南宋詞人辛棄疾的《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》一詞廣為人知,其中“八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵”3句膾炙人口,但也許有讀者不知此處的“八百里”指的是牛。“八百里”作為表示距離的數(shù)量短語,為什么能指牛呢?
“千里馬”和“八百里加急”中的“千里”和“八百里”都是指速度,不過此兩處都是指馬的速度;而在“八百里分麾下炙”中,“八百里”是指牛的速度?!鞍税倮铩钡倪@一含義出自《世說新語·太侈》篇:“王君夫有牛,名‘八百里駁’……”此后,便有以“八百里”代指牛的用法。在《太侈》篇中,“八百里”和“炙”都用來表現(xiàn)極度奢侈的生活,而辛棄疾“八百里分麾下炙”的意思是把烤牛肉分賞給作戰(zhàn)的將士,這既是一種與士兵同仇敵愾的團結(jié)力,更是一種渴望建功沙場的急迫心。
在辛棄疾之前,蘇軾也在《約公擇飲是日大風》一詩中寫道“要當啖公八百里,豪氣一洗儒生酸”。此處“八百里”也是指牛。需要說明的是,牛作為農(nóng)耕時代的主要勞動力,在宋朝時地位尤為高貴,官牛、私牛均不可以隨意殺害。
(摘自《語言文字報》)