沈?qū)毩?/p>
“望文生義”法
“望文生義”的原意是:只按照字面去牽強(qiáng)附會,不探求確切的含義。含有明顯的貶義。但有些口才出眾的人,常以“望文生義”之法,明知故錯地只按照字面理解詞義,得到與原解釋截然不同的結(jié)果,使說話十分詼諧。
十年動亂中,有位姓張的干部在“批判會”上被誣為“兩面派”,“這使我十分奇怪!請看我的臉:皮膚是這樣黑,顴骨是這樣高,兩頰是這樣瘦,鼻梁這樣低,嘴唇卻這樣厚。雙眼無神,兩耳招風(fēng)……”他指著自己的臉,風(fēng)趣地說:“讓革命群眾一起評一評吧,如果我還有另一張臉,是什么‘兩面派的話,我會用這張臉嗎?!”一句俏皮話,引得聽眾哈哈大笑。誣陷老張的打手狼狽不堪,老張安度“批判”關(guān)。
這席話中,老張使用“望文生義”法,即從“兩面派”的表面字義理解,明知故錯地把它解釋成“有兩張面孔的人”,再鄭重其事地“擺事實(shí),講道理”,證明自己并沒有兩張面孔。由于這一點(diǎn)是眾所周知的事實(shí),老張卻煞有介事地去論證,刻意費(fèi)力,顯得滑稽可笑,十分幽默。
有位同志主持會議,開宗明義地宣布:“今天的會議十分重要,研究全廠改革大計,故應(yīng)明令禁止說普通話。”與會者不禁愕然:普通話是憲法規(guī)定的必須大力推廣的漢民族的共同語,為什么要禁止呢?望著眾人困惑的目光,主持人又緩緩道來:“所謂普通話,就是指那種普普通通,平平庸庸,四平八穩(wěn),沒有獨(dú)到見解,缺乏實(shí)際內(nèi)容的套話、空話。這種話,難道不應(yīng)禁止嗎?我提議,在今天的會上,大家一定要說切實(shí)有用的話!”聽到這兒,全場大笑,鼓掌贊同。主持人“望文生義”,開場白極富幽默感。
“望文生義”是一種巧妙的幽默技巧,運(yùn)用它,一要“望文”,即故作刻板地就字釋義;二要“掛鉤”,把“望文”而生的意思,掛到自己要說的另一個內(nèi)容上去;三要“異變”,使“望文”所生之義“異變”得與這個詞通常的意義大相徑庭,在強(qiáng)烈的不協(xié)調(diào)中形成幽默感。因?yàn)樗杏哪?,從總體上說,都是來源于不協(xié)調(diào)。
“變換詞義”法
宋代大理寺丞石延年,幽默風(fēng)趣。有次他出巡報寧寺,馬夫一時大意,沒能管好馬匹,讓馬受驚了。驚馬咆哮亂跳,把石顛落在地。侍從慌忙上前,把他扶起。此時,馬夫嚇得面如土色,跪倒在地,等候責(zé)罰。旁邊有些閑人都圍攏來,想看看這位大學(xué)士如何懲辦下屬。四圍寂靜無聲,侍從面面相覷,氣氛相當(dāng)緊張。只見石延年拍拍身上的塵土,微笑著對馬夫說:“幸虧我是石學(xué)士,如果我是瓦學(xué)士,豈不要摔得粉碎了嗎?”一句話,說得大家哈哈大笑。
石延年這句話,既表示了對下屬的寬容與諒解,又緩和了當(dāng)時的緊張氣氛。在友善的笑聲中,石延年使馬夫擺脫了困境,也使自己擺脫了窘境,豁達(dá)大度,仁厚可親,深得民心。
細(xì)究這句話的幽默技巧,關(guān)鍵是把“石”的詞義變換了:從“姓氏”變到“石頭”。這種語義的隨機(jī)變換,在聽眾心中形成鮮明的不協(xié)調(diào)。因?yàn)椤笆幽辍钡摹笆笔恰靶帐稀?,聽眾十分清楚,“根深蒂固”。現(xiàn)在一旦變成“石頭”的“石”,就感到突然、怪異、滑稽,就會歡笑出聲。
“變換詞義”,就是在一定的語言環(huán)境中,把聽眾熟知的某詞語的甲義轉(zhuǎn)換成乙義,從而造成幽默效果。此法在人際交往中運(yùn)用廣泛。
公園里有位小青年給一老大娘照相,由于技術(shù)生疏,讓老大娘一會兒站假山旁,一會兒坐石凳上,折騰老半天,還沒能照好。老大娘有點(diǎn)沉不住氣了,說:
“小伙子,大娘我這么大歲數(shù)了,老胳膊老腿的,再這樣折騰,我可不找你照啦!”
“那您老找誰照呀?”
“找大夫照,看看骨頭折沒折?!?/p>
對話中第一、二個“照”都指“照相”,在聽者心中形成“定勢”,概念明確,印象深刻。第三個“照”突然變換詞義,變?yōu)橛肵光“照”,即拍片檢查是否骨折,造成很強(qiáng)的變異,幽默感便形成了,老大娘的話顯得十分風(fēng)趣。
使用“變換詞義”法應(yīng)注意:(1)所變換的詞一般應(yīng)為較通俗的多義詞,普通聽眾一聽就能理解。(2)未變換時的詞義應(yīng)十分明確。要通過講話時強(qiáng)調(diào)句子重音、放慢語速、適當(dāng)解釋等,給聽眾明白清晰的印象,以便為后面的變換作好鋪墊。(3)變換后的詞義應(yīng)是該詞的常用義項(xiàng),一般不選生僻難懂的義項(xiàng),更不能任意杜撰,因?yàn)槿绻犝邔λ兂龅耐x不理解,前后差異就不能產(chǎn)生,幽默感也難以形成了。
“貶詞褒用”法
有些詞語有鮮明的感情色彩,如“頑固”、“陰險”、“麻木不仁”等,都屬貶義,帶有貶斥、厭惡等情感。在口語中,如果把貶義詞的貶義成分臨時去除,變成不帶貶義的中性詞或帶有贊揚(yáng)、肯定等情感的褒義詞,就會獲得很好的幽默效果,這就是“貶詞褒用”法。
著名語言學(xué)家呂叔湘先生在談到讀書方法時這樣說:
“語言文字是幫助了解書的意思的拐棍,既然知道了那個意思以后,最好扔了拐棍。這就是古人所說的‘得意忘形在人與人的關(guān)系中,過河拆橋是不道德的事。但是在讀書中就是要過河拆橋。”
“得意忘形”、“過河拆橋”原有明顯的貶義色彩,這兒臨時變成不表貶義的中性成語。此種用法和它們原先的含義差異很大,幽默感自然產(chǎn)生。
“貶詞褒用”法是在特定的語言環(huán)境中,根據(jù)表達(dá)需要,臨時采取的手段,主要目的是使詞語產(chǎn)生與常規(guī)用法相悖謬的巨大差異,使聽者驚奇,在稍一思考后恍然大悟,發(fā)出會心的微笑,嘆服說話者的幽默技巧。
(摘自《現(xiàn)代交際》)