摘 要:筆者的“四正”,從名分、本義、學(xué)理、法律上已弄清Records的含義,但堅持“Records文件觀”者依舊質(zhì)疑:若Records是檔案,那Archives是什么?兩者并列時又怎么翻譯?還有人說Records是記錄。既然是英語和法語帶來的問題,循著英法檔案歷史去尋找,才是解鈴的關(guān)鍵:以英法八百年檔案工作中重要人物和事件為主線,探求其檔案的源流、本質(zhì)、內(nèi)含及演變,為檔案概念正史。
關(guān)鍵詞:卷檔;錄卷歸檔;檔案;皇家檔案;館藏檔案;現(xiàn)行檔案;概念;歷史
2.3 檔案概念的辨證探究(1979—2022)
2.3.1 館藏檔案比之于檔案。法國大革命以來的200多年,檔案基本概念的問題一直困擾著法國檔案工作。從沿用舊制度的chartes、titres的半個世紀(jì),到與檔案館共軛的Archives的100多年,再到突破共軛涵蓋機關(guān)檔案的嬗變的20年。1979年,法國《檔案館藏法》的檔案定義又帶來更大的突破,或者說是無邏輯的顛覆性創(chuàng)新:將所有文件都視為檔案。由于這一檔案定義的先天性邏輯缺陷對社會各界的困擾,因此在新世紀(jì)國際標(biāo)準(zhǔn)化、信息化、法規(guī)遵從的背景下,又衍生出多種檔案概念,與法定檔案概念形成分庭抗禮的局面。
檔案館藏法到遺產(chǎn)法。1979年1月,在法國檔案館局DAF的推動下,法國頒布了79-18號法律《檔案館藏法》;同年12月,國務(wù)委員會依據(jù)該法第32條要求,制定并頒布了《關(guān)于公共檔案館藏機構(gòu)的權(quán)o48iiUtAW9wt032zD4uMNw==限及政府部門在公共檔案館藏收集、保存和利用上合作》的79-1037號法令(實施條例)。該法律與法令構(gòu)成了當(dāng)代法國檔案館工作的基本法律框架:前者首次對檔案館藏Archives概念做出界定,后者將其劃分為現(xiàn)行檔案館藏、中間檔案館藏與最終檔案館藏,并明確了檔案館藏機構(gòu)的組織及其收集和保存公共檔案館藏時,檔案形成機關(guān)的配合要求。盡管該定義在檔案館界內(nèi)外引起極大的爭議,并催生出各種與實際工作相適應(yīng)的檔案概念,但2004年當(dāng)《檔案館藏法》被納入《遺產(chǎn)法典》Code du patrimoine作為第二卷“檔案館”(第三卷是“圖書館”、第四卷是“博物館”)時,依然保留了該定義,雖然遺產(chǎn)理念才是其核心,或者說檔案館藏理念轉(zhuǎn)向了遺產(chǎn)化。2001年11月2日的一項政府通告,要求公共機構(gòu)和企業(yè)必須執(zhí)行中間檔案進館的規(guī)定,并明確法國檔案館藏機構(gòu)對移交機構(gòu)遵守檔案進館規(guī)則的條款和條件的控制。但政府通告并未涉及機關(guān)企業(yè)文件立卷、歸檔和管理、利用的檔案管理。換句話說,法國沒有專門的機關(guān)檔案管理法律、法規(guī)。2022年10月,為簡化管理層次,法國第2022-1305號《關(guān)于合并公共法人機構(gòu)的中間和最終檔案》的法令,取消了“中間檔案館藏”的概念和集中存儲要求。
檔案館藏機構(gòu)的演變。1897年DAF設(shè)立后,國家檔案館就是DAF的內(nèi)設(shè)部門。在20世紀(jì)70年代醞釀《檔案館藏法》時,DAF曾依據(jù)三時段理論,致力于將楓丹白露檔案館城打造成一個“雇用50名員工、管理各部委檔案、并負(fù)責(zé)向國家檔案館移交”的預(yù)進館中間檔案館庫dép?t d'Archives intermédiaires:部際檔案館城citeinterministerielle des Archives。
20世紀(jì)80年代初國家權(quán)力下放中,DAF失去1897年設(shè)立后具有的對地方檔案館的管理權(quán)。1983年,為配合機關(guān)檔案的分揀、移交,在國家檔案館內(nèi)設(shè)立檔案館特派團部missions d'Archives,有18人的編制,并在總理府、內(nèi)政部、農(nóng)業(yè)部等14個中央部門設(shè)常駐檔案館特派員missionnaires。
1986年,局長法維埃將部際檔案城改為當(dāng)代檔案城,不久由于經(jīng)費及責(zé)任糾纏不清,檔案城陷入了嚴(yán)重的困境,又更名為當(dāng)代檔案館藏中心Centre de Archivescontemporaines(CAC),是隸屬于國家檔案館但相對獨立的機構(gòu)。在檔案進館執(zhí)行上,特派團部與CAC矛盾。據(jù)1982年統(tǒng)計,楓丹白露接收的檔案中,僅37%通過特派團轉(zhuǎn)移;其余為楓丹白露與部委直接聯(lián)系接收。1986年10月15日,法維埃的備忘錄對當(dāng)代檔案館城責(zé)任的界定,引起了特派團的強烈抗議。幾周后,在一份補充備忘錄中館長澄清說,CAC“與文件來源的機構(gòu)沒有直接聯(lián)系”。1995年,特派團部與CAC合并,兩部門之間的矛盾才得以化解。
1997年,國家檔案館以歷史中心CHAN的名義與DAF本身區(qū)分開來。[1]2002年3月25日的兩項法令重新定義了DAF的使命和組織,并經(jīng)2006年12月24日法令修訂:設(shè)計、激勵和控制公共檔案領(lǐng)域為行政、公民和科學(xué)目的開展的行動;指導(dǎo)其文化建設(shè)。其職權(quán)范圍擴大到國家檔案館、地區(qū)、省級和社區(qū)檔案機構(gòu)以及授權(quán)管理其最終檔案的機構(gòu)(外交、國防);保護從歷史角度符合公共利益的私人檔案。
2006年12月24日,文化部發(fā)布《關(guān)于設(shè)立國家檔案館作為具有國家管轄權(quán)的機構(gòu)的決定》法令,將國家檔案館從DAF分離出來,成為獨立機構(gòu),由巴黎、楓丹白露和塞納河畔皮埃爾菲特新館庫組成,隸屬于DAF。所謂具有國家管轄權(quán)的機構(gòu),指介于中央政府行政部門與權(quán)力下放管理部門之間、在具體操作層面具有一定的自治權(quán)的機構(gòu)。實際上就是保留了對地方檔案館的指導(dǎo)權(quán)。
2009年11月11日,第2009-1393號法令將DAF撤銷,成立法國檔案館部際處Service interministériel desArchives de France(SIAF),并入文化部遺產(chǎn)總局。同時,由遺產(chǎn)總局行使管理檔案館的權(quán)力。在這次文化部的司局改革中,DAF最為尷尬和難受:長期以來總想成為遺產(chǎn)部門,終于實現(xiàn)了卻降為遺產(chǎn)總局下設(shè)處。
2021年4月9日,文化部發(fā)出《關(guān)于國家檔案館行使國家管轄權(quán)的內(nèi)設(shè)機構(gòu)組織》的部令,進一步對國家檔案館下設(shè)機構(gòu)的職能、任務(wù)做出具體規(guī)定。國家檔案館下設(shè)機構(gòu)包括:館藏管理部;公共管理部;數(shù)字和保護管理部;行政和財務(wù)管理部;利用服務(wù)處;跨部委特派團missionstransversales。
檔案概念的因應(yīng)嬗變?!稒n案館藏法》將所有文件視為檔案的定義,返回到事物概念未開化時的混沌,給現(xiàn)實工作的概念運用帶來困擾和沖擊,其現(xiàn)代不適應(yīng)性及社會反彈的結(jié)果,就是使檔案概念進一步分散、多樣。首先是在檔案館界內(nèi)就有不少質(zhì)疑和反對,甚至AAF主席都撰文對其分析、批評,認(rèn)為這一概念導(dǎo)致兩種緊張關(guān)系:一方面,檔案的定義十分廣泛,如何管理;另一方面,檔案館不可能在實體上保存所有文件。[2]真正產(chǎn)生檔案的機關(guān)企業(yè)更是丈二和尚摸不著頭腦:難道我在起草文件就是起草檔案?!此外,這一概念也無法適應(yīng)發(fā)展和變化,因此在實踐中出現(xiàn)各自使用的多種檔案概念。特別是在世紀(jì)之交,在標(biāo)準(zhǔn)化、信息化、薩班斯法的法規(guī)遵從加持(“加持”的現(xiàn)代意思,是指外力強制人或事物接受新的能量,使其改變原來的狀態(tài)和樣子)下,檔案新概念也在機關(guān)企業(yè)及社會各界自適應(yīng)地推陳出新,用自己的理解與認(rèn)知構(gòu)建適用的概念體系。
面對檔案概念的寬泛,大量檔案的形成、重疊、冗余和缺失(數(shù)量、網(wǎng)站飽和、越來越復(fù)雜的支付計劃、資源膨脹、媒體混合等),國家檔案館局也無法承受,不但取消中間檔案概念及對其控制,而且開始尋求優(yōu)化檔案館藏。2017年,高級檔案委員會Conseil supérieur desArchives副主席克里斯蒂娜·諾加雷Christine Nougaret在給文化和通信部長的報告《數(shù)字時代收集和獲取公共檔案的國家戰(zhàn)略》的“建議11:通過宏觀評估確定關(guān)鍵檔案”中,甚至提出“基本檔案”Archives essentielles的概念,意圖減少檔案進館數(shù)量,引起很大爭議。為此文化部、AAF的a1ce1eaf5f8d4efc3f1301c6a33362fe所屬機構(gòu)開展了研討會,通過創(chuàng)意墻、書面征求意見等廣泛開展辯論。[3]法國檔案概念多樣性,外國難以理解,根本原因就是共軛概念無法適應(yīng)所有場景而引發(fā)更多的檔案概念。
學(xué)術(shù)爭議與現(xiàn)實替代。圍繞檔案定義,法國學(xué)術(shù)界曾有長達幾十年的糾結(jié)與爭議。機關(guān)、企業(yè)無法適應(yīng)站在檔案館角度劃分的現(xiàn)行、中間檔案的叫法,根本原因在于,把一個僅適用于一定范圍的概念,擴大到更大的領(lǐng)域,采用主觀、非科學(xué)的概念體系還不得不用幾個繁瑣概念來解釋,純屬畫蛇添足。在機關(guān)角度,dossiers就是檔案,保存50年后按規(guī)定移交的還是檔案dossiers,不需要“現(xiàn)行與中間”的區(qū)分。
2004年,法國檔案館工作者協(xié)會Association desarchivistes fran?ais(AAF)出版了《檔案館藏管理概要》(以下簡稱《概要》)Abrégé d’archivistique?!陡乓贩譃榫耪拢?020年第四版仍未變):檔案館及其檔案館員;當(dāng)代和中古時期的檔案館;最終(永久)館藏檔案的構(gòu)成;分類和編目;分析和索引;研究工具:資源獲取服務(wù)的標(biāo)準(zhǔn)化;從羊皮紙到電子文件:保護和可持續(xù)性;檔案館藏文件的利用;檔案館藏的價值。雖然Archives已被定義為所有文件,涵蓋館藏檔案、機關(guān)檔案、甚至所有正在形成的文件,但從《概要》章節(jié)可看出,它也沒有理會法律定義,仍然是專門針對檔案館,不包括機關(guān)檔案工作,更不包括檔案的形成和管理。DAF唯一一次接近于對機關(guān)檔案管理進行業(yè)務(wù)指導(dǎo),是20世紀(jì)80年代執(zhí)行規(guī)范部委檔案移交任務(wù)時,特派團曾進行聯(lián)合反思,特別是研究文書的起草,并為各部委提供通用的會計檔案、人事檔案等的保管期限及最終處置管理規(guī)則。
