索榮斌
一個不容忽視的事實是,不過百年的時間,曾經(jīng)在中華大地醫(yī)藥界占統(tǒng)治地位的中醫(yī)藥就把第一把交椅讓給了西醫(yī)西藥。一段時間中醫(yī)不科學(xué)、中醫(yī)已過時了的議論甚囂塵上,更有甚者,有人想用西醫(yī)代替中醫(yī),讓中醫(yī)退出歷史舞臺。
但現(xiàn)實并非像這些人一樣冷酷,西藥的副作用、人體對抗生素的耐藥性以及西醫(yī)對一些疑難雜癥的束手無策,使人們對西醫(yī)的局限性認(rèn)識越來越清楚。人們轉(zhuǎn)而重新開始關(guān)注中醫(yī)中藥。
中醫(yī)中藥已歷經(jīng)數(shù)千年歷史的考驗,在對付現(xiàn)代西醫(yī)無法解決的疑難雜癥上,中醫(yī)中藥再次顯示了神奇的功效,讓世人刮目相看,從而響起了一片振興中醫(yī)中藥的聲音。
也有人認(rèn)為中醫(yī)中藥要發(fā)展還存在著諸多問題,甚至對中醫(yī)中藥懷疑。但前不久在首屆全國中醫(yī)藥“名院·名科·名醫(yī)·名廠·名店·名藥”品牌戰(zhàn)略論壇暨醫(yī)藥誠信簽名活動中,記者遇到的韓國參會代表張一平先生,卻對中國中醫(yī)藥充滿信心。
《醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)資訊》:張先生,你的中國話講得很好,聽說你是一個中國通?
張一平:談不上是中國通,但我一直對中國的中醫(yī)藥發(fā)展很注意。
《醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)資訊》:你是怎么知道這個論壇信息的?
張一平:實際上我是在一個中醫(yī)藥刊物上看到的。在此之前,我也看了中國衛(wèi)生部部長在2005年中醫(yī)藥工作會上的講話,自從看了“講話”后就—直處在高興狀態(tài)。
《醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)資訊》:是何原因使得你高興?
張一平:因為我們公司的業(yè)務(wù)在華涉及一個中藥產(chǎn)品方面的投資推廣,所以很關(guān)心來自政府方面的聲音。比如,中國衛(wèi)生部長的講話中有:中醫(yī)藥發(fā)展到今天,接力棒傳到我們這一代人手里的時候,我們應(yīng)該思考,這個棒應(yīng)該是什么樣的,是一個繁榮的、發(fā)展的、壯大的、提高的,還是一個淡化的、萎縮的。這說明中國政府有決心發(fā)展中醫(yī)藥,我們的生意也會因此而好做了。
《醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)資訊》:看來,你對中醫(yī)藥的發(fā)展很有信心。
張一平:不錯,中國有著數(shù)千年的醫(yī)藥發(fā)展史,今天的中藥就是戰(zhàn)勝疾病后的經(jīng)驗結(jié)晶。
《醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)資訊》:據(jù)介紹你是在為中國的—個藥企推廣產(chǎn)品,產(chǎn)品是哪一類的?
張一平:要說歸哪一類,我認(rèn)為應(yīng)該歸外用內(nèi)治一類的中藥,可是中國企業(yè)提供給我們的產(chǎn)品資料說明卻是保健日用品類的東西。
《醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)資訊》:怎么會出現(xiàn)這種情況呢?
張一平:事情是這樣的,藥品是北京的一個民辦中醫(yī)藥研究院歷經(jīng)十年研制成的,通過外用達(dá)到治療體內(nèi)疾病的效果,產(chǎn)品所含成份有艾葉、田七、透骨草、桔梗、牡丹皮、桂皮、白術(shù)、白芷等植物藥。
《醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)資訊》:你們是怎么發(fā)現(xiàn)這個新產(chǎn)品的?
張一平:我們公司一位經(jīng)理的家人因病用了此藥,效果很好,后來傳到了我們韓國。
《醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)資訊》:明明是藥,為什么非要說它是保健日用品?
張一平:因為中國國內(nèi)按藥品報批是很難的,按保健日用品對待就很好辦,所以就出現(xiàn)了本身是藥,但沒有藥品批號而不能按藥品去宣傳的情況。
《醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)資訊》:你們現(xiàn)在這個新產(chǎn)品的銷售情況如何?
張一平:現(xiàn)在主要銷往我們韓國,而且藥效很神奇。
《醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)資訊》:你參加本次論壇有什么打算?
張一平:我就是來聽一聽政府的聲音,特別是聽了國務(wù)院調(diào)研室原副主任姬業(yè)成先生的報告,證明了中國政府官員講話不怕揭丑,實事求是。
張先生邊說邊拿出了有關(guān)講話的材料,指著其中的一段就讀了起來?!爸袊腥魏螄叶疾豢杀葦M的中醫(yī)藥歷史寶庫,有任何國家都不可比擬的豐富的中藥資源,有任何國家都不可比擬的中醫(yī)藥人才,為什么不能創(chuàng)造出更多的名院、名科、名廠、名店、名藥,涌現(xiàn)出更多的名醫(yī)呢?我就不服這個氣。”
張先生最后說:“我相信中國人一定會把中醫(yī)藥做大做強(qiáng)的。”
責(zé)任編輯吳軍