国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

講好中國(guó)故事視域下中醫(yī)文化教學(xué)研究

2024-10-03 00:00佘思睿沈麟
藝術(shù)科技 2024年13期

摘要:目的:中醫(yī)文化是中華文明寶庫(kù)中的瑰寶,是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分,承載著古代人民的醫(yī)學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和理論知識(shí)積累。隨著共建“一帶一路”的深入推進(jìn),中醫(yī)走出國(guó)門(mén),成為公共外交的重要助力。其吸引著眾多外國(guó)人主動(dòng)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),深入挖掘中醫(yī)豐富的文化內(nèi)涵和深厚的歷史底蘊(yùn)。中醫(yī)文化作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中極具代表性和實(shí)用價(jià)值的文化,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中有舉足輕重的地位。在經(jīng)濟(jì)全球化日益深入的今天,將中醫(yī)文化與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)相結(jié)合,不僅能夠豐富教學(xué)內(nèi)容,還有助于傳播中華文化,提升國(guó)家文化軟實(shí)力。文章探索中醫(yī)文化融入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的策略,以提升中華文化的國(guó)際傳播力。方法:文章基于國(guó)際中文教育中中醫(yī)文化教學(xué)現(xiàn)狀,提出個(gè)性化教學(xué)、混合漢字教學(xué)模式、歸納總結(jié)法、參觀體驗(yàn)法、多模態(tài)教學(xué)等策略,以增強(qiáng)中醫(yī)文化的傳播效果。結(jié)果:研究發(fā)現(xiàn),應(yīng)用這些教學(xué)方法能深化學(xué)習(xí)者對(duì)中醫(yī)文化的認(rèn)知和理解。結(jié)論:對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)有豐富的中醫(yī)文化知識(shí)儲(chǔ)備、較強(qiáng)的文化傳播意識(shí)和教學(xué)能力,能夠靈活運(yùn)用教學(xué)方法,講好中醫(yī)故事,促進(jìn)中醫(yī)文化的國(guó)際化傳播。

關(guān)鍵詞:中醫(yī)文化;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);文化傳播;對(duì)外漢語(yǔ)教師

中圖分類(lèi)號(hào):H195 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1004-9436(2024)13-0-03

0 引言

本文探討如何有效地將中醫(yī)文化融入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),分析國(guó)際中文教育中中醫(yī)文化教學(xué)現(xiàn)狀,并提出一系列教學(xué)策略,以期推動(dòng)中醫(yī)傳統(tǒng)文化的海外傳播[1]。

1 講好中醫(yī)故事的價(jià)值

中醫(yī)文化是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分,具有較高的實(shí)用價(jià)值。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中增加中醫(yī)文化的比重,不僅能促進(jìn)中醫(yī)文化的國(guó)際化傳播,還能深化學(xué)習(xí)者對(duì)中醫(yī)文化的認(rèn)知與理解。

1.1 對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言

語(yǔ)言與文化緊密相連,對(duì)語(yǔ)言的掌握和運(yùn)用不能脫離文化背景。學(xué)習(xí)者在致力于掌握漢語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí),應(yīng)將對(duì)中華文化的學(xué)習(xí)置于同等重要的地位。中醫(yī)文化對(duì)大多數(shù)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)比較陌生,專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),學(xué)習(xí)難度較大,且一些漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中醫(yī)存在一定的刻板印象。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者參與中醫(yī)文化課程的學(xué)習(xí),不僅能提升自己的漢語(yǔ)水平,還能加深對(duì)中醫(yī)文化和技能的理解。他們?cè)诜祷刈约旱膰?guó)家后,能將所學(xué)知識(shí)和技能運(yùn)用于實(shí)踐,成為促進(jìn)跨文化交流的中國(guó)文化傳播者[2]。

