宋 珉
自從日本直接送遣隋使和遣唐使來我國學(xué)習(xí),把王羲之的墨跡帶到了日本,東大寺獻(xiàn)物中就有“王羲之書法二十卷”。平安朝以后,王羲之書法在日本“定于一尊”,并在這個(gè)基礎(chǔ)上發(fā)展了日本的書法。日本書法史是中日兩國文化交流的一幅生動(dòng)的畫面。
本字典剪輯王羲之書寫的字達(dá)二萬五千多,收入的尺牘也有三百十四帖。在同一個(gè)字下面排列從不同刻本或碑帖上剪下來的墨跡,并注明了出處。正如編者所言,王羲之的書法揚(yáng)名以來,歷史上很多人模仿過王書,有的以假充真,難以辨認(rèn),這就需要一番考證。編者采取一種比較書法學(xué)的方法,本字典就是用這種方法編輯的。編者在長達(dá)五、六萬字的“解題”中詳細(xì)介紹了王羲之書法,并對(duì)各種王書墨跡和碑帖作了考證,發(fā)表了自己的見解。書末另附有索引和收入文獻(xiàn)一覽表。
這本書制作精良,圖樣清晰,是一部藝術(shù)佳品,對(duì)研究書法的人來說,有較大參考價(jià)值。
(飯島千雄編:《王羲之大字典》,東京美術(shù)一九八○年出版,770頁。)