現(xiàn)代英語(yǔ)
教學(xué)研究
- 《中國(guó)日?qǐng)?bào)》國(guó)際貿(mào)易新聞?wù)Z篇的人際意義分析
- 國(guó)家認(rèn)同培養(yǎng)視野下大學(xué)英語(yǔ)電影教學(xué)策略優(yōu)化途徑探析
- 博士研究生英語(yǔ)教學(xué)改革實(shí)踐研究
——以新疆農(nóng)業(yè)大學(xué)為例 - 基于TEM-4 改革的基礎(chǔ)英語(yǔ)語(yǔ)篇教學(xué)研究
- 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與雙語(yǔ)教學(xué)有效銜接的路徑探析
- 新媒體視域下的大學(xué)商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)創(chuàng)新探究
- 基于“U 校園”學(xué)習(xí)平臺(tái)的大學(xué)英語(yǔ)SPOC 混合教學(xué)模式研究
- 體驗(yàn)式教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)中的應(yīng)用探究
- 基于OBE 理念的線上線下混合式一流課程高質(zhì)量建設(shè)路徑研究
——以《大學(xué)英語(yǔ)》課程為例
語(yǔ)言文化
- 英語(yǔ)公共演講中的敘事性論證
- 新形勢(shì)下英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力缺失的反思與討論
——以西南大學(xué)為例 - 高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)去動(dòng)機(jī)的動(dòng)態(tài)研究
- 大學(xué)英語(yǔ)通識(shí)教育改革轉(zhuǎn)向:“工具論”與“非工具論”視角
- “產(chǎn)出導(dǎo)向法(POA)”在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用探究
- 中國(guó)文化與高等英語(yǔ)教育教學(xué)的融合路徑探析
- 教育語(yǔ)篇的生態(tài)話語(yǔ)分析模式探究
——以大學(xué)生英語(yǔ)精讀教材為例 - 英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)的嬗變對(duì)語(yǔ)法化的影響
——以英語(yǔ)存現(xiàn)結(jié)構(gòu)、被動(dòng)結(jié)構(gòu)、分句結(jié)構(gòu)為例 - 智慧教育背景下大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)策略研究
- 基于“雙層-五步”醫(yī)學(xué)脫口秀的話語(yǔ)互動(dòng)分析
- 字幕視聽(tīng)輸入對(duì)二語(yǔ)習(xí)得影響的回顧與思考
- 淺析二語(yǔ)詞匯習(xí)得的石化現(xiàn)象
翻譯探索
- MTI 翻譯實(shí)踐報(bào)告源文本類型、學(xué)校類型與人才培養(yǎng)目標(biāo)關(guān)聯(lián)性研究
- 關(guān)聯(lián)理論視角下影視字幕翻譯策略探究
——以電影《綠皮書(shū)》為例 - 楹聯(lián)AI 英譯的利弊及翻譯原則與策略
- 出海角色扮演類游戲文本特點(diǎn)及翻譯策略
- 文章翻譯學(xué)視域下林語(yǔ)堂《生活的藝術(shù)》閑適風(fēng)格再現(xiàn)研究
- 中英文委婉語(yǔ)的差異與翻譯分析
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下外宣翻譯的譯者主體性
- 功能+忠誠(chéng)原則指導(dǎo)下的信息型文本的譯后編輯
——以法律文本為例 - 字幕翻譯中的文化專有詞翻譯
——以《唐頓莊園》為例 - 英語(yǔ)翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換與翻譯技巧研究