1.2 對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教師而言

隨著共建“一帶一路”的深入推進(jìn),中華文化的全球傳播取得了令人矚目的成就。國(guó)際中文教育作為中華文化傳承與創(chuàng)新的重要途徑,在構(gòu)建新型國(guó)際關(guān)系中的地位日益凸顯。面對(duì)這一新形勢(shì),對(duì)外漢語(yǔ)教師被賦予了講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音的時(shí)代責(zé)任。除具備基本的教學(xué)技巧和跨文化交際能力外,對(duì)外漢語(yǔ)教師還要提升文化教學(xué)、外語(yǔ)教學(xué)等多元技能。為適應(yīng)行業(yè)發(fā)展需求,教師們要在語(yǔ)言教學(xué)的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步提升以學(xué)習(xí)者為中心的行業(yè)技能,實(shí)現(xiàn)“語(yǔ)言+行業(yè)”的復(fù)合型技能教育。對(duì)外漢語(yǔ)教師作為中醫(yī)故事的傳播者,應(yīng)更新知識(shí)結(jié)構(gòu),深化對(duì)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的理解,樹(shù)立講好中醫(yī)故事的意識(shí),成為具備跨學(xué)科能力的漢語(yǔ)教育人才,以更生動(dòng)、更專(zhuān)業(yè)的方式講好中醫(yī)故事,促進(jìn)中醫(yī)文化廣泛傳播。

1.3 對(duì)國(guó)際中文教育而言

在國(guó)際中文教育領(lǐng)域,講述引人入勝的中國(guó)故事,能夠?yàn)閭鹘y(tǒng)的語(yǔ)言課堂注入活力,使之變得更加生動(dòng)有趣。中醫(yī)故事作為傳承中醫(yī)文化的關(guān)鍵載體,不僅能豐富中國(guó)故事的內(nèi)涵,還能充分展現(xiàn)中國(guó)文化軟實(shí)力。強(qiáng)調(diào)共識(shí)和尊重多樣性,積極塑造中醫(yī)的積極形象,對(duì)提升中醫(yī)文化在全球范圍內(nèi)的吸引力和影響力,具有舉足輕重的作用[3]。

2 國(guó)際中文教育中中醫(yī)文化教學(xué)現(xiàn)狀

2.1 國(guó)際中文教材中中醫(yī)文化呈現(xiàn)

在許多為留學(xué)生設(shè)計(jì)的漢語(yǔ)教材中,中醫(yī)文化知識(shí)得到了詳盡且全面的展現(xiàn)。部分教材不僅深入剖析了中醫(yī)獨(dú)特的治療理念與養(yǎng)生秘訣,還特設(shè)了以中醫(yī)及中藥為核心議題的綜合性課程單元。例如,《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》的第四十九課便以“頭痛醫(yī)腳”為引子,巧妙闡釋了中醫(yī)的辨證施治思想;《爾雅中文·中級(jí)漢語(yǔ)綜合教程》的第十五課則聚焦“養(yǎng)生的智慧”,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者深入了解中醫(yī)養(yǎng)生的精髓與實(shí)踐方法。

中醫(yī)文化在不同漢語(yǔ)水平的教材中有不同程度的體現(xiàn)。初級(jí)教材《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》考慮到理解中華傳統(tǒng)文化對(duì)初級(jí)水平的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)比較困難,因此只是簡(jiǎn)單提及中醫(yī)藥。例如,該教材第一冊(cè)的第十二課《我全身都不舒服》,通過(guò)簡(jiǎn)短的英文介紹了中醫(yī)與西醫(yī)在診斷手法及用藥理念上的差異。中級(jí)教材對(duì)傳統(tǒng)文化的介紹更加全面,《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》第四冊(cè)中每一課都有兩篇文章,課文一《頭痛醫(yī)腳》通過(guò)主人公的對(duì)話(huà)向?qū)W習(xí)者傳達(dá)了中醫(yī)所倡導(dǎo)的整體觀念,從而使學(xué)習(xí)者對(duì)中醫(yī)診療理念有了初步且直觀的認(rèn)識(shí)。

