国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

標(biāo)準(zhǔn)化中的知識產(chǎn)權(quán)問題

2005-04-29 08:52:51中華人民共和國提案
WTO經(jīng)濟(jì)導(dǎo)刊 2005年7期
關(guān)鍵詞:國際標(biāo)準(zhǔn)知識產(chǎn)權(quán)成員

中華人民共和國提案

(下文提案于2005年5月23日收到,應(yīng)中華人民共和國代表團(tuán)要求散發(fā))

背景

1、世界貿(mào)易組織《技術(shù)貿(mào)易壁壘協(xié)定》(TBT協(xié)定)在其序言中指出,“國際標(biāo)準(zhǔn)和合格評定體系通過提高生產(chǎn)效率和便利國際貿(mào)易的進(jìn)行”促進(jìn)GATT1994目標(biāo)的實現(xiàn)。該協(xié)定第2.4條規(guī)定“如需制定技術(shù)法規(guī),而有關(guān)國際標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)存在或即將擬就,則各成員應(yīng)使用這些國際標(biāo)準(zhǔn)或其中的相關(guān)部分作為其技術(shù)法規(guī)的基礎(chǔ)。

2、在《TBT協(xié)定》實施過程中,特別是在協(xié)定要求成員盡可能地采用國際標(biāo)準(zhǔn)的情況下,國際標(biāo)準(zhǔn)制定工作應(yīng)保證國際標(biāo)準(zhǔn)的效率和質(zhì)量,應(yīng)充分考慮成員在采用國際標(biāo)準(zhǔn)中遇到的困難,以便利成員采用國際標(biāo)準(zhǔn)和《TBT協(xié)定》的實施。

3、國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)、國際電工委員會(IEC)、國際電信聯(lián)盟(ITU)等國際標(biāo)準(zhǔn)化組織已注意到,提高國際標(biāo)準(zhǔn)的效率和質(zhì)量,須解決標(biāo)準(zhǔn)與其中的受知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的技術(shù)之間的關(guān)系。為此,這些機(jī)構(gòu)已制定了標(biāo)準(zhǔn)化中的知識產(chǎn)權(quán)政策。這些政策希望相關(guān)方能夠及時披露與擬議的標(biāo)準(zhǔn)相關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)信息,并建議知識產(chǎn)權(quán)所有人做出接受RAND原則的聲明,即在與標(biāo)準(zhǔn)的潛在實施者進(jìn)行許可談判時遵循合理、無歧視的原則。這些政策為我們提供了良好的技術(shù)基礎(chǔ)和可遵循的路線。

4、但是,由于標(biāo)準(zhǔn)化機(jī)構(gòu)的職能限制及該問題本身的復(fù)雜性,有些問題并不能通過上述標(biāo)準(zhǔn)化中的知識產(chǎn)權(quán)政策得到有效解決。例如,標(biāo)準(zhǔn)化機(jī)構(gòu)聲稱他們不對成為必要知識產(chǎn)權(quán)的技術(shù)的相關(guān)信息負(fù)責(zé);應(yīng)有更多的具體措施鼓勵相關(guān)方公開相關(guān)信息;如果相關(guān)方的利益不能得到有效協(xié)調(diào),不僅可能影響標(biāo)準(zhǔn)化進(jìn)程,還可能損害標(biāo)準(zhǔn)的質(zhì)量;在國際標(biāo)準(zhǔn)制定工作因知識產(chǎn)權(quán)問題不能達(dá)成一致而不能順利進(jìn)行時,應(yīng)探討除取消或重新起草標(biāo)準(zhǔn)之外其他更為有效的解決方案;相關(guān)方對RAND原則的解釋不統(tǒng)一,不利于知識產(chǎn)權(quán)所有人和申請者之間達(dá)成一致,增加了采標(biāo)效果的不確定性。

5、為保證標(biāo)準(zhǔn)的質(zhì)量,國際標(biāo)準(zhǔn)制定工作應(yīng)涵蓋體現(xiàn)當(dāng)時發(fā)展水平的技術(shù);標(biāo)準(zhǔn)中受知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的技術(shù)應(yīng)被給予充分和合理的保護(hù),以維護(hù)知識產(chǎn)權(quán)所有人的利益。標(biāo)準(zhǔn)化中的知識產(chǎn)權(quán)政策應(yīng)實現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)化需要和知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)之間的平衡。

建議

6、中國政府認(rèn)為,國際標(biāo)準(zhǔn)制定和采用中的知識產(chǎn)權(quán)問題,已對各成員根據(jù)TBT協(xié)定要求采用國際標(biāo)準(zhǔn)、便利國際貿(mào)易造成阻礙。WTO應(yīng)該考慮到該問題對多邊貿(mào)易的消極影響,并就與該問題相關(guān)的多邊貿(mào)易政策進(jìn)行探討。

7、我們并不認(rèn)為TBT委員會應(yīng)對上述所有的問題負(fù)責(zé)。但因為《TBT協(xié)定》鼓勵成員采用國際標(biāo)準(zhǔn),而上述問題對國際標(biāo)準(zhǔn)制定的效率和質(zhì)量以及成員采用國際標(biāo)準(zhǔn)的效果有重要意義,因此,“標(biāo)準(zhǔn)化中的知識產(chǎn)權(quán)問題”與TBT協(xié)定密切相關(guān)。

8、所以,中國政府建議,TBT委員會應(yīng)利用其三年審議的工作優(yōu)勢就該問題進(jìn)行討論,尋求解決這一問題的方法和政策,以便推動國際標(biāo)準(zhǔn)的制定和實施,從而促進(jìn)《TBT協(xié)定》的實施。

