周 可
北師大出版社出版的《英美詩(shī)歌戲劇研究》是女詩(shī)人、學(xué)者鄭敏多年研究的成果結(jié)集,作者態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn)、立論精當(dāng),常能發(fā)人所未發(fā),提出不少精辟獨(dú)到的見(jiàn)解,確實(shí)值得一讀。但遺憾的是,在這本三百八十多頁(yè)的學(xué)術(shù)論著中作為“附錄”的莎士比亞的兩個(gè)劇本《裘力斯凱撒》《李爾王》卻占去全書一半以上達(dá)二百一十頁(yè)之多,竟超過(guò)正文的篇幅,我以為這是很不恰當(dāng)?shù)摹R粊?lái),兩劇都是莎翁名作,國(guó)內(nèi)各家譯本已有多種,對(duì)莎劇稍感興趣的人對(duì)它們是不會(huì)陌生的,編者大可不必因?yàn)檎膶?duì)此有專門論述就不加考慮地一概附錄于后,更何況本書所收莎學(xué)文字僅僅是全書的一部分而已。再則,“附錄”只是編者為讀者閱讀正文提供必要的參考與補(bǔ)充,篇幅太大則比例失調(diào),會(huì)給人一種喧賓奪主之感。而讀者為了前面的幾篇文章就不得不把整本書買下,勢(shì)必多花去不少購(gòu)書錢。