新世紀(jì)前后,法律概念與現(xiàn)實應(yīng)用的邏輯矛盾更加明顯,檔案館界以Archives包打天下的執(zhí)念,已無法適應(yīng)新形勢下的機關(guān)、團體、企業(yè)檔案工作發(fā)展,以及檔案服務(wù)業(yè)的崛起需要,與檔案館不同的檔案概念體系開始形成?,F(xiàn)今法國實際上有總體混沌與分業(yè)清晰的兩類檔案概念:遺產(chǎn)化的館藏檔案Archives、現(xiàn)實工作形成的檔案archivages、dossiers(records)。
總之,二戰(zhàn)后法語的失落感與自尊在檔案概念上也充分體現(xiàn)。具有一詞二義共軛的高大上概念A(yù)rchives,起初因自視高貴而對dossiers視而不見,或者不屑一顧;后隨機關(guān)企業(yè)大量檔案形成又不得不效仿美英時,寧用Archives造出三時段概念,也不用records或dossiers,而1979年的法律定義更繞過records、dossiers,將所有文件document納入Archives;但當(dāng)面對實際問題無法解決、機關(guān)企業(yè)不得不自造新詞來應(yīng)對時,檔案館局及其法律定義卻只能回避現(xiàn)實而遁入遺產(chǎn)之門。
2.3.2 超越佩羅汀的新概念。檔案館藏法概要?!稒n案館藏法》(79-18號法律)六章36條。主要內(nèi)容是:①一般規(guī)定。檔案館藏的定義;文件保存的目的。②公共檔案館藏。站在檔案館局的角度,對文件使用期過后的分揀、處置、移交及利用的條件做出規(guī)定。③私人檔案館藏。同樣是檔案館局角度,對私人檔案進館前提;權(quán)利轉(zhuǎn)讓;權(quán)屬及處置;出售與購買;出口管制;復(fù)制品等,檔案館局如何操作等做出規(guī)定。④公共和私人檔案館藏的共同規(guī)定。站在檔案館角度規(guī)定,對確認(rèn)檔案館藏文件真實副本和摘錄的條件及費用;拒絕提供檔案文件請求的理由;自由查閱的條件、費用及各類檔案館藏的封閉期年限等信息,應(yīng)在檔案館以非常明顯的方式張貼。⑤處罰。⑥其他規(guī)定。除檔案移交要求外,該法與機關(guān)檔案管理無關(guān)。
79-1037號法令三章23條,主要內(nèi)容是:①一般規(guī)定。規(guī)定了法國檔案館局的任務(wù):管理gère檔案館藏、控制contr?le外交、國防部的檔案;②檔案館藏機構(gòu)的組織。明確了國家檔案館是由法國檔案局管理的所有中央級檔案館庫組成,其任務(wù)是對檔案館藏的保存conservent、分揀trien、分類classent、盤點inventorient和利用communiquent;③公共檔案館藏的收集和保存。界定了現(xiàn)行檔案館藏、中間檔案館藏的保存地點,及檔案館局與機關(guān)就進館前檔案的利用、保存、分揀、處置及最終移交等簽訂協(xié)議。該法令主要是規(guī)范檔案館,機關(guān)僅是配合做好檔案的保管和移交,根本沒有機關(guān)檔案如何形成(歸檔)與管理的要求,相當(dāng)于《檔案館藏法》的實施條例。
通觀該法律及法令,其主旨是為國家歷史檔案館藏的保存和利用而設(shè)計,既沒有檔案館藏業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)的具體內(nèi)容,也不涉及機關(guān)檔案的形成和管理,其關(guān)注點就是兩個:最終檔案的進館保存,館藏檔案的有條件利用及其處置。2004年該法并入《遺產(chǎn)法典》,與圖書館、博物館并列為三大遺產(chǎn)館藏也說明其題名的含義。
檔案館藏的定義?!稒n案館藏法》第一條對Archives的界定是:“任何自然人或法人、任何公共或私人機構(gòu),在其活動過程中形成或接收的所有文件和數(shù)據(jù)(2004年修正時增加了“數(shù)據(jù)”),不論其日期、形式和載體如何?!痹摱x不僅突破傳統(tǒng)檔案館藏的共軛內(nèi)涵,更是超越佩羅汀三時段理論的檔案概念,直接覆蓋所有文件和數(shù)據(jù)。這使其從指稱進館保存才是Archives的一端,走向所有正在起草、形成的文件、數(shù)據(jù)也是Archives的另一個極端。
新定義在檔案館界與社會各界引起巨大爭議。有人驚呼:“一切都是檔案!”那文件與檔案又有什么區(qū)別呢?有人哀嘆道,專注于記憶的機構(gòu)失去了其本源和幾個世紀(jì)以來他們存在的唯一理由和獨特身份。
本來Archives就有不同認(rèn)知問題,新定義不是終結(jié),而是加劇了概念混亂,這一“檔案”概念比records、dossiers及佩羅汀的三時段中的現(xiàn)行檔案還要寬泛,直接與文件相等,即Archives=documents+donnees。這實際上已經(jīng)不是定義,而是一種基于某種理念的主觀想法。如果檔案等同于文件,如同說面包就是麥子。圖書館界也可以說圖書就是文件!這里邏輯已經(jīng)不起作用,感情(弗雷特瓦心障)成為主導(dǎo)。如2010年,負(fù)責(zé)出版國民議會通過的法律和法令的《法蘭西共和國官方公報》Journalofficiel de la République fran?aise(1848年出版),與法國文獻局La Documentation Fran?aise(1946年成立)合并為法律和行政信息管理局La direction del’information légale et administrative(DILA),負(fù)責(zé)法律傳播、公共出版和政府信息,屬于總理府下的中央管理部門。其職能是:為政府與公眾收集有關(guān)法國和外國重大時事問題的文獻;促進文件信息化的研究,建立自身數(shù)據(jù)庫;撰寫、出版與發(fā)行論著與文獻。2022年,該局在政府官方公報Journaux officiels上發(fā)布了32 758件法律條文。這難道都是檔案?[4]
為何是檔案館法?既然定義了文件都是檔案,為什么說是檔案館(藏)法而不是檔案法?這就要看其內(nèi)容和功能。
法國檔案的認(rèn)知觀念與英美的根本不同,與英美檔案主要基于司法、行政、證據(jù)不同,法國是基于歷史、遺產(chǎn)的理念,這形成于將檔案概念共軛于檔案館、并視之為遺產(chǎn)的法蘭西第二帝國時期。所以,1897年設(shè)立的是檔案館局,1979年頒布的是檔案館法,因為該法主要規(guī)定了“從收集到提供文件的整個遺產(chǎn)鏈”的公共和私人檔案制度。[5]①起點是檔案館的收集,除移交要求外不涉及機關(guān)檔案管理;②業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)中沒有檔案形成;③該法最終進入遺產(chǎn)法典,與博物館、圖書館并列;④特派團不是指導(dǎo)機關(guān)檔案業(yè)務(wù),而僅是基于歷史和遺產(chǎn)的理念,更方便挑選具有歷史價值的檔案,并監(jiān)督其向檔案館移交;⑤歷史學(xué)家主導(dǎo),缺乏對現(xiàn)實行政、司法工作中形成、管理及利用檔案的興趣;⑥未涵蓋機關(guān)企業(yè)自身的檔案的概念及工作。沒有立卷、歸檔、整理、保管期限等檔案形成環(huán)節(jié),以及最基本的機關(guān)檔案室管理、保存及利用工作要求。
雖然定義包括所有文件, 但實際上在應(yīng)用上,Archives一詞主要指館藏檔案,即“Archives單獨使用時,通常指館藏文件的限制性含義,而非現(xiàn)行檔案”。[6]
1037號法令依然沒有涉及機關(guān)檔案如何形成、管理,僅規(guī)定了移交,也就是配合檔案館收集的要求,顯然是收集為起點的檔案館法令。從用詞看,該法律、法令有收集16次,保存3次,沒有歸檔概念,更沒有機關(guān)檔案立卷歸檔的內(nèi)容。2009年11月,法國檔案館局被撤銷,成立法國檔案GEOIzmvIJe/6uH4theXV0A==館部際處(SIAF),其主要職責(zé)是:為公共檔案館藏的收集、分揀、分類、描述、保存和利用提供咨詢、獎勵、管理、評估和控制。顯然,將收集作為起點的一系列業(yè)務(wù)表明,也是站在檔案館角度。
行政文件的概念。我們不妨從文件的角度看看檔案問題。1978年7月17日,法國頒布關(guān)于《改善行政當(dāng)局與公眾之間關(guān)系的各種措施以及行政、社會和財政性質(zhì)的各種規(guī)定》的第7 8 - 7 5 3號法律。其第一編“查閱行政文件的自由”中,首先界定了行政文件documentsadministratifs:是指“所有檔案dossiers、報告、研究、通報、會議記錄、統(tǒng)計數(shù)據(jù)、指令、指示、通告、說明和部長級答復(fù)”。顯然,行政機關(guān)根本沒有、或者說不用所謂的Archives,檔案是dossiers。特別是該法第十三條還明確規(guī)定:“根據(jù)本法可利用的行政文件,存放在公共檔案館亦不應(yīng)妨礙在任何時候的利用權(quán)利”。對此《檔案館藏法》第六條也明確呼應(yīng)78-753號法律:“存入公共檔案館之前可自由利用的文件,將繼續(xù)不受任何限制地向任何人提供利用”,而其他進館文件則需要若干年的封閉期。且兩法都說是文件documents的利用,而不是Archives。顯然,《檔案館藏法》的概念服從于該法,即使沒有《檔案館藏法》,機關(guān)也是依據(jù)該法管控其文件、檔案dossiers的利用。
78-753號法律頒布當(dāng)年,法國成立了獨立的行政機構(gòu)“行政文件查閱委員會” Commission d’accès auxdocuments administratifs(CADA),專司確保公民自由獲取行政文件、公共檔案及公共信息。其職責(zé)是:①對拒絕利用、拒絕查閱公共檔案文件等提出意見;②就《遺產(chǎn)法典》適用性問題提供咨詢意見;③對有關(guān)獲取行政文件權(quán)利的立法或監(jiān)管規(guī)定的修改提出建議;④對違反公共信息再利用規(guī)則的行為人實施制裁。任何行政當(dāng)局都可以向其咨詢行政文件或公共檔案的可傳播性、行政文件的在線發(fā)布或重復(fù)使用公共信息的可能性和條件。
該法表明,機關(guān)檔案文件的利用決定權(quán)并非在檔案館局。Archives概念的局限性和行政、法律、社會的非認(rèn)可性,注定了以其覆蓋所有文件的不現(xiàn)實。同時,檔案、文件自由利用是有條件的,該法規(guī)定:當(dāng)查閱或利用會影響:①政府和行政部門負(fù)責(zé)當(dāng)局的審議保密;②國防和外交政策的保密性;③貨幣和公共信貸、國家安全和公共安全;④除非主管當(dāng)局授權(quán),否則在法院進行訴訟或此類訴訟的初步程序;⑤隱私、個人和醫(yī)療記錄的保密性;⑥商業(yè)和工業(yè)事務(wù)中的保密;⑦主管當(dāng)局調(diào)查稅務(wù)和海關(guān)犯罪;⑧或者受法律保護的秘密等時,就不符合自由利用。顯然對檔案dossiers、文件能否利用的判定是CADA的權(quán)力。