9、“標(biāo)準(zhǔn)化中的知識產(chǎn)權(quán)問題”有重要的“發(fā)展”內(nèi)涵。TBT委員會應(yīng)當(dāng)徹底討論該問題,這將有助于增強(qiáng)發(fā)展中成員參與國際標(biāo)準(zhǔn)化活動和國際貿(mào)易。其間,發(fā)展中成員面臨的困難及他們在技術(shù)援助和能力建設(shè)方面的需要等,在委員會就該問題的討論中應(yīng)被給予充分的關(guān)注。

標(biāo)準(zhǔn)化中的知識產(chǎn)權(quán)問題(英文版)

INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT (IPR) ISSUES IN STANDARDIZATION

Communication from the Peoples Republic of China

The following communication, dated 23 May 2005, is being circulated at the request of the Delegation of the People's Republic of China

I. BACKGROUND

1. WTO Agreement on Technical Barriers to Trade (TBT Agreement) points out in its Preamble that international standards and conformity assessment systems can make important an contribution to further the objectives of GATT 1994 by improving efficiency of production and facilitating the conduct of international trade. Meanwhile, Article 2.4 of TBT Agreement stipulates that "Where technical regulations are required and relevant international standards exist or their completion is imminent, Members shall use them, or the relevant parts of them, as a basis for their technical regulations…".

2. In the context of the TBT Agreement implementation, especially the provision of the Agreement that Members shall adopt international standards as much as possible, it is necessary to ensure, in the process of international standards preparation, the efficiency and quality of international standards and also to take into account the difficulties Members may encounter in the application of international standards so as to facilitate Members adoption of international standards and implementation of the TBT Agreement.

3. International standardization bodies such as the International Organization for Standardization (ISO), the International Electrotechnical Commission (IEC) and the International Telecommunication Union (ITU) have already noticed that, to enhance efficiency and quality of international standards, relations between standards and technologies covered by IPR ought to be treated properly. Therefore, these bodies have established policies concerning IPR in standardization which encourage concerned parties to disclose IPR information related to proposed standards in a timely manner. These organizations also recommended that IPR holders declare their acceptance of RAND principle, i.e., they would negotiate licensing terms with potential applicants in a reasonable and non-discriminatory manner. These have provided Members with a good technical base and a roadmap to follow for possible work of the WTO in this field.

4. However, limited by their functions and due to the complexity of the issue itself, there are still many issues which could not be solved efficiently with the above IPR policies in standardization. For example, standardization bodies declare that they shall not be responsible for concerned information about essential IPRs to be integrated into standards. There should be more concrete measures to encourage concerned parties to disclose related information. If the interests of concerned parties could not be effectively coordinated, not only the process of standardization will be impaired, but also the quality of standards will be negatively effected. More effective measures, aside from withdrawing or redrafting standards, should be explored once international standards preparation could not be carried forward due to divergence on IPR positions. Interpretations of related parties for RAND principles are inconsistent and therefore it is often difficult to achieve consensus among IPR holders and applicants, which increases uncertainty of international standard adoption.

5. International standard preparation should include technologies reflecting present technique development level in order to assure the quality of standards. Technologies protected by IPR in standards should be given sufficient and reasonable protection to safeguard IPR holders interests. IPR policies in standardization should help strike a balance between standardization needs and IPR protection.

II. PROPOSAL

6. China is of the view that, IPR issues in preparing and adopting international standards have become an obstacle for Members to adopt international standards and facilitate international trade. It is necessary for the WTO to consider negative impacts of this issue on multilateral trade and explore appropriate trade policies to resolve difficulties arising from this issue.

7. The TBT Committee is not supposed to be responsible for all of the above complex questions. However, the TBT Agreement encourages Members to adopt international standards, and those issues are significant not only for the efficiency and quality of international standards development, but also for Members standards adoption. The issue of IPR in standardization is of close relevance to the TBT Agreement.

8. Therefore, China proposes that TBT Committee should take advantage of the discussion nature of the Triennial Review and discuss this issue so as to develop proper approaches and policies to promote the development and implementation of international standards as well as more effective implementation of the TBT Agreement.

9. IPR issue in standardization has important development implications. The TBT Committee should fully discuss this issue. This will help enhance developing Members participation in the work of international standardization and in international trade. In this process, difficulties that developing Members may encounter and their needs for technical assistance and capacity building should be given sufficient consideration.

猜你喜歡
國際標(biāo)準(zhǔn)知識產(chǎn)權(quán)成員
主編及編委會成員簡介
主編及編委會成員簡介
主編及編委會成員簡介
主編及編委會成員簡介
國際標(biāo)準(zhǔn)ISO 22992-2:2020正式發(fā)布
CTTC中紡標(biāo):國際標(biāo)準(zhǔn)誕生記
重慶五大舉措打造知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)市
關(guān)于知識產(chǎn)權(quán)損害賠償?shù)膸c思考
我國參與編制多項光伏逆變器國際標(biāo)準(zhǔn)
知識產(chǎn)權(quán)
江蘇年鑒(2014年0期)2014-03-11 17:09:48
枣庄市| 霸州市| 南华县| 贡觉县| 修武县| 桦甸市| 黔江区| 乡宁县| 灌阳县| 敖汉旗| 北流市| 育儿| 屏边| 尚志市| 电白县| 随州市| 岚皋县| 夏河县| 克山县| 望都县| 句容市| 诸城市| 大安市| 娄烦县| 荣昌县| 铜山县| 阿克苏市| 兴仁县| 沙洋县| 滕州市| 大港区| 遂平县| 沙田区| 烟台市| 剑川县| 宁武县| 长沙市| 双柏县| 昆明市| 道孚县| 隆安县|