高級(jí)教材為學(xué)習(xí)者提供了多樣化的文風(fēng)與文體資料,助力他們?cè)谡莆諠h語(yǔ)語(yǔ)言技能的同時(shí),加深對(duì)中華文化尤其是中醫(yī)文化的理解與認(rèn)知?!栋l(fā)展?jié)h語(yǔ)·高級(jí)閱讀(Ⅰ)》不僅內(nèi)容廣博,還對(duì)中醫(yī)的多個(gè)維度展開(kāi)了深入探討。其中《笑口常開(kāi)益健康》一課聚焦于情緒對(duì)人體健康的影響,并通過(guò)實(shí)例展示了中醫(yī)獨(dú)特的整體性思維與古老的五行學(xué)說(shuō)之間的聯(lián)系,強(qiáng)調(diào)身心和諧的健康觀念。

2.2 中醫(yī)文化教學(xué)現(xiàn)狀

語(yǔ)言不僅是溝通的工具,還是文化傳承的載體。但在當(dāng)前的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域,普遍存在一種文化教學(xué)滯后的現(xiàn)象。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)重在培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力,文化教學(xué)尚未得到充分重視。

盡管部分高校針對(duì)留學(xué)生的特殊需求,開(kāi)設(shè)了中國(guó)文化課或文化專(zhuān)題講座,內(nèi)容涵蓋中華武術(shù)、書(shū)法、飲食文化、民族舞蹈和音樂(lè)等,但這些課程往往停留在表面,未深入挖掘和展現(xiàn)中華傳統(tǒng)文化的內(nèi)在魅力,尤其是中醫(yī)文化的深厚底蘊(yùn)。大多數(shù)教材關(guān)于中醫(yī)文化內(nèi)容的介紹十分有限,中醫(yī)養(yǎng)生的相關(guān)知識(shí)往往被置于次要地位,或采用注釋方式簡(jiǎn)單講解,或在介紹中醫(yī)的章節(jié)中順帶一提,甚至在談到中醫(yī)文化時(shí)忽略了養(yǎng)生文化的重要性。

近年來(lái),來(lái)華學(xué)習(xí)中醫(yī)的留學(xué)生數(shù)量迅速增長(zhǎng),中醫(yī)漢語(yǔ)的教學(xué)和研究雖取得了一定成果,但與需求相比,相關(guān)教材和教學(xué)研究的發(fā)展仍然顯得滯后和片面。這不僅限制了留學(xué)生對(duì)中醫(yī)文化的深入理解,還影響了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的整體質(zhì)量和效果。因此,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界需要深入研究文化教學(xué)內(nèi)容,并對(duì)其進(jìn)行系統(tǒng)整合,使語(yǔ)言與文化有機(jī)融合,進(jìn)一步拓展教學(xué)的深度和廣度[4]。

3 國(guó)際中文教育中講好中醫(yī)故事的方法

3.1 個(gè)性化教學(xué)

講授中醫(yī)文化,可以根據(jù)學(xué)生的語(yǔ)言能力和文化背景差異,實(shí)施個(gè)性化教學(xué)。對(duì)于初級(jí)漢語(yǔ)水平的學(xué)生,教師可以通過(guò)相關(guān)視頻簡(jiǎn)單介紹中藥的名稱(chēng)、來(lái)源等,還可以帶領(lǐng)學(xué)生參觀和體驗(yàn)中醫(yī)館;對(duì)于中級(jí)漢語(yǔ)水平的學(xué)生,教師可以適當(dāng)引導(dǎo)其探索日常飲食的藥用價(jià)值,如蔬菜、水果和花草茶的保健功效,并指導(dǎo)他們自制美味且有益健康的藥膳等;對(duì)于高級(jí)漢語(yǔ)水平的學(xué)生,教師應(yīng)精心篩選蘊(yùn)含中醫(yī)理論精髓的詞語(yǔ)與習(xí)語(yǔ)開(kāi)展教學(xué),并推薦與中醫(yī)文化相關(guān)的閱讀材料與簡(jiǎn)易的中醫(yī)書(shū)籍,這不僅可以提升他們的閱讀理解能力,還能深化他們對(duì)中醫(yī)文化的理解[5]。

