公眾對作家的看法方面起到了重要作用。如《愛丁堡評論》(Edinburgh Review)對詩人華茲華斯《抒情歌謠集》(Lyrical Ballads)的公開抨擊就使這部詩集一度“臭名昭著”,但同時也因批評引發(fā)公眾關(guān)注,使其成為華茲華斯最聞名的作品。還有《布萊克伍德愛丁堡雜志》(Blackwoods’ Edinburgh Magazine)和《評論季刊》(Quarterly Review)對濟慈詩歌的惡意嘲弄,讓初登文壇的詩人濟慈一度步履艱辛。當(dāng)然,也有因《威斯敏斯特評論》(Westminster Review)的支持而成名的柯爾律治、丁尼生和卡萊爾等。
簡·奧斯丁出版小說的時期,正值英國期刊的繁盛期,她的小說受到了當(dāng)時幾乎所有的重要評論期刊的關(guān)注?!独碇桥c情感》(1811)和《傲慢與偏見》(1813)出版時,《英國批評》(British Critic)、《批評評論》(Critical Review)等期刊給予的好評,使這兩部小說銷量喜人,很快售罄并再版。第四部小說《愛瑪》(1816)出版時,大作家瓦特·司各特爵士在《評論季刊》上撰文盛贊奧斯丁的小說藝術(shù),讓公眾對《愛瑪》和作者奧斯丁的關(guān)注倍增。到最后兩部作品《諾桑覺寺·勸導(dǎo)》(1818)合并出版時,資深評論家理查德·惠特利刊載于《評論季刊》的長篇書評,則向公眾大力推薦奧斯丁及其作品,使奧斯丁從最初寂寂無聞的匿名寫作者,一躍成為知名小說家??梢哉f,正是貫穿整個十九世紀(jì)的期刊評論,建構(gòu)起了簡·奧斯丁的“優(yōu)秀小說家”的聲望。這標(biāo)志著奧斯丁在文學(xué)場域積累了豐厚的文化資本,為她帶來了更廣泛的社會認(rèn)可,并使她的作品得以進入教育、影視等場域,再生更多的文化意義。
余 論
小說家簡·奧斯丁留給世人的唯一形象,是姐姐卡桑德拉在一八一○年為她畫的一幅相當(dāng)粗糙的、輪廓式勾勒的半身鉛筆素描:頭戴軟帽、身穿高腰連衣裙、交叉環(huán)抱雙臂坐著,眼睛漆黑銳利,斜望向右前方,薄唇緊閉,表情嚴(yán)厲,整個姿態(tài)透露著對抗和睥睨的神情。這幅肖像畫整體來看并不討人喜歡,“畫中人物臉龐圓潤,唇型小而平直,傳達(dá)出一絲心不在焉、滿腹牢騷。因過于理智slJVWoZb63L2Fx79++PEaw==而落落寡歡的神情。畫中的她,目光斜視,望著平淡無奇的遠(yuǎn)方”(卡羅爾·希爾茲《簡·奧斯丁》)。奧斯丁第一部傳記的作者、奧斯丁的侄子J. E. 奧斯丁-李在一八七○年出版《簡·奧斯丁回憶錄》(A Memoir of Jane Austen)時,準(zhǔn)備為這部傳記配一幅奧斯丁肖像,他和他的合作者發(fā)現(xiàn),卡桑德拉的這幅畫像不太令人滿意,便委托插畫家詹姆斯·安德魯斯(James Andrews)創(chuàng)作了一幅新的奧斯丁畫像—“為了讓簡姑媽在維多利亞時代的公眾面前顯得得體。安德魯斯的水彩畫軟化了特征,改變了姿態(tài)。胳膊不再挑釁地交叉著,眼睛也失去了嚴(yán)厲的凝視?!保ㄒ訨ane Austen in Context)基于安德魯斯畫像創(chuàng)作的鋼板雕刻畫,更進一步重新為讀者創(chuàng)造了一個優(yōu)雅端莊的、維多利亞時期風(fēng)格的奧斯?。核难劬雌饋砀蟾岷停彀妥兊秘S滿,面頰更飽滿,表情更溫和,一張也許非常討人喜歡的可愛的臉龐。簡·奧斯丁肖像有了“迷人”的特征,這是回憶錄最合適的卷首像,之后這幅肖像更是被奧斯丁的出版作品長期采用,成為公眾熟知和認(rèn)可的小說家“簡·奧斯丁”—一個由印刷出版塑造的“簡·奧斯丁”。
J. E. 奧斯丁-李在《簡·奧斯丁回憶錄》中,稱奧斯丁的小說為“宅居的產(chǎn)物”,稱簡·奧斯丁生活在與文學(xué)界完全隔絕的狀態(tài)中,她與同時代的作家既無通信往來,也無個人交往,可能從未接觸過任何同時代的作家和任何有名望的人物。因此,她的才能從未通過與才智高超的學(xué)者進行思想碰撞而得到提升,她的小說都是在孤立狀態(tài)中構(gòu)思和寫出的。雖然奧斯丁-李的話語也許不夠客觀,但可以肯定的是,奧斯丁在對前輩作家有所借鑒的基礎(chǔ)上,憑借自己的創(chuàng)作才能,對小說形式進行了革新,“她革新并穩(wěn)固了小說在十八世紀(jì)文學(xué)中搖搖欲墜的地位,并使其演變?yōu)楝F(xiàn)在的形式”(卡羅爾·希爾茲《簡·奧斯丁》)。對于奧斯丁來說,她在對他人寫作的滑稽模仿中,在一種重讀和重寫的小說文體實驗中,獲得了她個人的寫作樂趣。
