據(jù)歐洲人統(tǒng)計(jì),自1994年以來(lái),來(lái)自中文的外來(lái)詞占英語(yǔ)外來(lái)詞總數(shù)的5%~20%,比例高于其他語(yǔ)種,像“孔子”“功夫”“麻將”“豆腐”已經(jīng)全球通用。以下則是另外四個(gè)具有中國(guó)“氣質(zhì)”,并在世界范圍內(nèi)深深影響著人們生活的中國(guó)詞語(yǔ):
絲綢——silk
中國(guó)是養(yǎng)蠶大國(guó),絲綢的故鄉(xiāng)。瓷器和絲綢始終是古代中國(guó)對(duì)外貿(mào)易的看家商品,直到鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前,從英國(guó)出口到廣州的鋼琴,還比不過(guò)珠光寶氣的絲綢?!皊ilk”的發(fā)音,顯然是漢語(yǔ)的音譯,這個(gè)詞代表了中國(guó)高超的工藝技術(shù)。
茶——tea
這個(gè)詞,是英國(guó)人從拗口的閩南話里借走的。茶和絲綢、瓷器比肩,堪稱古代中國(guó)對(duì)外貿(mào)易的拳頭產(chǎn)品。據(jù)說(shuō),即使在“二戰(zhàn)”那樣物資匱乏的時(shí)期,法國(guó)人定量配給咖啡,英國(guó)人則要的是茶。茶成了歐洲人的“主心骨”,這不是本土的文化傳統(tǒng)而是異域文化的傳入和融合。
世外桃源——shangrila(xanadu)
這是一組近義詞,都有“世外桃源”的意思?!皊hangrila”出自一個(gè)傳說(shuō)之地——香格里拉?!皒anadu”則是位于內(nèi)蒙古自治區(qū)的元上都??磥?lái),講究“寄情山水,超然物外”的哲學(xué),中國(guó)人是當(dāng)之無(wú)愧的開(kāi)山鼻祖。
紙老虎——papertiger
這是最令人難忘和揚(yáng)眉吐氣的一個(gè)新詞。詞語(yǔ)的締造者是毛澤東。他是博學(xué)的詩(shī)人、雄才大略的政治家、運(yùn)籌帷幄的軍事天才。在他眼里,一切想欺壓中華民族的列強(qiáng)都是色厲內(nèi)荏的“紙老虎”。