3.2 混合漢字教學(xué)模式

將“基本字+基本部件”的教學(xué)方法與傳統(tǒng)的“六書(shū)”理論相融合,不僅能極大程度地促進(jìn)留學(xué)生對(duì)漢字的認(rèn)知,實(shí)現(xiàn)書(shū)寫(xiě)技能的提升,還能讓他們領(lǐng)略到漢字蘊(yùn)含的豐富文化內(nèi)涵。漢字的結(jié)構(gòu)具有整體性,這反映了傳統(tǒng)思維方式中的宏觀視角和整體觀念?!傲鶗?shū)”理論能夠幫助學(xué)習(xí)者理解中醫(yī)詞匯的文化內(nèi)涵。大多數(shù)人體內(nèi)臟器官詞,如肝、脾、肺等,常常包含“月”字旁?!傲鶗?shū)”中的轉(zhuǎn)注和假借,可以幫助學(xué)生掃清語(yǔ)言障礙,深入學(xué)習(xí)古文。

3.3 歸納總結(jié)法(詞)

中醫(yī)是擁有幾千年文明歷史的中華民族的智慧結(jié)晶和文化瑰寶。我國(guó)中藥品種繁多,來(lái)源廣泛,其名稱(chēng)有特定的來(lái)歷和意義,具有深厚的文化底蘊(yùn)。很多中藥的名稱(chēng)直接體現(xiàn)了藥材的關(guān)鍵特性,涉及外形、色澤、氣味、療效等。在教授中藥名稱(chēng)的過(guò)程中,要引導(dǎo)學(xué)習(xí)者掌握相關(guān)命名規(guī)則,激發(fā)學(xué)習(xí)者的興趣,使初學(xué)者能通過(guò)聯(lián)想來(lái)加深記憶。有按藥物顏色命名的,如白色的白芷、白芍等,紅色的紅花、紅藤等,黃色的黃連、黃柏等;有按藥物氣味命名的,如麝香、丁香、檀香等;有按藥物產(chǎn)地命名的,如黨參、川烏、阿膠等。中藥的命名特點(diǎn)形象化,深入探究其背后的規(guī)律,不僅能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還能促使他們深入理解中醫(yī)藥知識(shí)。

3.4 參觀體驗(yàn)法

參觀體驗(yàn)式教學(xué)法是一種在特定時(shí)刻營(yíng)造適宜氛圍的教學(xué)策略,一定程度上強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者的自我感知和親歷體驗(yàn)。參觀體驗(yàn)可細(xì)化為對(duì)教學(xué)環(huán)境的沉浸式體驗(yàn)與對(duì)社會(huì)環(huán)境的實(shí)地探索。對(duì)初級(jí)階段的學(xué)生來(lái)說(shuō),教師可以展示相關(guān)圖片和視頻,直觀介紹中醫(yī)文化。在條件允許的情況下,教師可組織學(xué)生實(shí)地參觀學(xué)校周邊的中醫(yī)診所或中藥店,深刻感受中醫(yī)文化的魅力。

3.5 多模態(tài)教學(xué)

多模態(tài)教學(xué)策略通過(guò)整合多樣化的媒介和教學(xué)技巧,創(chuàng)造出一個(gè)充滿(mǎn)趣味性、學(xué)生主導(dǎo)且氛圍輕松的課堂環(huán)境。這種方法旨在激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和積極性,促使他們?cè)诮虒W(xué)過(guò)程中互動(dòng)交流。教師應(yīng)深入研究教材內(nèi)容的重難點(diǎn),精心挑選合適的教學(xué)資源,如內(nèi)容清晰、主題鮮明的圖片和音視頻材料,以促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)和理解。整合圖像和音視頻材料能夠輔助學(xué)生在心中構(gòu)建直觀的畫(huà)面,加深他們對(duì)教學(xué)內(nèi)容的理解和感知。為確保音視頻資料能夠有效輔助教學(xué)而非分散學(xué)生的注意力,教師要挑選那些直觀、詳細(xì)且易于理解的材料。結(jié)合文字說(shuō)明和視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)材料,簡(jiǎn)化學(xué)生的認(rèn)知過(guò)程,從而講好中醫(yī)知識(shí)和中醫(yī)故事[6]。