2.3.3 莎賓的機關(guān)檔案概念?,旣?安妮·莎賓 Marie-Anne Chabin,是法國檔案學(xué)院畢業(yè)生,古文字學(xué)家-檔案館員archiviste-paléographe,留尼汪省Réunion 和伊夫林省Yvelines檔案館原館長,巴黎第八大學(xué)教授,當(dāng)代檔案學(xué)者。她多年潛心研究英美Records Management與法國檔案工作實踐的對接問題,特別是經(jīng)全面審視檔案基本概念的原理和邏輯,提出的很多新見解被社會采納。后創(chuàng)立檔案咨詢公司,專門指導(dǎo)機關(guān)團體企業(yè)檔案管理。主要相關(guān)論著有:《大型工業(yè)公司的檔案預(yù)進館pre-archivage》(1995)、《檔案館藏中信息、文件、檔案dossier的可利用性》(1995)、《我思故我存檔archive》(1999,模仿笛卡爾的“我思故我在”)、《試論檔案dossier的普遍定義》(2002)、《法國的records管理方式:概念、角色與實踐》(2006)、《檔案管理Le Records management:概念與應(yīng)用》(2012)、《專業(yè)知識:管理檔案/檔案管理archivage managérial/Records Management》(2019)等。僅從這些著述名稱中的dossier、records、archivage等概念,我們便可看出莎賓多年來對英、法檔案概念及其關(guān)系的潛心研究,顯示出其研究的視野開闊、分析全面、融會貫通。如莎賓認(rèn)為,盎格魯-撒克遜的檔案管理records management是指“自然人或法人在履行其法律義務(wù)或進行活動時形成、接收并作為證據(jù)和信息保存的文件”。[7]
“檔案”Records這個詞的重要之處在于,它是從一種狀態(tài)過渡到另一種狀態(tài)的概念:從簡單的文件狀態(tài)(媒體上的信息)到通過驗證和確定日期、并由其發(fā)送者或接收者負(fù)有責(zé)任的文件狀態(tài),即檔案的形成;檔案管理Records Management也隨之產(chǎn)生,其作用是確保檔案受到保護并管理其利用,直到與形成者的相關(guān)性消失。[8]這成為溝通英、法檔案概念認(rèn)知的基礎(chǔ)。
機關(guān)檔案概念。我們通常認(rèn)為是檔案的Archives,實際上它是站在檔案館角度的稱謂,如果站在機關(guān)、企業(yè)的角度,他們早就有自己對檔案的稱謂:dossiers(德國akten,荷蘭registers),因為檔案形成于機關(guān)團體企業(yè)的活動,因此其本身就有檔案。所謂檔案館工作的來源原則、全宗原則、原始順序原則,正是指機關(guān)檔案dossiers的特征,而非文件document特征。這個本體檔案的歷史甚至要早于Archives。
為什么dossiers是本體檔案?Dossiers出現(xiàn)在16世紀(jì),源自拉丁語 dorsarium,意為脊椎、背部。其轉(zhuǎn)義與紙張開始大量使用有關(guān),原指粘貼在描述“文件”內(nèi)容的盒子背面或卷夾脊背的標(biāo)簽,進而指案卷、檔案。①定義上。小羅伯特詞典Dictionnaire Le Petit Robert形象地給出了其定義:“與事務(wù)有關(guān)且置于卷夾中的文件pièces集合?!薄斗▏姓~典》的定義是:“在信封或卷夾中與同一事務(wù)有關(guān)的所有文件pièces聚合?!薄笆聞?wù)”affaire和“卷夾”chemise是界定這一概念的兩個要素,體現(xiàn)出最樸素的檔案思想,即文件的有機聯(lián)系和整體性,使其與單份文件區(qū)分開。②關(guān)系上。莎賓在論述檔案與其組成部分之間的關(guān)系時認(rèn)為:“檔案dossiers有自身的普遍性,它先驗地不同于其所包含的每一文件pièces的共性之和”,即檔案的系統(tǒng)性價值更大于其中每一文件價值之和。[9]莎賓進一步分析道:檔案本身是一個具有六個普遍特征(載體、作者、信息、收件人、動機、隱言support,auteur,message,destinataire,mobile,et non-dit)的智力單位,而文件只有前三個。③責(zé)任上。無論其形式和媒介如何,檔案的概念都與活動可追溯性和信息責(zé)任(利用和保存)這兩個要求密切相關(guān),而且“檔案案卷形式”forme-dossier是其最終進館archivagedéfinitif的主要形式,也是館藏著錄的基本單位及利用檔案館藏fonds d’Archives的方式。[10]④對應(yīng)上。dossiers與英文的案卷file、卷夾folder及檔案records三個詞相對應(yīng),因而在應(yīng)用中要根據(jù)上下文理解其含義。file強調(diào)分類和排列,有文件fichier集合之義;Folder更多是實體卷夾chemise之義;而records則是有機整體的概念,即檔案。如法律(城市規(guī)劃、醫(yī)療、人事、公證、資料)檔案dossiers等。也就是說,在檔案管理領(lǐng)域,dossiers近似于英國的records。對此莎賓給出的解釋是,dossier這個詞,如果我們想給它一個與其他文獻實體(如document、registre、collection等)不同的定義,那么今天基本上指的是,在活動(管理、授予、制造、調(diào)查、研究、治療、銷售等)過程中形成的,針對事務(wù)、對象或個人的文件和數(shù)據(jù)的邏輯集合。[11]
檔案形成理念。檔案館并不產(chǎn)生或者形成檔案,只是接收或收集檔案。檔案形成于機關(guān)、企業(yè)活動中,是從單份文件或記錄經(jīng)有意識的匯集而成。
無論英、法,檔案records/dossiers都是機關(guān)、企業(yè)的文件document歸檔轉(zhuǎn)化而來?!皺n案形成”的概念,是Archives所沒有的,records/dossiers的重要之處在于,它是從一種狀態(tài)過渡到另一種狀態(tài)的概念,而Archives僅是一個狀態(tài),內(nèi)容、形式與進館前的dossiers沒變化。此外,法國大革命以來法國的檔案館藏理論與實踐、或者說Archives概念,是以歷史檔案的收藏、保存為核心而展開的。所嬗變出的中間、現(xiàn)行Archives,是倒著往源頭走,必然不易被前端所接受,因為源頭(機關(guān)團體企業(yè))有自身的檔案dossiers理念和實踐。如,聯(lián)合國有安全理事會、經(jīng)濟社會理事會、教科文組織、世界衛(wèi)生組織、世界銀行、國際法院、糧農(nóng)組織、勞工組織等30多個機構(gòu),雇員達11萬人。
2013 年出版的《聯(lián)合國系統(tǒng)檔案管理與檔案館藏報告》法文版中明確定義:檔案管理gestion d e sdossiers,“是指對能夠證明特定工作執(zhí)行情況的詳盡、準(zhǔn)確和可靠信息的文件組合進行創(chuàng)建和管理”;而檔案館藏Archives,則是指“因其所具有的行政、預(yù)算、法律或歷史意義或信息價值而必須無限期保留的文件”。[12]顯然,這個龐然大物每年形成的海量檔案就是dossiers(英語則是records);需永久保存的館藏檔案是Archives,而英國檔案工作理論與實踐、或者說records概念,則是以檔案的形成、管理為核心而展開的,檔案概念是一直不變地向前走:在機關(guān)形成檔案records,移交到檔案館recordoffice還是records,只不過也可稱為Archives。這是英、法檔案概念形成與運用的根本不同。
概念建立視角。站在形成檔案、但通常不會永久保存檔案的機關(guān)企業(yè)的角度,與不形成檔案、但永久保存檔案的檔案館的角度,形成者與保藏者是兩種認(rèn)知:機關(guān)自身的檔案dossiers與館藏檔案Archives。這是認(rèn)識法國檔案的根本。對此莎賓的做法是,要在深入研究英美的檔案records基礎(chǔ)上來看法國實踐。在《法國的records管理方式:概念、角色與實踐》[13]一文中,她是以法國檔案專家的視角審視盎格魯-撒克遜表達。她認(rèn)為,檔案管理records management是指“自然人或法人在履行其法律義務(wù)或進行其活動時形成、接收并作為證據(jù)和信息保存的文件”。這不是dossiers又是什么?!有些人認(rèn)為法國及歐洲大陸沒有一個與英語中“檔案”records概念對應(yīng)的詞匯。其實從含義上講,法國的Dossiers,已經(jīng)是完成了從文件到檔案的轉(zhuǎn)變。
《檔案館藏法》的所謂法律定義,站在檔案館的角度卻突破原來的共軛,將文件從產(chǎn)生之日起囊括起來、連種差都沒有,一切都是檔案?將文件從產(chǎn)生之日起就稱為檔案。這種做法一下越過,或者說吞并了文件document和檔案dossiers兩個概念,既無視機關(guān)已有的檔案概念,又強行占有別的行業(yè)的基本概念。英美還需要區(qū)分一下檔案與“非檔案”non-records,即文件。換句話說,排除多余和不必要的文件,才能成為檔案,而這種將所有文件定性為檔案的做法如同面包店昭告天下“所有面粉都是面包”一樣,混淆事物之間的區(qū)別、極不嚴(yán)謹(jǐn),因而也受到機關(guān)人員的質(zhì)疑和反對;而試圖用概念嬗變來維護其概念體系,也導(dǎo)致檔案概念的混亂,甚至混沌,必然無法實現(xiàn)像英美那樣的檔案概念統(tǒng)一。
檔案概念理解。在法國,正是由于檔案館界在主導(dǎo)檔案概念發(fā)展上占有機構(gòu)、系統(tǒng)、法律、學(xué)術(shù)的優(yōu)勢,無此條件的dossiers缺乏規(guī)范發(fā)展。即便如此,Archives在機關(guān)企業(yè)還是難以得到認(rèn)可,使得兩種概念在各自領(lǐng)域平行發(fā)展,而Archives嬗變后的archivage似乎現(xiàn)在得到一些機關(guān)企業(yè)的認(rèn)可,開始廣泛使用。
其實,對dossiers是檔案,檔案館界也心知肚明,但就是不入其法眼。如同雨果的名著《九三年》,用的是“四個二十加十三”quatre-vingt-treize,不用九十三Ninety trios,雖然繁瑣,但卻是法國的二十進制文化使然!所以理解法國檔案概念,必須了解其文化、歷史及檔案話語或者說權(quán)利體系,以及你想了解的方面:檔案館抑或是機關(guān)、團體、企業(yè)。正是因為檔案館藏概念邏輯上的問題,加上ISO 15489明確否定適用于檔案館,法國檔案館界才不得不利用同源詞的轉(zhuǎn)義archivage,來指稱進館之前的檔案,以維護其不愿承認(rèn)和使用本體檔案dossiers的高貴尊嚴(yán),這是文化上的深層原因。對此莎賓在《現(xiàn)行檔案,一種邏輯混亂且適得其反的表達方式》一文中直言道:“我們正在目睹‘一切都是檔案’的教條與公司現(xiàn)實生活之間的聾人對話?!盵14]
