○秦龍
對“征婚啟事”上的一些詞匯的暗喻法,還真需細細的破譯琢磨。比如:無負擔(dān)一般有兩種用法,一是未婚無負擔(dān),暗指父母雙亡,或者父母由其兄弟姐妹贍養(yǎng),自己獨身一人,逍遙自在。另一種是離異無負擔(dān),則是轉(zhuǎn)彎抹角地告訴對方:本人離婚了,孩子———那個小負擔(dān),已經(jīng)判給了前夫(或前妻)。您想想,把生身父母或者親生骨肉視作“負擔(dān)”的人,你敢娶她(或嫁他)嗎?作風(fēng)正派是離異者在征婚時使用頻率最高的一個詞,他在暗示你離婚的理由———對方作風(fēng)不正派。這里所說的“作風(fēng)”,專指“生活作風(fēng)”。在中國現(xiàn)代語言中,“生活作風(fēng)不正派”的意思,就是亂搞男女關(guān)系。這條標準,既可以用來標榜自己,又可以用來要求對方,實在是一舉兩得。
富有活力用這句話來自我介紹的,絕大多數(shù)是四十左右的半老徐娘。按照一般情況,中年婦女應(yīng)該不像妙齡少女那樣青春活潑,而應(yīng)以穩(wěn)重端莊取勝??芍灰谩叭缋?、四十如虎”這句俗語和《女人是老虎》那首歌,就能明白潛臺詞———我雖已年屆四十,卻仍然“富有性生活能力”。遇到這樣的征婚者,你可要認真考慮一下自己的健康狀況。
有存款這句話,對想傍大款的小姐要格外小心。如今的城里人,哪個不在銀行里存點錢?“有存款”這句話,伸縮性很大,一百萬元是有存款,一百元也是存款,這一點務(wù)必在結(jié)婚前弄個明明白白。否則一聽對方“有存款”,就糊里糊涂地嫁過去,等到生米煮成了熟飯,那時可就悔之晚矣!如今社會上,假冒偽劣的東西太多,一不留神就可能上當(dāng)受騙。征婚亦然。俗話說:處處留心皆學(xué)問。奉勸各位準備應(yīng)征人士,務(wù)必打醒十二分精神,多留一個心眼,否則的話,哪怕你是大學(xué)畢業(yè),也未必能讀懂一則小小的征婚啟事。
(題圖/長霧)