4 中醫(yī)文化教學(xué)對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教師的要求

4.1 文化知識(shí)素養(yǎng)

掌握扎實(shí)的文化知識(shí)是傳播中華文化不可或缺的基本素養(yǎng),對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)深刻理解中華文化,從表層現(xiàn)象深入內(nèi)在本質(zhì),追溯其根源。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,教師要對(duì)中醫(yī)文化有深刻的理解和認(rèn)識(shí),知曉其起源和發(fā)展過(guò)程,了解中醫(yī)在分析病理、預(yù)防和治療疾病方面的重要作用。應(yīng)合理分析有爭(zhēng)議的內(nèi)容,取其精華,去其糟粕,成為積極、正面文化的傳播使者。

4.2 文化教學(xué)意識(shí)

語(yǔ)言教學(xué)自始至終離不開(kāi)文化教學(xué),對(duì)外漢語(yǔ)教師在教授語(yǔ)言知識(shí)時(shí),可以適當(dāng)拓展相關(guān)的文化知識(shí)。生活中處處可見(jiàn)中醫(yī)文化的蹤跡,因此教師應(yīng)廣泛涉獵,樹(shù)立傳播中醫(yī)文化的意識(shí),這樣才能更好地?fù)?dān)負(fù)起文化傳承發(fā)展的使命。

4.3 文化教學(xué)能力

文化教學(xué)能力是指在文化課程中的主導(dǎo)能力,以及能夠機(jī)動(dòng)利用多樣的文化教學(xué)手法的能力。對(duì)外漢語(yǔ)教師必須能夠控制課堂節(jié)奏,按照既定的計(jì)劃和步驟開(kāi)展教學(xué)?;谠鷮?shí)的文化知識(shí),結(jié)合豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),考慮不同國(guó)籍學(xué)習(xí)者的特點(diǎn),定制個(gè)性化的教學(xué)方法,并不斷提煉和總結(jié)教學(xué)技巧,確保教學(xué)方法和手段能滿(mǎn)足不同學(xué)習(xí)者的需求。

5 結(jié)語(yǔ)

當(dāng)今國(guó)際文化交流日益頻繁,中醫(yī)文化作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的杰出代表,逐漸受到國(guó)際社會(huì)的密切關(guān)注。傳授中文知識(shí)、傳播中華文化是每一個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教師的責(zé)任和使命。對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)提高自身的專(zhuān)業(yè)知識(shí)素養(yǎng),靈活運(yùn)用教學(xué)方法,有效傳播中醫(yī)文化,講好中醫(yī)故事。

參考文獻(xiàn):

[1] 李盼.認(rèn)知翻譯學(xué)視角下看譯者如何講好中醫(yī)故事[J].文化創(chuàng)新比較研究,2023(20):50-53.

[2] 周延松.國(guó)際漢語(yǔ)教材中的中醫(yī)文化元素[J].錦州醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2021(1):50-53.

[3] 楊春蕾.中醫(yī)文化融入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)改革中的思考與探索[J].漢字文化,2019(6):93-94.

[4] 楊洋.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中中醫(yī)養(yǎng)生文化輔助教材設(shè)計(jì)[D].廈門(mén):廈門(mén)大學(xué),2019.

[5] 張雷平.中醫(yī)孔子學(xué)院背景下漢語(yǔ)國(guó)際教育教師培養(yǎng)探討[J].錦州醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018(4):133-135.

[6] 楊麗菁.中醫(yī)漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)問(wèn)題[J].林區(qū)教學(xué),2018(9):24-29.