2.3.4 國際檔案標(biāo)準(zhǔn)的影響。法國檔案概念的革命。1987年,國家標(biāo)準(zhǔn)化組織開始在全球推行質(zhì)量管理體系標(biāo)準(zhǔn)ISO9000系列。十年后,為配合9000系列中對檔案管理的規(guī)范化要求,國際標(biāo)準(zhǔn)化委員會/文獻與信息委員會/檔案館藏與檔案分委員會(ISO/TC46/SC11)推出了ISO 15489檔案管理Records Management國際標(biāo)準(zhǔn)。Records Management就是指機關(guān)、企業(yè)文件歸檔后形成檔案的整個過程控制,以支持其各項業(yè)務(wù)活動所需要的真實憑證、信息,滿足法律的行為留痕要求。在研制過程中最為糾結(jié)的是法國代表團,因為records這個詞對法文來說是個“假朋友”(fauxamis),指英、法文同形不同義的詞匯,如法文librarie不是圖書館而是書店。[15]按照三時段理論,其實就是現(xiàn)行檔案館藏。但標(biāo)準(zhǔn)主導(dǎo)者明確說明、并最終體現(xiàn)在正式文本中:“不適用于Archives”。這使法國試圖將Archives延伸到所有文件理念處于尷尬境地:在國際標(biāo)準(zhǔn)體系中,文件document的標(biāo)準(zhǔn)數(shù)以百計,檔案records的標(biāo)準(zhǔn)數(shù)以十計,檔案館藏Archives標(biāo)準(zhǔn)僅是個位數(shù)。目前由ISO/TC46/SC11制定的檔案records標(biāo)準(zhǔn)有19項,適用于機關(guān)企事業(yè),卻不適用于檔案館。僅有2021年ISO 24083 《國際檔案館統(tǒng)計》International Archives Statistics一項標(biāo)準(zhǔn)適用于檔案館。
法國標(biāo)準(zhǔn)化委員會A s s o c i a t i o n f r a n ? a i s ed e n o r m a l i s a t i o n ( A f n o r ) 最初提出用記錄enregistrement,檔案館界專家認(rèn)為這對信息專業(yè)人士來說是不可理解的,他們更喜歡傳統(tǒng)的術(shù)語“檔案文件”document d’Archives。但由于爭議很大,最終ISO15489-2001年法文版因沒有合適的對應(yīng)詞而直接采用原文records management。在接下來的20年里,法國檔案館界與Afnor依然對此爭議不斷,并嘗試各種譯法。到2016年版ISO 15489時,法文又換成了document??梢哉f國際標(biāo)準(zhǔn)化觸及Archives概念的邏輯軟肋,從而引起了法國檔案管理概念革命。
法國人的困惑和糾結(jié)。為應(yīng)對records,法國也是拼了命了。1977年第21屆法國檔案館員大會的辯論上,有人指出,應(yīng)拒絕簡單地復(fù)制盎格魯-撒克遜檔案管理實踐,將檔案館員的活動集中在檔案預(yù)進館中心的管理上。[16]館藏的固化思維仍占據(jù)法國檔案館界大多數(shù),三個時段理論還在試驗中。但規(guī)范機關(guān)企業(yè)檔案管理的國際標(biāo)準(zhǔn)化浪潮無法阻擋。進入新世紀(jì)后,法國也只能面對國際檔案管理的挑戰(zhàn)。本來dossiers就是檔案,但法國檔案館界就是不用dossiers(機關(guān)企業(yè)在標(biāo)準(zhǔn)制定上沒有話語權(quán)),說這個概念多義、模糊、寬泛。[17]實際上與其說AAF、Afnor對dossiers不信任,倒不如說他們不愿放棄Archives具有的尊貴感覺,這才是法國檔案館界難以接受dossiers的原因。
一方面不用現(xiàn)成的dossiers,另一方面又搜腸刮肚地尋找應(yīng)對r e c o r d s的法語等同詞語,并先后針對record概念出現(xiàn)各種對應(yīng):①具有約束力的文件documentengageant(指為避免法律、財務(wù)、媒體、道德等風(fēng)險,企業(yè)應(yīng)當(dāng)保存的其負(fù)有所有者責(zé)任的文件);②活動文件documents d'activité;③館藏檔案文件;④管理檔案archivage managérial;⑤應(yīng)進館/歸檔的文件documenta archiver;⑥已歸檔的文件document archive;⑦記錄enregistrement等。標(biāo)準(zhǔn)化本應(yīng)標(biāo)準(zhǔn),但國際上檔案records標(biāo)準(zhǔn)的法文,卻因困惑和糾結(jié),弄出五花八門的檔案稱謂。如2016年的ISO 15489,使用documentsd'activité(2001年曾直接使用records);2008年的ICAReq、2011年的ISO 30300、2012年的ISO 13008,也使用gestion des documents d'activité;2002年歐盟的MoReq(電子檔案管理通用需求),使用records(2008年MoReq2中,使用要歸檔的文件Document à archiver、已歸檔的文件document archivés、檔案管理archivage等三個概念)[18]法國本身的標(biāo)準(zhǔn),2012年的ISO 14641-1(源自法國)、2014年的NF Z44-022,2020年的NF Z42-013使用archivage(2009年版稱為documents stockés);[19]醫(yī)療、人事、公證等各類檔案,使用dossiers。同一個records在法文是變來變?nèi)ィf明其對檔案概念的糾結(jié),而其根本原因則是法律定義的非理性與非邏輯。
檔案管理概念的興起。在法國,由于對Archives引出所謂中間、現(xiàn)行檔案的燒腦,很長時間以來在機關(guān)、企業(yè)并不被理解、不常用或不認(rèn)可,而檔案館界既不喜歡機關(guān)企業(yè)所用的dossiers,也不愿失去自身在檔案事務(wù)上的主導(dǎo)地位和尊嚴(yán),因而尋找能達成共識或妥協(xié)的概念就成為關(guān)鍵。Archivage可以說應(yīng)運而生。該詞原是動詞進館archiver的名詞化,但因檔案館界偏好移交versmnet 而棄之不用。直到20世紀(jì)60年代才被三個時段理論啟用,作為中間檔案館藏管理的“預(yù)進館”pre-archivage。后因其概念的邏輯問題及預(yù)進館項目失敗而無用武之處。為擺脫Archives的困境,在DAF的同意或者說主導(dǎo)下,archivage從“檔案移交進館成為館藏檔案”(簡稱進館)之義,重新被解釋為“文件document轉(zhuǎn)化為檔案dossiers”的歸檔之義,一套用于文件收集、分類、保存、直到它們最終銷毀的技術(shù)和手段,[20]進而逐漸被社會采用,作為對records的法文對應(yīng)詞?,F(xiàn)在archivage的基本含義是歸檔、檔案。拋開大多數(shù)詞語都具有的多義性(如dossiers的檔案、案卷;Archives的檔案館、館藏檔案;records的檔案、記錄等多義),在機關(guān)團體企業(yè)等檔案形成單位的檔案事物層面,archivage與records、dossiers基本等價、同義。
其實站在機關(guān)的角度,gestion des dossiers才是records management最直接的法文對應(yīng),只不過具有權(quán)威的法國檔案館界不愿意,所以莎賓認(rèn)為recordsm a n a g e m e n t 的最貼切( 妥協(xié)) 的法文是a r c h i v a g emanagérial。該詞在La Gazette des Archives 和 Google上的出現(xiàn)次數(shù)不斷增加,從2000年至2009年的92 600個增加到2009年的1 760 000個。2010年和2018年,在沒有日期過濾器的情況下甚至接近900萬。[21]2017年,法國文化部法語和法國方言總署(Délégation générale à lalangue fran?aise et aux langues de France)出版了由13個部委19個術(shù)語專家編制的《信息和通信技術(shù)詞匯表》Vocabulaire des techniques de l’informationet de la communication。該《詞匯表》總共850個術(shù)語中,沒有Archives,僅有333號:檔案管理gestion del’archivage。并注明:“應(yīng)用領(lǐng)域:所有領(lǐng)域;定義:政府部門、公司或機構(gòu)對其文件形成、選擇、保存和最終處置的組織和控制;國外等同équivalent étranger:檔案管理records management。”[22]莎賓則認(rèn)為,管理檔案archivage managérial是迄今為止盎格魯-撒克遜人“檔案管理”records management概念的最佳翻譯。
2.3.5 信息化中的電子檔案。信息化電子檔案。與國際標(biāo)準(zhǔn)化幾乎同步的是世界信息化發(fā)展。作為信息資源的檔案必然離不開信息化的進程。需要明確的是,信息化首先發(fā)生在檔案形成階段還是發(fā)生在檔案保存階段?毫無疑問,信息化首先是在機關(guān)團體企業(yè)的活動過程中,且首先是在企業(yè)。因為企業(yè)內(nèi)在的效率、效益需求,才催生電子信息系統(tǒng)中電子文件document électroniques的產(chǎn)生,進而套用傳統(tǒng)做法,歸檔后必然是電子檔案dossiersélectroniques,而《檔案館藏法》將文件視為檔案的定義理念再次與現(xiàn)實發(fā)生矛盾,難道在計算機上生成的電子文件就是電子檔案?假如是、但又要幾十年后再移交到檔案館,且檔案館有沒有電子信息系統(tǒng),那又如何管理?因此信息化首先催生的是機關(guān)、企業(yè)電子文件、電子檔案管理。
