近年來,生物科技發(fā)展速度很快,連帶的相關(guān)討論也漸漸多了起來,例如當(dāng)今最引人注目的話題之一,莫過于“基因改造食物”(GMF)。由于基因改造食物的“基因污染”已被漸次發(fā)現(xiàn),盡管它對人類的負(fù)面影響仍未確定,但人們對它的警覺性無疑已大大提高。
語言上的改變
而當(dāng)人們的警覺性提高,基于生態(tài)考慮和消費(fèi)者保護(hù)而展開的行動(dòng)也陸續(xù)展開,包括配額進(jìn)口、嚴(yán)格標(biāo)示等。不僅初等糧食和玉米、大豆、面粉等必須標(biāo)示,甚至加工制造的食用油、罐頭、面包、各種點(diǎn)心速食等,也都將被要求標(biāo)示。美國幾個(gè)跨國速食集團(tuán),為了順應(yīng)時(shí)代的變化,已相繼決定將停止使用基因改造糧食為產(chǎn)品的原材料。
而一切的改變,最后都必將落實(shí)到語言上。
近年來,有關(guān)基因改造食物已開始被冠上“Franken-”這樣的字首,它最恰當(dāng)?shù)姆g可能是“科學(xué)怪×”,例如:
“科學(xué)怪食物”烣rankenfood牎ⅰ翱蒲Ч炙果”烣rankenfruit?、“科学狗N腫印保烣rankenseeds牎ⅰ翱蒲Ч植恕保烣rankenveggies?、“科学圭娿”Frankenfish牎ⅰ翱蒲Ч種懟保烣rankenpigs?、“科学怪鸡”Frankenchicken牎
當(dāng)然,由這個(gè)字首還可以延伸出許多其他字,如稱呼被污染的空氣為“科學(xué)怪空氣”烣rankenair,被工業(yè)污染的水為“科學(xué)怪水”烣rankenwater,污染嚴(yán)重的城市則成了“科學(xué)怪城”(Frankencity,而從生態(tài)環(huán)境主義比較極端的立場而言,這個(gè)世界儼然成了“科學(xué)怪世界”(Frankenworld)。
根據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》專欄作家威廉·薩菲爾的說法,加上“科學(xué)怪×”這個(gè)字首另創(chuàng)新字,似乎開始于1992年6月。當(dāng)時(shí)美國的“食品暨藥物管理局”決定,將取消基因工程作物原有的逐案評估。這是政策上的放水,于是,波士頓學(xué)院的英語教授保爾·路易斯撰文投書《紐約時(shí)報(bào)》的言論版。他在文章里指出,瑪麗·雪萊(1797-1851)于1818年發(fā)表的小說《科學(xué)怪人》烣rankenstein犞忻枋,“實(shí)驗(yàn)室將改良的人類肉體制造出來以后,科學(xué)家即不斷地讓這些東西變成了生命”、“如果他們今天要賣給我們科學(xué)怪食物,可能我們就需要召喚村民,點(diǎn)起火把,到他們的實(shí)驗(yàn)室古堡去制止”。
“科學(xué)怪食物”這個(gè)詞從此即告出現(xiàn)。
科學(xué)怪世界
路易斯教授使用“科學(xué)怪食物”這個(gè)詞之后,《波士頓環(huán)球報(bào)》跟進(jìn),對這個(gè)新詞加以夸贊,認(rèn)為“它非常精彩地總結(jié)并凝聚了遺傳上被膨大了的番茄和染色體改造過的牛等受爭議的產(chǎn)品,并將它們可怕的非自然性表露了出來”。路易斯在訪問中指出,“科學(xué)怪×”這個(gè)字首在音韻上極為鏗鏘流暢,“你可以加上這個(gè)字首說科學(xué)怪水果、科學(xué)怪空氣,科學(xué)怪水,反正現(xiàn)在早已是個(gè)科學(xué)怪世界了!”
自此,“科學(xué)怪×”漸趨流行,并成為新的常用詞,由于它是從西方家喻戶曉的經(jīng)典小說《科學(xué)怪人》延伸而成,因而老少能解,大家一看就知道這種新詞的意思是什么。
《科學(xué)怪人》引發(fā)思考
而由“科學(xué)怪×”來追溯瑪麗·雪萊所寫的《科學(xué)怪人》這部經(jīng)典小說,則能體會出更深一層的文化含義?,旣愂?9世紀(jì)的奇女子,她在文學(xué)及文化上的地位和影響力,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過她的大詩人丈夫雪萊(1792-1822)。
瑪麗一生寫了7部小說,以《科學(xué)怪人》最為重要,它不僅僅是部小說而已,甚至還是一種“文化原型”,所有對科學(xué)創(chuàng)造的質(zhì)疑,都要回溯到《科學(xué)怪人》。她的這部小說,被改編成電影至少200次。以它為基本原型的文學(xué)創(chuàng)作更不計(jì)其數(shù)。
在《科學(xué)怪人》里,科學(xué)怪人對他的創(chuàng)造者維克托說:“我是你的受造物,我對我的主人及君王將會溫馴服從,你也必須遵守你的角色,那是你負(fù)欠于我的?!薄皩ξ?盡你的責(zé)任,那么我對你和其他人類,也將盡我的責(zé)任?!币虼?《科學(xué)怪人》表面看起來,說的是科學(xué)的反面預(yù)言,而就深層看,它談的卻是“創(chuàng)造者的義務(wù)”,當(dāng)創(chuàng)造者不對他所造之物盡其義務(wù),則受造物就會起而反抗,或演變成可怕的禍害。
而當(dāng)人類模仿上帝,那么,他能盡上帝一樣的義務(wù)嗎?瑪麗·雪萊的答案顯然是否定的。而她無疑替這個(gè)大世界提出了一個(gè)深遠(yuǎn)影響的問題,她的問題在過去近200年來也不斷被后人重新提起。
在這個(gè)許多事情和事物都被加上“科學(xué)怪×”字首的時(shí)代,瑪麗·雪萊所提出的問題,更值得我們思考了!(南方朔)
《海外星云》(2000年33期)