王立道
我在青年時(shí)代,不飲酒,尤其不飲烈性酒。
我破例飲酒,是在青海省海南州的河卡草原上。那里住的是藏族,他們逐水草而居,全住在牛毛編織的帳房里。帳房很大,四處透風(fēng),冬天是很冷的,而主人的熱情,卻化作一盆烈火。
那是我第一次深入帳房。也是第一次在藏家做客。依藏俗,客人坐于灶前,主人在鍋臺(tái)后應(yīng)酬。先上奶茶,后拌糌巴,然后主人開始?xì)⒀?,煮肉,半小時(shí)后端上一盤大塊羊肉。
男主人自始至終坐在灶前陪客,讓食,敬酒。
我說,我實(shí)在不會(huì)飲酒,推辭了。主人叫我抿一下,也算領(lǐng)情了。沒有過于逼飲。
女性中有位最年輕的,可能是這家的姑娘。她身穿氆氌長袍,頭上梳了許多小辮,濃眉大眼,秀氣中透出幾分強(qiáng)悍。她一手捂耳,開始歌唱,唱的什么,我一句也聽不懂。繼而雙手捧起一只碗,舉在眉上,邊唱,邊起舞。進(jìn)退旋轉(zhuǎn),輕捷跌蕩,舞姿十分嫻熟優(yōu)美。我看得入迷了。
她繞了幾個(gè)圈子,從帳門口旋轉(zhuǎn)舞向灶門口來了。舞到我面前,歌聲止。舞影停,雙手漸落,瓷碗降臨我的胸前。碗里盛滿了灑,瓊漿映著她的笑容。
翻譯告訴我,她唱的是祝酒歌,碗里盛的是藏家一片深情,這是最隆重的禮節(jié),這酒不飲是萬萬不行的。
她弓身九十度,雙臂平伸,那火辣辣的眼睛直燒著我的心。
我不能再推辭了。不接酒碗,她不會(huì)站起身子,更不會(huì)抽身走開,似有化盛情為堅(jiān)石之勢。
我不僅感激,而且有些內(nèi)疚。太難為她了!
我面對的已不是一位可愛的少女,而是一個(gè)可敬的民族;也不是一碗酒,而是一個(gè)民族的熱情;帳幕成了圣殿,氣氛隆熏得好象兩國交接國書……
我只覺血流奔騰,勇氣倍增。莫說是一碗酒,就是一罐鋼鐵的熔液,也在所難辭!
我接過碗,昂首挺立,一飲而盡。是烈,是辣,我都覺不出。只覺草原開闊,萬馬奔騰,雪山融解。火光熊熊。如果這位姑娘說把附近的山搬走,我也會(huì)立即應(yīng)承。
此后吃什么,怎么吃,我都記不得了。只覺得自己在飛騰,駕著祥云,催起龍駒,趕著羊群,跟隨一群仙女,在廣闊無際的草原上起舞。
從此我開始飲酒了。一般不多飲,細(xì)品起來,又苦,又辣,絲毫沒有快感。偶爾猛飲一次,企圖重溫那次飄飄欲仙的快樂,卻屢屢頭痛難耐,再?zèng)]能找回那藏曲優(yōu)美旋律所造成的極樂世界。
人生的曲折和痛苦往往一再重復(fù),猶如過眼云煙很快都忘卻了。而美好的印象,卻只有一次;也許正因?yàn)橹挥幸淮?,這記憶才成為永恒!