電子文件與檔案。如同過去單位都有紙質(zhì)文件形成與檔案管理,信息化條件下的行政業(yè)務(wù)程序依然有這兩個相對獨立的環(huán)節(jié)。電子文件管理GED(Gestion électroniquede document),指在數(shù)字媒體上保存和管理文件,以確保創(chuàng)建、修訂、驗證、傳播、研究、溝通、咨詢?nèi)蝿?wù)。電子檔案系統(tǒng)SAE(Système d’archivage électronique),指電子文件歸檔和管理系統(tǒng),用于確保電子檔案安全、數(shù)據(jù)的完整性、可持續(xù)性、可追溯性和最終的識別、追蹤、搜索、利用和處置。但由于檔案館界沒有管理機關(guān)檔案的經(jīng)驗和實踐,所以在參與國際檔案標(biāo)準(zhǔn)化工作中才出現(xiàn)對檔案records概念理解的偏差和反復(fù)變化。如,電子文件系統(tǒng)的復(fù)雜性不是檔案館員或機關(guān)檔案管理員所能理解和把握的,現(xiàn)在僅是電子文件管理相關(guān)軟硬件技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)就有幾百項,法國某檔案網(wǎng)站按照文件都是檔案的法律定義理念,列出50多項文件管理標(biāo)準(zhǔn)(尚未列出更多,因為選列標(biāo)準(zhǔn)的人可能也覺得,把與檔案無直接關(guān)系的文件標(biāo)準(zhǔn)都列出不妥),但就這50項標(biāo)準(zhǔn)實際上檔案館人員根本不懂、也沒必要掌握,僅是其中幾項電子檔案管理的標(biāo)準(zhǔn)都不易完全把握,因為這些標(biāo)準(zhǔn)還都是針對機關(guān)和企業(yè),而非檔案館的。
概念含糊的困境。盡管法國開始使用archivage,但依然沒有理解records的本質(zhì)。歸檔archivage環(huán)節(jié),既是文件管理的最后環(huán)節(jié),也是檔案管理的起始點。國際標(biāo)準(zhǔn)化委員會關(guān)于文件與檔案的標(biāo)準(zhǔn)的制定是分工在幾個不同的委員會,文件標(biāo)準(zhǔn)由文件管理技術(shù)委員會(ISO/TC171及TC10)制定;檔案標(biāo)準(zhǔn)由ISO/TC46/SC11負(fù)責(zé)。2009年,法國將一項用于規(guī)范文件登記、儲存和歸檔的國家標(biāo)準(zhǔn)《計算機系統(tǒng)的設(shè)計和操作規(guī)范-確保系統(tǒng)中存儲文件document的保存和完整性》(NF Z42-013)推薦給ISO時,開始采用電子歸檔archivage électronique概念,但它被送到ISO/TC171。雖然2012年成功被采納為ISO 14641電子歸檔Archivage électronique(英文Electronic archiving)標(biāo)準(zhǔn),但由于與ISO/TC46/SC11標(biāo)準(zhǔn)沖突,被ISO要求修改。2018年,ISO 14641將電子歸檔修改為電子文件管理Electronic document management(英文)但在法國堅持下,標(biāo)準(zhǔn)的法文依然用archivage électronique,因為法國標(biāo)準(zhǔn)(Norme francaise)NF Z42-013在修改時依然使用《電子歸檔Archivage électronique -建議和要求》[23]
電子檔案的概念。如前所述, g e s t i o n d el’archivage對應(yīng)records management,可以說這是英、法檔案管理概念交流、互譯的定論!可見Archives共軛的基本屬性僅適合于檔案館,已開始遠(yuǎn)離信息社會及檔案形成機構(gòu),機關(guān)企業(yè)的電子檔案就是archivageélectroniques。2014年,AAF出版、2020年再版了電子檔案館《Les Archives électroniques 》一書,但其章節(jié)的標(biāo)題及內(nèi)容則是archivage électronique。所提及的SAE也是指機關(guān)、企業(yè)而非檔案館的電子檔案系統(tǒng)。[24]2017年,與SIAF同屬法國文化部的“法語和法國方言總署”編制的《信息和通信技術(shù)詞匯表》,也為archivage做了背書。隨著檔案數(shù)量的增加、法規(guī)遵從的要求,公司越來越多地選擇電子檔案管理系統(tǒng),archivage électronique已成為官方的術(shù)語。2018年1月4日,SIAF發(fā)出《關(guān)于電子檔案系統(tǒng)中某些功能的共享和外包的說明信息》也采用了archivageélectronique概念。
但在法國還有很多機關(guān)、團體、企業(yè)依然堅持傳統(tǒng)的檔案概念。如,現(xiàn)今法國醫(yī)療衛(wèi)生系統(tǒng)基本已經(jīng)信息化管理,其信息化概念體系也已初步形成,電子檔案基本建立但采用傳統(tǒng)的檔案dossiers概念。如:電子患者病案dossier électronique du patient(DEP),記錄患者的診斷、病史、治療和疫苗、X光、實驗室結(jié)果和整個護理過程臨床記錄;電子醫(yī)療檔案dossiers médicauxélectroniques(DME),記錄衛(wèi)生保健機構(gòu)的醫(yī)療和治療歷史。另外還有電子健康檔案dossiers de santéélectroniques(DSE)?;蛟S是國際交流的需要,醫(yī)療系統(tǒng)沒有采用archivage électroniques的概念,而是以dossiers直接對標(biāo)英文的records。DEP對應(yīng)的是electronic patient records,DME對應(yīng)的是electronicmedical records,DSE對應(yīng)的是electronic healthrecords。[25]
總之,目前法國多種電子檔案的概念中,最主要的就是Dossiers électroniques和archivage électroniques。前者是自然原生的,后者是國家規(guī)定的,都應(yīng)用于機關(guān)團體企業(yè),而非檔案館。檔案館主要還是紙質(zhì)檔案的數(shù)字化,而能夠接收、管理、保存電子檔案數(shù)據(jù)的電子或數(shù)字檔案館系統(tǒng)尚未建立。
2.3.6 檔案管理外包第三方。檔案管理外包的崛起。法國最早的檔案管理外包第三方出現(xiàn)在1973年。當(dāng)時創(chuàng)立的檔案外包總公司Société Générale D'Archives(SGA)還是以Archives來命名。外包服務(wù)開始是適應(yīng)需求而出生,但法律地位不清。隨著發(fā)展,特別是法規(guī)遵從的要求,企業(yè)的需求越來越大。新世紀(jì)起,有關(guān)第三方檔案服務(wù)的法規(guī)、標(biāo)準(zhǔn)體系不斷完善,企業(yè)也快速發(fā)展。如現(xiàn)今SGA有員工160人,客戶約4 000個,儲存了400萬箱、2 000延長公里的檔案,分布在法國主要城市。[26]1990年后,隨著概念的嬗變,法國為企業(yè)、公司、醫(yī)院等機構(gòu)提供檔案管理及保存的外包Externalise服務(wù)公司一般都稱為Sociétéd’archivage,這些檔案外包管理公司不負(fù)責(zé)永久檔案保存,所以不用Archives。
21世紀(jì)初,美國針對上市公司及企業(yè)的《薩班斯法》頒布后,其三項要點(高管責(zé)任、會計準(zhǔn)則、檔案管理)之一的records management,成為隨后世界范圍內(nèi)企業(yè)經(jīng)營法規(guī)遵從(合規(guī))的基準(zhǔn)和前提。企業(yè)內(nèi)控離不開檔案管理的支撐,很多企業(yè)開始采用專業(yè)的第三方檔案管理外包,各種概念應(yīng)運而生,如:①第三方檔案服務(wù)企業(yè)Tiers Archiveur,檔案第三方服務(wù)商(檔案外包服務(wù)商);[27]②第三方檔案保管人tiers-archiveur,是代表單位之外的第三方管理和保存其檔案的組織或法人或自然人。就是將檔案管理外包Externaliser sesArchives ;[28]③第三方存檔機構(gòu)tiers archiveur或第三方檔案管理Le tiers archivage;④檔案管理外包Externalisation de l’archivage;[29]⑤檔案管理公司Société d’archivage;⑥檔案管理企業(yè)entreprised’archivage;⑦第三方電子存檔機構(gòu)Tiers Archiveurélectronique;⑧外包公司檔案管理人員responsablesde l’archivage;⑨保存外包公司Externaliser laconservation。今天的法國幾乎所有檔案外包服務(wù)公司都采用Archivage這個詞,經(jīng)營者則愿意將自己稱為檔案保管機構(gòu)(存檔人)archiveur。
檔案外包的法律框架。自2009年以來,公共檔案的第三方存檔開始受到法規(guī)的監(jiān)管。它要求提供服務(wù)的機構(gòu)獲得批準(zhǔn),并要求存交單位需要向檔案行政管理部門申報、簽訂合同并接受SIAF的監(jiān)管:[30]①政府通告。針對中間檔案管理存在的問題及第三方機構(gòu)的興起,2001年11月2日,法國總理萊昂內(nèi)爾·若斯潘簽發(fā)了《關(guān)于國家公共機構(gòu)和部門檔案館藏管理的通告Circulaire》。除重申了政府部門履行中間檔案的管理及檔案移交職責(zé)時必須執(zhí)行的規(guī)定,并要求法國檔案行政管理部門對移交機構(gòu)遵守歸檔規(guī)則情況進行監(jiān)督外,通告特別明確:經(jīng)主管公共檔案部門同意,國家公共機構(gòu)和部門可以將非永久的中間檔案館藏委托私營公司提供存儲服務(wù);國家檔案館和省檔案機構(gòu)在需求評估、程序設(shè)定、相關(guān)認(rèn)定等方面提供方法上的幫助和建議。②遺產(chǎn)法典。2008年7月15日第2008-696號法律修正的第5條第二款規(guī)定,對因第L.211-4條所述民事行為人personnes的活動而產(chǎn)生的公共檔案館藏文件documentsd'Archives的保存,尚未成為第L.212-2條和第L.212-3條規(guī)定的公共檔案館選擇接收對象的,可由這些民事行為人personnes在檔案行政管理部門的科學(xué)和技術(shù)控制下進行。上述民事行為人向檔案管理部門申報后,可以將全部或者部分文件交由檔案管理部門批準(zhǔn)的自然人或者法人保管。寄存dép?t是一份合同的標(biāo)的物,應(yīng)規(guī)定所交存文件的安全和保存條件,以及這些文件的利用和訪問條件、檔案管理部門對這些文件的控制及最終將其歸還給合同的交存方。國務(wù)委員會的法令將規(guī)定事先聲明的條款以及給予和撤銷保存人批準(zhǔn)的條件,并規(guī)定寄存合同中必須出現(xiàn)的條款內(nèi)容。③法令規(guī)定。