賽門.溫契斯特
據(jù)傳現(xiàn)代語言史上最值得注意的對話之一,發(fā)生在一八九六年深秋一個陰冷多霧的午后,貝克夏郡一處名為克隆松尼的小村鎮(zhèn)內(nèi)。
會談一方為鼎鼎大名的詹姆士·莫雷博士,亦即《牛津英文大字典》總編輯,于那天由牛津搭乘火車行經(jīng)五十英里,前往拜會一位醫(yī)生,名為W.C.麥諾的謎樣人物。后者是數(shù)以千計自愿貢獻(xiàn)心力,使該字典得以完成的學(xué)者專家中,最為多產(chǎn)的一人。
在此之前近二十年內(nèi),這兩人經(jīng)常書信往來,討論英文字典編纂工作之精修問題,卻從未謀面。麥諾醫(yī)生似乎從來不愿離開克隆松尼住處,從來不愿前往牛津,對此也無法提出任何解釋,惟表示遺憾而已。
莫雷博士本人在設(shè)于牛津的著名文書房內(nèi)之大字典編輯部工作,重?fù)?dān)之下鮮少空閑時間,但長久以來仍深切希望能與這位神秘而令人好奇的幫手見面致謝。尤其是在十九世紀(jì)九十年代末期,大字典編纂工作已將近完成一半:編輯群均普獲官方贊譽,莫雷極欲確定所有參與者———甚至靦腆如麥諾醫(yī)生———都能因他們重要的工作成績而得到肯定,因此決定前往造訪。
既決定前往,他就以電報先行通知,表示他認(rèn)為最方便的方式為乘火車至克隆松尼站———當(dāng)時該站實際名為威靈頓學(xué)院站,因該站主要為坐落于村鎮(zhèn)中的著名男校而設(shè)———時間為十一月某周三下午兩點左右。麥諾醫(yī)生回電稱自當(dāng)恭候,并熱誠歡迎。自牛津出發(fā)的旅程中,天氣甚佳;車行準(zhǔn)時,簡言之,兆頭很好。
車站前有一輛擦得雪亮的四輪馬車及一名穿著制服的車夫等待迎接。詹姆士·莫雷上車后,就蹄聲得得地行過貝克夏郡農(nóng)村的小路。經(jīng)過二十分鐘左右,馬車轉(zhuǎn)入一條兩側(cè)植有高大白楊的車道,最后停在一幢巨大而門禁森嚴(yán)的紅磚大廈前。一名神情肅穆的仆人將這位字典編輯請到樓上,走進(jìn)一間四壁皆為藏書的書房。在一張巨大的桃花心木制書桌后方,站著一位顯然是很重要的人物。莫雷博士莊重地鞠躬為禮,開始他早經(jīng)反復(fù)演練的簡短致意詞:
“午安,鄙人是倫敦語文學(xué)會詹姆士·莫雷博士,也是《牛津英文大字典》的主編,深感榮幸,終于能與您相識———您想必就是鄙人勤勉的同道,W.C.麥諾醫(yī)生吧?”
接下來是一陣沉默,雙方均頗感尷尬。只聽見鐘聲滴答,走廊上傳來模糊足音:遠(yuǎn)處有鑰匙叮當(dāng)。然后站在書桌后的那位男士輕咳一聲,開口說道:“很遺憾,鄙人不是,情況與您所想的全然不同,事實上,鄙人是布羅德慕爾罪犯精神病院院長。麥諾醫(yī)生確在此處,不過他是一名囚犯,成為本院病患已有二十多年,是本院住院時間最長的病人。”
他全名威廉·卻斯特·麥諾,三十七歲,而正如警員由他的神態(tài)所猜測的,是一名退役軍官,同時也是位合格外科醫(yī)師。在倫敦定居未足一年,在當(dāng)?shù)刭U屋,獨居在附近坦尼森街四十一號樓上一間布置簡單的房間里。他顯然不是因為財務(wù)拮據(jù)而住得如此便宜,因為事實上他是個頗為富裕的人。他暗示說,之所以到鎮(zhèn)上的風(fēng)化區(qū)中居住,實有財務(wù)以外的種種原因。但在偵訊之初并未說明此等原因為何,天亮之后,他因殺人罪名被移送馬販巷監(jiān)獄。