李莉看著名片上的姓名——樂樂,說:“你叫l(wèi)èle,這名字真好聽!”
“不,我叫……”快嘴兒黃麗打斷了樂樂的話:“你叫yuèyue吧?!?/p>
“也不對……”這時上課鈴響了,只有一部分同學(xué)聽清了樂樂的名字。
老師來到講臺上,說:“今天我們班來了一名新同學(xué),她叫yuèyue……”“哈哈哈哈哈……”同學(xué)們的笑聲打斷了老師的話qk5glED5sm5hHEQlVe5DFy07Z0NjcUvMbsokekVnFR4=。老師一下明白了:樂做姓氏時讀yuè,但現(xiàn)在也有人讀lè。于是,老師說:“她叫l(wèi)èle?!蓖瑢W(xué)們又是一陣大笑。老師心想:難道我還沒有讀準(zhǔn)嗎?老師又思索了一會兒,問樂樂:“你叫yuèlè嗎?”
同學(xué)們的目光一齊轉(zhuǎn)向樂樂,只見樂樂笑著點點頭。這時,老師說:“今天老師鬧笑話了。不過,這也說明了姓氏的讀音往往有特別的讀法。如‘查’不讀‘chá’而是讀‘zhā’;‘單’不讀‘dān’,而是讀‘shàn’;‘解’不讀‘jiě’,而是讀‘xiè’;‘華’不讀‘huá’,而是讀‘huà’……還有不少姓氏有幾種讀法,如‘樂’一般讀‘yuè’,現(xiàn)在也有讀‘lè’的;‘蓋’可以讀成‘ɡài’,也可以讀成‘ɡě’;‘覃’可以讀成‘qín’,也可以讀成‘tán’;等等?!?/p>
老師看大家聽得津津有味,接著說:“所以我們不要一看到姓氏就想當(dāng)然地照平時的字音讀,最好查查字典,或向人請教,以免像老師一樣鬧笑話?!?/p>
“哈哈哈哈……”教室里又爆發(fā)出一陣歡快的笑聲。