石 曉
看過舒蕪先生《致友人》(《讀書》今年第二期,頗有啟發(fā),又取出茨威格《昨日的世界》,略讀一過。中國抗日戰(zhàn)爭,在書里還不是“一字沒有提到”。序言里說到,為他生活的時代作證,“是一種應(yīng)盡的義務(wù),因為每個人都是那些巨大轉(zhuǎn)變的見證人。”他說:“我們始終和時代休戚相關(guān)。如果炸彈在上海摧毀房屋,在受傷的人尚未被抬出他們的房屋以前,我們在歐洲的自己房間里就已經(jīng)知道了。”他雖然到過印度及東南亞幾個城市,卻沒有到過中國。只是側(cè)面提了一句日本的侵略。他的一生,是和被涂炭的歐洲生靈及文明聯(lián)系在一起的。他誠然對和平懷抱著幻想,但他畢竟很具體生動地描述了法西斯主義的興起,一支“領(lǐng)導(dǎo)得非常好”的“小小的沖鋒隊”如何威懾著工人,“勇敢的年輕人對它產(chǎn)生狂熱的崇拜”。是如舒先生所說,“中國的中學(xué)生、老太太,都能把希特勒同日本軍國主義聯(lián)系起來看”。不過,茨威格的筆沒有高談中國抗日戰(zhàn)爭,就是他的“局限”么?我是個愛書者,多么盼望懂得了怎樣認(rèn)識世界的前輩作家,給人們寫一部散文作品,講講第二次世界大戰(zhàn)的桃子怎樣被摘取,又怎樣在腐爛?突破《昨日的世界》的“局限”,不但可作為這類書的續(xù)編,且可稍稍撫慰屈死的茨威格伉儷在泉下的靈魂。