在自己的作品中,簡·奧斯丁嘲笑了大眾流行的文學(xué)和文化形式,并探索著自己的小說敘事風(fēng)格,或者說在她天賦般的小說創(chuàng)作才華的導(dǎo)引下,不自覺地向著現(xiàn)實主義小說的完善之路邁進。在社會風(fēng)氣還一味貶低小說的氛圍下,她毫不掩飾自己對小說的喜愛。在早期小說《諾桑覺寺》里,她直言不諱地說道:“無論男人還是女人,要是對一本優(yōu)秀的小說沒有興趣,那必定就是一個極愚蠢的人。”(金紹禹譯,上海譯文出版社2015年)奧斯丁為小說遭受的不公平境遇大聲疾呼,甚至?xí)簳r拋開故事敘事,用作者的第一人稱口吻去熱烈捍衛(wèi)小說的地位,稱贊小說是“表現(xiàn)了思想的巨大力量的作品”,是“用最貼切的語言,向世人傳達(dá)對人性的最徹底的認(rèn)識、并對人性的種種表現(xiàn)作最恰當(dāng)?shù)目坍?,傳達(dá)洋溢著最生動的才智與幽默的作品”(同上)。同時,奧斯丁反對當(dāng)時小說創(chuàng)作的情感傾向,而轉(zhuǎn)向之前理查生和菲爾丁開創(chuàng)的現(xiàn)實主義小說。她將小說重新調(diào)整為她所看到的現(xiàn)實,并專注于日常生活。與華茲華斯所稱的“瘋狂小說”的時尚相反,她挑戰(zhàn)了小說的形式,她那閑言碎語式的敘事與同時代人的小說創(chuàng)作大相徑庭。但這并不意味著,奧斯丁所講述的故事沒有浪漫幻想,只是將這些對浪漫的渴望更深地滲透到她的文本結(jié)構(gòu)中,“試圖通過在自己安靜的藝術(shù)中批判性地包含它來緩和流行小說的力量”(Jane Austen’s Textual Lives: From Aeschylus to Bollywood,by Kathryn Sutherland,2005),并把小說推向了新的方向。
特定的時代語境促成了小說家簡·奧斯丁的誕生,而奧斯丁的小說藝術(shù)又遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了同時代的作家,對于小說文體的推進作出了不容忽視的貢獻。正如司各特在評論《愛瑪》時所稱贊的,奧斯丁創(chuàng)造了新的小說風(fēng)格,是“英國小說偉大傳統(tǒng)的奠基人”(F. R.利維斯語)。
參考文獻:
1. 卡羅爾·希爾茲《簡·奧斯丁》,袁蔚譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2014年;
2. 簡·奧斯丁《諾桑覺寺》,金紹禹譯,上海譯文出版社2015年;
3. 安妮特·T.魯賓斯坦《從莎士比亞到奧斯丁》,陳安全等譯,上海譯文出版社1987年;
4. F. R.利維斯《偉大的傳統(tǒng)》,袁偉譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2009年;
5. James T. Boulton, Johnson: The Critical Heritage. New York: Routledge, 1996;
6. Janet Todd, ed., Jane Austen in Context. Cambridge: Cambridge UP, 2005;
7. Janet Todd, The Cambridge Introduction to Jane Austen, 上海外語教育出版社2008年;
8. Kathryn Sutherland, Jane Austen’s Textual Lives: From Aeschylus to Bollywood. Oxford: Oxford UP, 2005;
9. Robert P. Irvine, Jane Austen. London and New York: Routledge, 2005.