幾年前,筆者兩位八十八歲高齡的學(xué)者朋友一起慶祝壽辰,有朋友用“豈止于米(壽),相期以茶(壽)”來(lái)祝愿二老健康長(zhǎng)壽。
“米壽”指八十八歲,“茶壽”指一百零八歲——屬于利用漢字形體特點(diǎn)的析字與借代兩種修辭法的融合。漢字在形體上形成一套穩(wěn)定而靈活的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),具有可分可合的特點(diǎn)和再生能力。通過(guò)對(duì)漢字字形結(jié)構(gòu)進(jìn)行分離、拆解、增損和組合,來(lái)巧妙地寄意寓理、達(dá)志傳情。例如“米”字形體,如同豎寫(xiě)的“八十八”三個(gè)字相連?!安琛钡淖中?,像“米”字之上加草字頭,而草字頭與數(shù)字“廿”相似?!懊住弊郑ò耸耍┘由稀柏ァ?,就是一百零八。
漢語(yǔ)最常見(jiàn)的傳統(tǒng)壽稱,多屬借代修辭,例如稱六十歲為“花甲”,稱七十歲為“古稀”,稱七八十歲為“耄耋”,稱一百歲為“期頤”等。
壽稱另一系統(tǒng)屬于析字修辭,除上文所談“米壽”“茶壽”,還有“喜壽”“傘壽”“半壽”“白壽”“皇壽”等壽稱。七十七歲可稱“喜壽”,因“喜”字草書(shū)形體與豎寫(xiě)“七十七”類似;八十歲可稱“傘壽”,因“傘”字別體簡(jiǎn)寫(xiě)為“仐”,可分解為“八十”二字;八十一歲可稱“半壽”,因“半”字可分解成“八十一”三字;九十九歲可稱“白壽”,因“白”字是“百”字減“一”,恰為九十九;一百一十一歲稱為“皇壽”,因“皇”字可分解為“白十二”三字,“白”為九十九,再加上十二,為一百一十一。
(摘編自《今晚報(bào)》)
(供稿 常 麗)
上期讀2版參考答案
一、1.A(一是“悲壯慘烈”的說(shuō)法有誤,應(yīng)是“慷慨悲壯”;二是“‘五千貂錦喪胡臣’一語(yǔ),表現(xiàn)了匈奴作戰(zhàn)的勇敢和唐軍戰(zhàn)斗力的低下”的說(shuō)法有誤,應(yīng)是“‘誓掃’和‘不顧’二詞,表現(xiàn)了唐軍將士忠勇敢戰(zhàn)的氣概和獻(xiàn)身精神”。)
2.這首詩(shī)前兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)邊關(guān)將士英勇無(wú)畏、視死如歸的愛(ài)國(guó)精神的贊揚(yáng),后兩句借無(wú)定河邊的白骨是春閨少婦日夜盼望歸來(lái)團(tuán)聚的親人,無(wú)情地控訴了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷和唐代長(zhǎng)期征戰(zhàn)給人民帶來(lái)的痛苦和災(zāi)難,流露出對(duì)深閨少婦不幸遭遇的同情。
二、1.B(“描寫(xiě)古戰(zhàn)場(chǎng)的暗淡無(wú)光與破敗”說(shuō)法有誤,應(yīng)是“暗示有不少將士在戰(zhàn)斗中為國(guó)捐軀”。)
2.這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)邊關(guān)將士不幸遭遇的無(wú)限同情和對(duì)殘酷戰(zhàn)爭(zhēng)的無(wú)情控訴。
上期讀3版參考答案
1.C(“白描手法”不正確,此句詩(shī)沒(méi)有運(yùn)用“白描手法”。)
2.①最后一聯(lián)的意思是:我知道遠(yuǎn)方的你在月明不眠之夜,會(huì)把對(duì)我的思念寄托在漁歌聲中。②最后一聯(lián)運(yùn)用想象,寫(xiě)友人到吳地后月夜難眠,生發(fā)鄉(xiāng)思,生發(fā)對(duì)遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的“我”的思念。③詩(shī)人明明是不舍友人的離去,卻沒(méi)有從正面來(lái)寫(xiě)自己的不舍,而從友人思鄉(xiāng)著筆,更突出了詩(shī)人對(duì)友人的不舍和牽掛。