2011年5月,第2011-574號法令,對檔案外包保管合同設(shè)定了以下條款:⑴保管檔案的性質(zhì)和載體;⑵所提供服務(wù)的說明、服務(wù)內(nèi)容和預(yù)期結(jié)果;⑶說明保存人為提供服務(wù)而實施的手段;⑷存放者進行材料利用和查閱檔案的設(shè)備;⑸如果保存人進行技術(shù)修改或開發(fā),其對保存人的義務(wù);⑹有關(guān)保存人任何不能擔(dān)保的信息;⑺在保存合同結(jié)束時歸還保存的檔案的安排,并承諾完全銷毀保存人在合同期限內(nèi)可能制作的副本;⑻有關(guān)使用外部服務(wù)提供商的條件以及保存人的承諾的信息;⑼保管人為保管的檔案可能遭受的損壞和損失而購買的保險;合同規(guī)定,這些明確將交存的檔案排除在放棄條款的范圍之外;⑽合同期限和可能續(xù)簽的條件。④監(jiān)管要求。2009年12月4日頒布的部長令,規(guī)定了與歸檔和外包管理服務(wù)相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn),公共檔案第三方歸檔管理開始受到監(jiān)管法規(guī)的規(guī)范,并納入檔案行政管理部門的職責(zé)范圍。⑤相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)。2020年10月,AFNOR發(fā)布法國標(biāo)準(zhǔn)NF Z42-013《電子歸檔》新版標(biāo)準(zhǔn);2021年1月,發(fā)布NF 461《電子歸檔系統(tǒng)》;2021年11月發(fā)布NF Z40-350《實體介質(zhì)歸檔和外包文件管理服務(wù)》新版標(biāo)準(zhǔn);2022年2月,發(fā)布NF 342《實體介質(zhì)文件存檔和外包管理服務(wù)》。這些標(biāo)準(zhǔn)為第三方數(shù)字存檔的認(rèn)證提供框架基礎(chǔ)。⑥權(quán)力下放。2020年6月15日,第2020-733號法令對行政程序進行了現(xiàn)代化、簡化和權(quán)力下放,包括對公共檔案第三方檔案管理外包企業(yè)審批的下放,規(guī)定自2021年1月1日起,適用于授權(quán)審批公共檔案的第三方歸檔管理。其先決條件是:第三方歸檔機構(gòu)應(yīng)獲得Afnor證書,適用于實體介質(zhì)上的歸檔服務(wù)和文件外包管理(NF 342),或電子歸檔系統(tǒng)(NF 461),只要符合標(biāo)準(zhǔn)就不用再審批,也就是對第三方檔案外包服務(wù),由事前審批變?yōu)槭潞蟊O(jiān)管。自2021年1月1日起,將合同提前發(fā)送給SIAF審查也不再是強制性的。
總之,雖然法國沒有對機關(guān)檔案管理的系統(tǒng)、具體規(guī)定,但對檔案的外包還是非常重視,因為關(guān)系到檔案的安全、完整及向檔案館的移交。目前archivage、archiveur等概念在檔案館之外第三方檔案管理公司得到廣泛應(yīng)用。
2.3.7 法國檔案概念的解構(gòu)。本體論上的基本含義。從本體論看,Archives作為一種存在,本質(zhì)上,是與檔案館共軛存在的事物及概念,即館庫與館藏、容器與內(nèi)容、場所與檔案合并的概念;結(jié)構(gòu)上,是對機關(guān)單位檔案有選擇地進館集中保存;屬性上,是具有歷史及遺產(chǎn)價值的記憶物;關(guān)系上,是與檔案館共軛存在的概念,即便是重要的歷史檔案、值得永久保存的檔案,只要還沒有進館,就不是Archives;其基本原理,是人類為保存過去的記憶而將被認(rèn)為有歷史、遺產(chǎn)價值的檔案集中保存的國家或集體行為的結(jié)果。Archives完整含義是:館藏檔案,或檔案館藏,簡稱館藏,也就是說,Archives不是所有檔案,僅是檔案館所保存的檔案。
對比dossiers、records,則指所有檔案,無論在機關(guān)還是在檔案館。只不過進館后也可別稱為Archives。20世紀(jì)60年代佩羅汀的三時段理論,跳出了共軛的基本含義,是用館藏的觀念去指稱形成者本來就有的檔案概念dossiers,就像我“午飯吃土豆”,有人說“午餐用馬鈴薯”,同一事物的不同說法而已。雖然1979年法國Archives的法律定義更進一步指稱所有文件,但這如同中國的檔案法將檔案界定為“歷史記錄”一樣,是一種法律宣誓,而非嚴(yán)格的定義,即宣告檔案的重要屬性;法國的定義則是聲明檔案館的收藏范圍,即所有文件、數(shù)據(jù)都有成為館藏檔案的可能,而并非每一文件、數(shù)據(jù)都是檔案館藏。目前機關(guān)企業(yè)不采用這一概念而另辟蹊徑,正說明其基本含義專指性和局限性。
概念語義場及其嬗變。語義場champ semantique,是指若干具有共同核心義素的詞語(義項)構(gòu)成的聚合體,也稱詞匯場。以下是以Archives為核心和基礎(chǔ)的同族概念語義場。弄清其中詞與詞之間的語義關(guān)系,才能確定這個詞的真正內(nèi)涵。①Archives,要看上下文,首先看是“館”還是“藏”;其次要進一步看是指館藏檔案還是指所有檔案;現(xiàn)行法律名義上還指所有文件和數(shù)據(jù),直接與社會各界的文件(出版物、手稿、書信、海報、論文等)概念沖突。因而機關(guān)、企業(yè)一般不用。②archiver/archivage(動詞/名詞),進館(庋藏),本指“收集、存放、分類為檔案館藏”,[31]也就是機關(guān)檔案dossiers進館,或存入檔案館,而1960年前因檔案館喜用移交versment而幾乎不用該詞;三時段理論用其創(chuàng)造預(yù)進館pre-archivage一詞。現(xiàn)在嬗變?yōu)闄C關(guān)、團體、企業(yè)的文件歸檔、歸檔管理或檔案管理;也是檔案管理服務(wù)提供商prestataires en archivage等檔案服務(wù)企業(yè)的稱謂。③archive,是archiver的動詞變位,法文中像這樣的變位有20多個,如archivé、archivais、a r c h i v a i t 、a r c h i v e z 、a r c h i v i e z 、a r c h i v a 、archiverons、archivera等。法語沒有名詞單數(shù)形式的archive。④pre-archivage,預(yù)進館,三個時段理論下指中間檔案的存儲庫,但被認(rèn)為邏輯上有問題,現(xiàn)在已不太使用。⑤archiviste,指檔案館工作者、檔案館員,但實際上在檔案館工作的人員還有音像技術(shù)員、修復(fù)師、倉庫管理員、協(xié)調(diào)員,以及新出現(xiàn)的遺產(chǎn)保管人。[32]如近年來文化部開始在檔案館、博物館、考古學(xué)、歷史遺跡和科技遺產(chǎn)等5個領(lǐng)域設(shè)置遺產(chǎn)保管人conservateursdu patrimoine職位。2024年,根據(jù)文化部長令,公開競爭招聘27名遺產(chǎn)保管人,其中檔案館10名。同時由于歷史的原因,20世紀(jì)60年代“三個時段理論”前,法國機關(guān)就沒有archivistes,而是稱為檔案文獻管理員documentalistes,相當(dāng)于英美的records managers。如法國檔案館員協(xié)會AAF下設(shè)的“中央行政機關(guān)與國營機構(gòu)檔案館員處”,實際是由200多名的檔案館員archivistes和中央機關(guān)檔案員documentalistes組成。即檔案館內(nèi)的工作人員不一定叫archiviste;檔案館外管理檔案的一般不叫archiviste。⑥archiveur,存檔人、檔案管理公司,是21世紀(jì)檔案寄存管理公司自創(chuàng)的衍生詞,也是這類公司的自稱。⑦archivistique與archivologie,檔案館藏管理與檔案館藏管理學(xué)。
英美檔案的對應(yīng)詞語。如前所述,Records在英國就是檔案,八百年前就是諾曼公爵威廉帶到英倫,成為英美的檔案概念至今。但該詞在法國幾百年的演化后,只有(運動或銷售)紀(jì)錄之意,如吉尼斯世界紀(jì)錄Guinnessdes records du monde,成為與英語同詞不同義的“假朋友”,法國檔案館界為此糾結(jié)了數(shù)十年。此外,對Archives的認(rèn)知,英語與法語術(shù)語之間也存在著差距:英美“Archives”的特點是因其憑證和信息價值而長期保存在檔案館的材料,而法國定義則強調(diào)“無論何時”,這個意義上已不僅是records,而且包括non-records的文件。所以法國法律上檔案的定義非常寬泛:一切都是檔案,這大概是全世界唯一(包括法語國家)的檔案觀?,F(xiàn)在國際標(biāo)準(zhǔn)加持下,部分法國人也同意將records作為檔案概念使用,但傳統(tǒng)的檔案館界依然難以或說不情愿接受,而寧可用現(xiàn)行、中間Archives代替,或使用轉(zhuǎn)義的archivage及新創(chuàng)造出多種對應(yīng)概念。對此莎賓反問道,其他國家能夠接受法國創(chuàng)立的來源、全宗等檔案館藏工作原則,為什么我們就不能接受records?實際上除假朋友外,法國還有使用了幾百年的dossiers,這個詞就是records的對應(yīng)詞。
法國檔案館藏管理學(xué)。檔案館藏管理( 學(xué))Archivistique是19世紀(jì)末在檔案館工作中衍生,指的是“ 適用于檔案館收集、保存、分類、庫存、利用和使用的一套理論原則和實踐規(guī)則”。[33]而在法國直到2 0 世紀(jì)5 0 年代才出現(xiàn)?!斗ㄌm西學(xué)術(shù)院詞典》(Dictionnaire de l'Académie fran?aise)2005年第9版:“Archivistique,一套適用于館藏檔案收集、保存、整理、清點、傳播和使用的理論原則和實踐規(guī)則?!盌AF:文件收集、翻譯、保護、利用和估值的原則和方法。AFNOR:檔案館藏的收集、保存、分類、盤點、傳播和使用的一套理論原則和實踐規(guī)則。莎賓:檔案館藏收集、分析和著錄、分揀和整理、材料保存和展示方法的學(xué)科。后來更有學(xué)者提出更宏觀的檔案館藏學(xué)archivologie,認(rèn)為檔案館藏管理學(xué)側(cè)重管理實踐及操作實務(wù);而檔案館藏學(xué)則側(cè)重檔案館藏與社會、歷史的關(guān)系,是研究檔案館的發(fā)展、管理、創(chuàng)建、組織和功能的原則,及其法律和法律基礎(chǔ)的科學(xué)。[34]從認(rèn)識論上兩者的差別在于,前者是檔案館專業(yè)的一門學(xué)科discipline,后者是檔案館科學(xué)的一門學(xué)科?!皺n案館藏管理青睞于務(wù)實、操作理念;而檔案館藏學(xué)則通過創(chuàng)造一個基于知識和對理論、方法等掌握的反思框架,即作為認(rèn)識論對象上的檔案館藏哲學(xué)正統(tǒng)模式,來豐富檔案館藏管理實踐?!盵35]顯然兩者都不能稱為“檔案學(xué)”,因其僅涉及檔案館,沒有機關(guān)、企業(yè)檔案的形成與管理,從詞源上也是僅限于Archives共軛范圍。
