曹國群
“中文講得不好”這句自謙之詞,在正式場合的使用,第一次是從網(wǎng)球明星張德培口中聽到。那是在一次電視轉(zhuǎn)播中,張剛剛贏了一場球,應(yīng)邀講話。他用的是英文,由人翻譯。講到最后的時候,張示意翻譯稍等一下,自己用心地用中文講了兩句。忘了他具體講了什么,只記得他的講話立刻被淹沒在掌聲和歡呼中。張的表情有點激動和害羞,招呼道:“對不起,我的中文講得不好。”那次是在美國,如果說張德培的情形還是可理解,很感人的話,眾多在中國進行貿(mào)易和文化交流的人士的“中文講得不好”就多少有點變調(diào)。我服務(wù)過的一家公司有一位三十五歲左右的華裔經(jīng)理,平時一口移民英語,從不講中文。一次退回下屬的用中文寫的報告,理由不是公司管理或行文格式要求,而是“ I DO NOT UNDERSTAND”(我看不懂)。他不懂 ?公司里誰都知道,他原籍天津,派到中國一年后才回彼地領(lǐng)取到他國護照,大約去外國十五年。近二十歲才離開中國的人不認識中文字 ?五四期間,多少文化人出洋留學(xué),回來后不僅沒有忘記國文,反而整理了文法,發(fā)展了白話,開拓了新文化,相比起來,今天的諸此種種,真讓人心寒。
歐美人士和外國友人反而很少這般謙虛。常??梢钥吹礁鞣N膚色的人在各類節(jié)目中,很努力地用中文唱著,表演著。大約是外國人的自信心強的緣故,很少聽到有人上臺先聲明“我的中文不好”。國人呢,對非母語的友人講出的國語,向來抱寬宏的態(tài)度,對其中的“大山”、“茶博士”等能出色使用漢語的人更是欣賞。因為不少人從越來越多的外國人對漢語的興趣中感覺到,隨著中國國力的強盛,我們的民族和燦爛的文化正越來越受到重視和尊重。許多來大陸工作的華裔和外國人,不僅會講蠻不錯的國語,還略通當?shù)胤窖裕⒁源藶闃s。
很想對那些“中文不佳”的人們進一句忠言:中文不好不要緊,對朋友,我們要的是誠心;誠心說的中文,我們會用心來聽。