作者簡介:
阿瑟·威廉·西蒙斯(Arthur William Symons,1865—1945)是英國詩人、評論家、短篇小說作家、翻譯家和編輯,著有象征主義專論《象征主義文學(xué)運(yùn)動》和《你為什么溫柔》《回憶》等詩歌。
O water, voice of my heart, crying in the sand,
All night long crying with a mournful1 cry,
As I lie and listen, and cannot understand
The voice ofmy heart in my side or the voice ofthe sea,
O water, crying for rest, is it I, is it I?
All night long the water is crying to me.
Unresting water, there shall never be rest
Till the last moon droop2 and the last tide3 fail,
And the fire ofthe end begin to burn in the west;
And the heart shall be weary4 and wonder and cry like the sea,
All life long crying without avail5,
As the water all night long is crying to me.
哦,水,我內(nèi)心的聲音,在沙灘上哭泣,
伴隨著悲傷的哭聲徹夜哭泣,
當(dāng)我躺下并傾聽,卻無法理解
我內(nèi)心的聲音還是大海的聲音,
哦,水,哭著要休息,是我嗎,是我嗎?
水整夜都在向我哭泣。
水不停息的水,永遠(yuǎn)不會停止
直到最后一個月亮落下,最后一次潮水退去,
末日之火開始在西邊燃燒;
心會疲倦,會驚奇,會像大海一樣哭泣,
我一生的哭泣都是徒勞的,
就像水整夜向我哭泣。