現(xiàn)在,“難兄難弟”中的“難”讀作“nàn”,意思是“落難”,指彼此曾共患難或同處困境的人。但在古代,“難兄難弟”中的“難”讀作“nán”,意思是“很難、難以”。
據(jù)史料記載,東漢靈帝時,陳寔(shí)有六個兒子,個個都很賢德,也都很有名望,特別以長子陳紀(jì)(字元方)和四子陳諶(字季方)最為杰出。人們稱陳寔和他的這兩個兒子為“三君”,對他們贊譽有加。
有一次,陳紀(jì)的兒子陳長文和陳諶的兒子陳孝先發(fā)生了爭執(zhí)。兩人都夸自己父親的功德更高,品行更好。他們爭論不休,誰也說服不了誰。于是二人攜手去找爺爺,請爺爺評判。陳寔聽了二人爭論的緣由,不由得笑了起來,裁決道:“元方難為兄,季方難為弟。”意思是說,兩人的功德一樣高,品行一樣好,無法像兄和弟一樣分出高下。后來就有了“難兄難弟”這個成語,指兩個兄弟都非常優(yōu)秀,實力相當(dāng),差距不大。
漢語詞匯的變遷真是太有意思了,到了今天,“難兄難弟”不僅讀音變了,而且連意思也完全改變了。
摘編/涵 涵
《學(xué)習(xí)方法報》小學(xué)語文六年級2024年11期