共軛概念的高貴困境。以容器(館庫)之義指代所容納之物、進而又延展至不在容器之物,Archives概念先天不確定性帶來的問題,使法國檔案館界不得不采用新的概念以應(yīng)對其不足。其法律定義看似包括所有文件,但當(dāng)社會各類形成檔案的機構(gòu)都不用、當(dāng)檔案館藏納入遺產(chǎn)法典時,實際上就直接將現(xiàn)行機關(guān)、團體、企業(yè)形成、保存的檔案排除在外。但長期以來法國檔案館界認(rèn)為Archives是個全能、高度抽象的概念,是以代表國家權(quán)力的收藏場所,來背書所保存文本的真實性。甚至有學(xué)者為其贊頌、并堅持這樣的用法。但其弊端也非常明顯:收藏場所與收藏之物無法區(qū)分,所以才有全世界唯一的A收藏A,或到A查A的令人費解的說法。其實圖書館一詞也有圖書資料之義,但人們正常的說法是“Allez à la bibliothèqueet lisez un livre”(go to the Library to readBook),即區(qū)分圖書館bibliothèque與圖書livre。此外由于其本源的共軛特性,無法適應(yīng)社會發(fā)展中的標(biāo)準(zhǔn)化、信息化、法規(guī)遵從。檔案形成于社會活動各方面,而館藏的共軛使其遠(yuǎn)離社會。三時段理論雖使其擴展至檔案形成階段,但其概念繁瑣、不適應(yīng),《檔案館法》納入《遺產(chǎn)法典》后,更是開始向著遺產(chǎn)概念回歸并退回到共軛狀態(tài)。對比英美的來自對某類重要憑證文件本體的名稱抽象而成的檔案records,是作為公器的法庭將公認(rèn)的事實確認(rèn)后作為憑證保留,其內(nèi)涵是事實、真實,無論放在哪里,本質(zhì)不變、概念不變,且因其客觀、普適得以延續(xù)800年至今,而Archives出現(xiàn)不到200年,其概念含義已經(jīng)歷館藏、檔案到所有文件數(shù)據(jù)的多次嬗變,現(xiàn)在基本又被打回原形。
2.3.8 檔案館藏歸屬于遺產(chǎn)。法國檔案館藏遺產(chǎn)化。進入21世紀(jì),弗雷特瓦綜合征(syndrome de Fréteval,害怕再次失去、因而看什么都像、并應(yīng)當(dāng)成為檔案館藏)進一步使法國檔案館界患上了焦慮性遺產(chǎn)強迫癥:什么都是檔案館藏!進而也都是遺產(chǎn)!但當(dāng)法律定義遇到邏輯障礙的不順利,退而轉(zhuǎn)向檔案館藏遺產(chǎn)化,檔案館局變成遺產(chǎn)總局下設(shè)處;檔案館成為遺產(chǎn)總局管轄單位;《檔案館藏法》進入《遺產(chǎn)法典》。雖說檔案定義未變,但機關(guān)企業(yè)檔案不再稱為Archives。
從1812年國務(wù)部長出席國家檔案館在塞納河畔天鵝島新館奠基,到2009年的近200年時間,國家檔案館及法國檔案館局從隸屬國務(wù)部、內(nèi)務(wù)部、公共教育部、文化事務(wù)部,到成為文化部遺產(chǎn)總局的一個處,檔案館界終于實現(xiàn)了進入遺產(chǎn)的夢想!如果套用“我是檔案館員,因為我在檔案館工作”,現(xiàn)可以自豪地說,“我是遺產(chǎn)管理員,因為我們隸屬遺產(chǎn)總局”!Archives概念正在遠(yuǎn)離機關(guān)、團體、企業(yè),回歸其初始的共軛狀態(tài)。其標(biāo)志是:①遺產(chǎn)法典的檔案館藏。2004年,《檔案館藏法》被撤銷后成為《遺產(chǎn)法典》中的第二卷。盡管定義包括所有文件,但如前所述,機關(guān)企業(yè)并不買賬,也不用,如同中國《檔案法》將檔案界定為“歷史記錄”、而機關(guān)單位沒有人用一樣?,F(xiàn)在如果我們把Archives譯為“遺產(chǎn)”,也毫無違和感。②法國檔案館局降為處。2009年機構(gòu)改革中,法國檔案館局從歸屬文化部到歸屬遺產(chǎn)總局的SIAF,從此法國不再有獨立的檔案館局。同時遺產(chǎn)總局負(fù)責(zé)管理國家檔案館。③檔案館宣言突出遺產(chǎn)。2007年,在ICA指導(dǎo)下,加拿大法語區(qū)魁北克檔案館界推出的《檔案館宣言:我們的記憶和我們的權(quán)利》中聲明:“檔案館藏是一種獨特、珍貴和不可替代的遺產(chǎn)?!毙耘c機關(guān)檔案管理無關(guān),其簽署者是魁北克9家檔案館藏機構(gòu)。2011年聯(lián)合國教科文組織采納并發(fā)布ICA在其基礎(chǔ)上制定的《檔案館共同宣言》,其中所提及的遺產(chǎn)patrimoine、檔案館員archivistes、開放accessibles等主要概念,都是針對檔案館藏而言。④遺產(chǎn)保管人的新頭銜。遺產(chǎn)保管人的出現(xiàn),適應(yīng)Archives遺產(chǎn)化,但不代表所有檔案。records、dossier在司法、行政、權(quán)益保障方面依然是重要檔案;Archives的衍生詞archivage、archiveur也活用在相關(guān)方面。
法國檔案概念的特征。①檔案概念嬗變多樣。中世紀(jì)的檔案概念通常源自本體特性的抽象,如chartes、titres、monuments;現(xiàn)代檔案概念則來自其容器或保存場所并與之共軛;當(dāng)代檔案概念進一步分化:既有跳出共軛的現(xiàn)行及中間檔案館藏Archives courantes etintermédiaires;也有形成就是檔案的dossiers,雖然沒有得到國家的營養(yǎng)和培育,但簡潔、明確,就連所謂檔案館的各種原則,指的就是dossiers的特征和屬性;更有變形的archivage;還有引入的records。若與英國的records相比,簡直就是嬗變不停。②檔案館藏走向遺產(chǎn)。由于法國從來就沒有機關(guān)檔案工作系統(tǒng)管理的法令法規(guī),法國檔案館局推行的三時段檔案概念也難以在檔案館之外應(yīng)用。當(dāng)面對新事物、新技術(shù)、新要求來臨而束手無策時,走向遺產(chǎn)、回歸共軛,就成為檔案館界的必然。③新生概念廣泛應(yīng)用?,F(xiàn)代的共軛概念看似完美,也是法國檔案館界的最愛,但它是以犧牲或者說不認(rèn)為機關(guān)里保存的也是檔案為代價;三時段及檔案法定義則導(dǎo)致檔案概念或者碎片化,或者邏輯混亂,而機關(guān)企業(yè)在適應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)化、信息化、法規(guī)遵從、第三方外包的環(huán)境要求,使得records、dossiers、archivage、archiveur等概念的應(yīng)用應(yīng)運而生。
當(dāng)代檔案概念的評價。①囿于高貴失去大海。法國就沒有、也不關(guān)心機關(guān)檔案管理的理論、規(guī)則及管理體系,僅是從館藏的歷史與遺產(chǎn)角度要求機關(guān)做好歷史檔案的移交進館。對此莎賓尖銳地評價道:在檔案形成的機關(guān)、企業(yè)、團體,“法規(guī)遵從的必要性優(yōu)先于確定歷史檔案進館。這并不意味著這些組織的歷史檔案不重要,只是不應(yīng)該把犁charrue放在牛boeufs之前;管理歸檔archivagemanagérial必須在選擇歷史檔案Archives historiques之前”。[36]法國檔案館界沒有英美檔案工作的檔案雙重價值觀,僅關(guān)心Archives歷史與遺產(chǎn)價值;預(yù)進館檔案中間庫的失敗,就是因為沒有全面規(guī)劃國家檔案工作、僅從檔案館角度看問題的結(jié)果。最重要的是,檔案館界一個多世紀(jì)來精心培育的檔案館藏理論及培訓(xùn),在適應(yīng)信息社會背景方面存在巨大差距;把機關(guān)企業(yè)成堆的文件和數(shù)據(jù)稱為“檔案”Archives,更是歪曲其含義,使文件與檔案概念模糊不清。說明法國檔案館界自恃高貴的館藏理論及概念體系,無法指導(dǎo)機關(guān)、團體、企業(yè)檔案工作實踐,使法國檔案工作顯得頭重腳輕、缺乏平衡。②本體檔案適應(yīng)成長。盡管檔案館藏概念的高貴感使DAF對發(fā)展機關(guān)企業(yè)檔案工作體系缺乏興趣,但機關(guān)、企業(yè)檔案dossier管理所具有的重要行政、司法、憑證價值,成為其自我發(fā)展的內(nèi)生驅(qū)動。迄今國家也無行政法規(guī),只是靠國際標(biāo)準(zhǔn)和企業(yè)自覺,dossiers才是如同records的檔案概念,只是以前沒有規(guī)范發(fā)展起來。其實檔案館的所謂來源、原始順序都是指dossiers的狀態(tài);而基于Archives的archivage,及現(xiàn)行、中間檔案只不過是以檔案館角度對dossiers的指稱。由于法國只有國家檔案館管理體系,缺少國家檔案工作管理體系,致使機關(guān)、團體、企業(yè)出現(xiàn)無需揚鞭自奮蹄的檔案概念及管理創(chuàng)新。③面對困境無奈折中。國際標(biāo)準(zhǔn)、信息化、法規(guī)遵從等現(xiàn)代理念都發(fā)生在形成檔案的機關(guān)團體企業(yè),使得檔案館藏概念難以適應(yīng)。如ISO 15489就明確寫明:不適用于檔案館。雖然站在檔案館角度發(fā)明了現(xiàn)行檔案的叫法,但機關(guān)團體企業(yè)并不使用,結(jié)果成為對法國檔案館界的難題和挑戰(zhàn)。各方認(rèn)知折中的結(jié)果,就是archivage應(yīng)運而生,由進館成為檔案館藏之義變?yōu)槲募D(zhuǎn)化為檔案——歸檔之義。這是法國檔案館界、國家標(biāo)準(zhǔn)化協(xié)會Afnor、檔案館工作者協(xié)會AAF的無奈折中。
總之,造成今日法國檔案概念分化、糾結(jié)的根本原因:一是歷史文化造成共軛概念本身的局限和羈絆;二是檔案館界的認(rèn)知固化、格局狹隘的思維。近半個世紀(jì)以來的法國檔案館界,一方面把本來可以用簡單概念解決和協(xié)調(diào)的檔案概念問題,搞成不但外國人弄不懂、連本國人也難以理解的復(fù)雜化;另一方面,又患上了焦慮性強迫癥:什么都是檔案!進而什么都是遺產(chǎn)!結(jié)果是,檔案館藏及檔案館局終于走向了第二帝國時期(1852—1870)檔案館就夢想的“遺產(chǎn)化”patrimonialisées;[37]Archives的法律、機構(gòu)、概念都?xì)w從于遺產(chǎn),而機關(guān)、企業(yè)在邁向與國際理念接軌的標(biāo)準(zhǔn)化、信息化、法規(guī)遵從中,開辟并形成自身的檔案概念新領(lǐng)域。
參考文獻:
[ 1 ] A m a b l e S a b l o n d u C o r a i l , L e s m i s s i o n sd e s A r c h i v e s d e F r a n c e p l a c é e s a u p r è s d e sm i n i s t è r e s : s o i x a n t e a n s d e p r a t i q u e , d eréflexions et d’expérimentations,La Gazette desarchives,2013,229,pp.71-83.
[2]Céline Guyon.Le concept d’archives:d’unedefinition à l’autre.2016[EB/OL].[6 Jan 2022]https://hal.science/hal-01401138.https://hal.science/hal-01401138.
[ 3 ] L y d i a n e G u e i t - M o n t c h a , L e s ? a r c h i v e sessentielles ? :de la collecte généraliste à lamacro-évaluation? La Gazette des archives,2019,255.pp.179 - 189.
[4]https://www.dila.premier-ministre.gouv.fr/institution/presentation/histoire.[5]Marie Cornu,F(xiàn)aut-il réviser le droit desarchives? Pouvoirs n 153,Les Archives,avril2015,p.62.
[6]http://www.ciscra.org/mat/mat/term/1418.
[ 7 ] M a r i e - A n n e C h a b i n , L ' a p p r o c h e f r a n ? a i s ed u r e c o r d s m a n a g e m e n t : c o n c e p t s , a c t e u r s e tpratiques,Gazette des archives,2006,204,pp.113-130.
[8]Marie-Anne Chabin,Le Records management:conceptset usages,bibliothèque virtuelle de l’Afnor,avril2012.
[9]Marie-Anne Chabin,Je pense,donc j’archive,L'Harmattan,1999,Chapitre 5,Les universaux.
[10]Ya?l Kreplak et Yann Potin,La vie sociale desdossiers,Introduction,Genèses,Belin,2022,1 (n126),pp.5-10.
[ 1 1 ] M a r i e - A n n e C H A B I N , E s s a i d e d é f i n i t i o nu n i v e r s e l l e d u d o s s i e r . D o c u m e n tNumérique.2002,Vol.6,no 1-2,pp.159-175.
[ 1 2 ] G é r a r d B i r a u d , G E S T I O N D E S D O S S I E R S E TD E S A R C H I V E S D A N S L E S Y S T è M E D E S N A T I O N SUNIES,Rapport,Nations Unies,Genève,2013,p.72.
[ 1 3 ] M a r i e - A n n e C h a b i n , L ' a p p r o c h e f r a n ? a i s ed u r e c o r d s m a n a g e m e n t : c o n c e p t s , a c t e u r s e tpratiques,Gazette des archives,2006,204,pp.113-130.
[14]Marie-Anne Chabin,Les archives courantes,unee x p r e s s i o n l o g i s t i q u e , c o n f u s e e t c o n t r e -productive,27 juin 2013[EB/OL].[2024-5-22]https://www.marieannechabin.fr/transarchivistique/lesarchives-courantes-une-expression-logistiqueconfuse-et-contre-productive/index.html.
[15]http://www.frdic.com/dicts/fr/records.
[16]Mathieu PASQUIER,L'acculturation du recordsm a n a g e m e n t d a n s l a p r a t i q u e a r c h i v i s t i q u efran?aise,Dipl?me national de master,Universityede Lyon,2016,p.30.
[17]Marie Cornu,F(xiàn)aut-il réviser le droit desarchives ? 2015,Pouvoirs n 153,Les Archives,avril2015,p.59.
[ 1 8 ] w w w . a r c h i v e s d e f r a n c e . c u l t u r e . g o u v . f r /static/2085.
[19]https://documentation.unistra.fr/Service_Archives/PolitiqueArchivage/co/72_normes.html.
[20]https://www.arcalys.com/archivage/definitionarchivage/.
[21]Elodie BOUILLON,L’évolution du vocabulairefran?ais des archives,du milieu du XXe siècle àaujourd'hui,2018,p.60.
[ 2 2 ] h t t p s : / / w w w . c u l t u r e . g o u v . f r / c o n t e n t /
[23]N.Roy et S.Denys,Archivage électronique :cequ'il faut savoir sur la nouvelle norme NF Z42-013 version 2020.[EP/OL].[07/09/2020].https://www.archimag.com/archives-patrimoine/2020/09/07/a r c h i v a g e - e l e c t r o n i q u e - n o u v e l l e - n o r m e -nf-z42-013-2020.
[24]https://www.archivistes.org/Les-archiveselectronique-deuxieme-edition-enrichie-et-mise-ajour.
[25]https://www.iso.org/fr/soins-sante/dossierelectronique-patient.
[26]https://www.sga.fr/entreprise/.
[27]https://www.arcalys.com/archivage/societearchivage-demande-de-devis/.
[28](https://www.arcalys.com/archivage/definitiontiers-archiveur/.
[29]https://www.arcalys.com/archivage/definitionexternalisation/.
[ 3 0 ] h t t p s : / / f r a n c e a r c h i v e s . g o u v . f r / f r /article/239089582.
[ 3 1 ] O l i v i e r G o t , ? A r c h i v e ( s ) ? : l emot,Sigila,2015,2(N 36),pp.13-19.
[32]Elodie BOUILLON,L’évolution du vocabulairefran?ais des archives,du milieu du XXe siècle àaujourd'hui,Université de Lyon,Mémoire derecherché.2018,p.65.
[33]Olivier Got,Archives:le mot,Sigila,2015,2,N36,pp.13-19.
[34]https://slvf-associes.com/archivologie.
[35]https://www.adiac-congo.com/content/essaibo b - b o b u t a k a - e c r i t - s u r - l a r c h i v i s t i q u e - e t -larchivologie-120338.
[36]Marie-Anne CHABIN,Le ? tableau de gestiond ’ a r c h i v e s ? : u n f r e i n à l ’ a r c h i v a g e , 3 1j u i l l e t 2 0 1 7 [ E B / O L ] . [ 2 0 2 4 - 5 - 2 3 ] h t t p s : / /w w w . t r a n s a r c h i v i s t i q u e . f r / l e - t a b l e a u - d e -g e s t i o n - d a r c h i v e s - u n - f r e i n - a - l a r c h i v a g e -transarchivistique/.
[ 3 7 ] A m a b l e S a b l o n d u C o r a i l , L e s m i s s i o n sd e s A r c h i v e s d e F r a n c e p l a c é e s a u p r è s d e sm i n i s t è r e s : s o i x a n t e a n s d e p r a t i q u e , d eréflexions et d’expérimentations,La Gazette desarchives,2013,229,p.73.
(作者單位:國家檔案局 王嵐,博士,研究館員 來稿日期:2024-08-20)