“是”字句是漢語中使用頻率極高且留學(xué)生易發(fā)生偏誤的一個重難點句式?;贖SK動態(tài)作文語料庫,首先對“是”字句進行隨機抽樣調(diào)查,運用定量和定性相結(jié)合的方法分析留學(xué)生“是”字句出現(xiàn)的偏誤類型,并根據(jù)結(jié)果進一步調(diào)查“是……的”句式。其次分析留學(xué)生發(fā)生的“是”字遺漏和“的”字遺漏偏誤。最后根據(jù)分析結(jié)果提出相應(yīng)教學(xué)建議,供“是”字句和“是……的”句式作為教學(xué)參考。
“是”字句是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時不可避免的句式,在《HSK標(biāo)準(zhǔn)教程》第一冊第四課“她是我的漢語老師”中就已經(jīng)出現(xiàn)“是”字句的基本用法。然而,根據(jù)HSK動態(tài)作文語料庫的錯誤信息匯總顯示,留學(xué)生“是”字句句型錯誤的頻率高達90.105?;贖SK動態(tài)作文語料庫,對“是字句進行錯句檢索,共有語料1389條,隨機抽樣138條,調(diào)查分析日韓學(xué)生輸出“是”字句時發(fā)生的偏誤,并以圖表形式呈現(xiàn)相關(guān)數(shù)據(jù)信息。
偏誤表現(xiàn)
對HSK動態(tài)作文語料庫中“是”字句錯句樣本進行調(diào)查分析,其偏誤表現(xiàn)及相關(guān)情況如表1、表2所示。
根據(jù)表1可知,留學(xué)生輸出“是”字句的偏誤表現(xiàn)為漏用、多用和誤用三種偏誤類型。筆者在進行數(shù)據(jù)分析時發(fā)現(xiàn),留學(xué)生常常將“是”字句與“是……的”句式兩者混淆,筆者將誤用偏誤進一步分為一般誤用、“是”字句誤用為“是……的”句式和“是……的”句式誤用為“是”字句三種偏誤類型。以下對每種偏誤進行具體說明。
漏用是留學(xué)生輸出“是”字句時發(fā)生偏誤率最高的偏誤類型,占總偏誤率的73.2%。從國別分析,根據(jù)表2可知,日本和韓國學(xué)生使用“是”字句發(fā)生漏用偏誤率最高,分別占總偏誤率的38.4%和36.2%。例句如下:
(1)因為他牛脾氣,而且偏愛妹妹。 (日本)
(2)他其實我的競爭對象,而且勸我好多事情去做。(韓國)
“是“字句與“是……的”句式混淆的偏誤占總偏誤率的14.5%,其中“是”字句誤用為“是……的”句式占比2.9%,“是……的”句式誤用為“是”字句占比11.6%。
“是”字句誤用為“是……的”句式,例句如下:
(3)但是周圍的人是被害者的。 (日本)
(4)所以我想對流行歌曲最重要的是有分辨能力,有約束能力的。(韓國)
“是……的”句式誤用為“是”字句,例句如下:
(5)所以中國跟我國的文化是很相似,而且人的性格也很相似。 (韓國)
(6)他差不多每天需要輸血,不過他的血型是比較特殊。(日本)
由于留學(xué)生發(fā)生“是”字句與“是……的”句式混淆偏誤,并且HSK動態(tài)作文語料庫錯誤信息匯總顯示,留學(xué)生“是……的”句式錯誤的頻率高達99.999,筆者基于HSK動態(tài)作文語料庫對該句式進行錯句檢索,并隨機抽樣100條語料進行調(diào)查,結(jié)果如表3所示。
由表3可得,留學(xué)生輸出“是……的”句式時,容易遺漏“的”字,將“是……的”句式誤用為“是”字句,此結(jié)果可與表1“是……的”句式誤用為“是”字句數(shù)據(jù)相互印證。根據(jù)語料庫的調(diào)查,韓國學(xué)生和日本學(xué)生最易發(fā)生此類偏誤。教師在教學(xué)時,應(yīng)幫助學(xué)生區(qū)分“是”字句與“是……的”句式,防止學(xué)生發(fā)生認(rèn)知偏誤。
原因分析
根據(jù)以上統(tǒng)計分析可知,留學(xué)生“是”字句偏誤集中表現(xiàn)在遺漏“是”以及“是……的”句式遺漏“的”字,即“是……的”誤用為“是”字句,二者發(fā)生混淆;此外相較于其他國別的學(xué)生,可以發(fā)現(xiàn)日韓學(xué)生易發(fā)生此類偏誤。日本和韓國屬于漢字文化圈,本不應(yīng)該出現(xiàn)如此大規(guī)模的“是”字句偏誤,但調(diào)查結(jié)果并非如此。日韓留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語“是”字句的敏感度反而不及其他國家的學(xué)生,為什么會出現(xiàn)這種情況呢?以下將分別探討日韓學(xué)生發(fā)生兩種主要偏誤的原因。
遺漏“是”?!笆恰弊志浔旧淼膹?fù)雜多變以及母語負遷移的影響是出現(xiàn)偏誤相對客觀的原因,學(xué)習(xí)者自身的生理、認(rèn)知、情感和策略等因素是相對主觀的原因,本文主要分析客觀原因。
“是”字句本身的復(fù)雜多變是引起日韓留學(xué)生產(chǎn)生“是”字句偏誤的主要原因。雖然“是”字句的本體研究涉及“是”字的多個層面,但學(xué)術(shù)界對其研究亦存在爭議,這也說明了“是”字句本身的復(fù)雜度?!笆恰白志淙腴T較為簡單,但隨著學(xué)習(xí)的深入,該句式的復(fù)雜度也隨之上升。
母語負遷移的影響。漢語屬于漢藏語系,是典型的孤立語;日本和韓國地理位置上雖然從屬于漢字文化圈,但是日語和韓語與漢語分屬不同語系(日語和韓語的語系問題學(xué)術(shù)界意見還未統(tǒng)一),是黏著語。筆者猜想,是否是日語與韓語中某些共同語言特征的負遷移導(dǎo)致日韓學(xué)生最易出現(xiàn)“是”字遺漏偏誤。
一般認(rèn)為,日語中“です”可與漢語的“是”互譯。但實際情況較為復(fù)雜。例句如下:
(7)私は東京大學(xué)の四年生です。 我是東京大學(xué)四年級的學(xué)生。
由上可知,日語中“です”與漢語的“是”差異較大。詞性上,漢語中“是”為判斷動詞,主要位于主語之后;日語中“です”是助動詞,可用在處所名詞后表示存在的地點,接在動名詞后代替動詞,用作間投助詞、接續(xù)詞和敬語等,主要位于句末,日本學(xué)生在輸出漢語“是”字句時受到母語負遷移的影響,容易產(chǎn)生遺漏“是”字的偏誤。
一般認(rèn)為韓語中“??”可與漢語中的“是”大致對譯,但“??”是助詞,可作定語,可連接語尾,亦可位于句末等。當(dāng)其位于句末時,部分可表“是”字義。例句如下:
(8)??? ????. 金星是啟明星。
(9)??? ??? ????. 韓國的首都是首爾。
由上可知,韓語“??”與漢語“是”在詞性、用法和位置上基本不相同,韓語中也沒有和漢語“是”字詞性和用法相對應(yīng)的詞匯,可以認(rèn)為漢語中“是”字所占位在韓語中為“空白”,韓國學(xué)生在輸出漢語“是”字句時自然而然受到母語思維的影響,產(chǎn)生遺漏“是”字的偏誤。
漢語語序為SVO;日語和韓語語序為SVO。漢語中“是”字在日語和韓語中都沒有與之相對應(yīng)的詞匯,按照普拉克特的“難度等級模式”0~5級的分類標(biāo)準(zhǔn),將第一語言有、第二語言無的語言項目難度等級定為第四檔,語言學(xué)習(xí)難度較高。因此,“是”字句對于日韓學(xué)生是一種難度較大的句式,容易發(fā)生遺漏“是”字的偏誤。
將“是……的”句式誤用為“是”字句。“是……的”與“是”字句是完全不同的兩種句式,根據(jù)表3結(jié)果可得,留學(xué)生在輸出“是……的”時,最易遺漏“的”字,造成“是……的”句式誤用為“是”字句的偏誤。
同“是”字句一樣,“是……的”句式本身也具有復(fù)雜性和靈活性?!笆恰摹本涫皆趧⒃氯A《實用現(xiàn)代漢語語法》中分為兩類:句(Ⅰ)是帶“是……的”標(biāo)志的動詞謂語句,一般用于動作已在過去發(fā)生或完成,且句中“是”為動詞加強語氣,“的”為結(jié)構(gòu)助詞,“是”在一些語境中能夠省略,“的”字不能省略;句(Ⅱ)則用于表示說話人對主語的評議、敘述或描寫,“是”為副詞,用于加強語氣,“的”屬于語氣助詞,不能只省略“是”和“的”其中的一個,二者必須共現(xiàn)共存。由此可見,對學(xué)習(xí)者來說掌握兩個句式且不混淆并非易事。
目的語水平限制。根據(jù)HSK動態(tài)作文語料庫錯句檢索數(shù)據(jù),“是……的”句式偏誤與目的語水平關(guān)系如表4所示。由此可知,日韓學(xué)生目的語水平較低也是發(fā)生“的”字遺漏偏誤原因之一。
教學(xué)建議
針對上述結(jié)果分析,對教師教學(xué)“是”字句和“是……的”句式提出建議。
“是”字句教學(xué)建議?!笆恰弊志涫菨h語中極為重要的句式,教師教授“是”字句時要分階段有重點地突出“是”字句的不同句型結(jié)構(gòu),循序漸進,螺旋式上升。同時注意日韓學(xué)生易發(fā)生的“是”字遺漏偏誤,教學(xué)時強調(diào)“是”字的重要性,以及其在語法結(jié)構(gòu)中的位置。
“是……的”句式教學(xué)建議。在“是……的”句式的教學(xué)中,教師要善于歸納總結(jié),告訴學(xué)生“是”字句與“是……的”句式的區(qū)別,二者為完全不同的句式,防止學(xué)生混淆。同時,教師自身要對“是……的”句式(Ⅰ)和句式(Ⅱ)的用法了然于心,在教學(xué)中展示具有代表性和典型性的例子幫助學(xué)生理解該句式用法,說明語法點的使用條件,以及句式(Ⅰ)和句式(Ⅱ)之間的語義語用差異。針對“是”與“的”隱現(xiàn)問題,教師要了解學(xué)生容易發(fā)生的偏誤類型(學(xué)生國別、典型偏誤),在具體教學(xué)中要明晰其隱現(xiàn)條件,以結(jié)構(gòu)化形式幫助學(xué)生記憶和使用該句型。
日本和韓國雖然屬于漢字文化圈,但其本身的語言系統(tǒng)與漢語存在明顯差異,從日韓學(xué)生輸出“是”字句時產(chǎn)生的偏誤可窺見一二。借助HSK動態(tài)語料庫,根據(jù)“是”字句調(diào)查數(shù)據(jù)結(jié)果,進一步調(diào)查“是……的”句式,并分析日韓學(xué)生發(fā)生的主要偏誤類型,最后提出相關(guān)教學(xué)建議,希望為對外漢語教學(xué)提供一定參考。
(作者單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)