康 慨 劉 芳
美國的第一暢銷書小說家斯蒂芬·金的作品,卻在中國圖書市場上長期水土不服
12年前,大明星蒂姆·羅賓斯和摩根·弗里曼主演的越獄電影《肖申克的救贖》在美國上映,但票房平平,連3000萬美元都未突破。它雖獲當年7項奧斯卡獎提名,卻在頒獎禮上大敗給《阿甘正傳》,顆粒無收。
可隨后發(fā)行的該片錄像帶,卻因影迷的口碑效應,迅速成為全美出租率最高的影片之一。在IMDB網站(擁有世界上最大的電影數據庫的電影資料網站)的影迷評分表上,《肖申克的救贖》以9.0的高分排名第二,僅次于1972年的《教父》首部,是40年來各電影中當之無愧的無冕之王。
很快,《肖申克的救贖》同樣大受中國影迷的喜愛。
此片改編自斯蒂芬·金的一部短篇小說,原題《麗塔·海沃絲與肖申克的救贖》,收于金的小說集《不同的季節(jié)》,是其中講述春天的首篇。電影長達142分鐘,但小說譯成漢字,也就六七萬字。
《不同的季節(jié)》去年曾以《四季奇譚》為名出版過繁體中文版,內地的人民文學出版社也引進了同一譯本,但簡體中文版的書名直接用了營銷目的更為明確的《肖申克的救贖》。
人民文學出版社宣傳負責人孫順臨透露,此次《肖申克的救贖》首印數為兩萬冊。相較以往斯蒂芬·金小說的中文版而言,這已是一個極高的數字。
在美國,金每一本小說上市后,幾乎都會立刻成為暢銷書榜的冠軍??稍谶^去10年間,許多金的小說被譯成中文出版之后,還沒有哪本能夠在書市上掀起哪怕小小的波讕。
美國的頭牌暢銷書作家到了中國,明顯受到冷遇。
孫順臨覺得主要一個原因是,在上世紀90年代,“中國的讀者可能對特異功能、神怪這種事比較抵觸?!?/p>
金的小說作品,以長達七卷本、歷時22年才出齊的《黑暗塔》為代表,集通靈、科幻、宗教甚至神怪文學的特征于一身;他1973年出版的處女作《卡麗》,講的也是一個有特異功能的女中學生以心靈感應殺人復仇的故事。被改編成同名電影,并被奉為史上最恐怖影片的《閃靈》,也是以通靈中年作家為主角,故事中的酒店等同樣具有恐怖的超自然力量。
這類題材在西方自有相應的文化甚至社會心理背景,讀者沒有接受上的障礙。但中國讀者不然。
水土不服的現象不獨發(fā)生在以心理恐怖見長的斯蒂芬·金身上,事實上,目前英美很多最著名的暢銷書作家,在中國書市的境遇都不好,比如以法律驚悚小說見長的約翰·格里沙姆,以科幻題材聞名的邁克爾·克萊頓,專寫軍事題材的湯姆·克蘭西,以及被譽為伊恩·弗萊明之后最偉大間諜小說大師的約翰·勒卡雷等。
一些評論家認為,文化上的隔閡固然是一個很重要的原因,但社會心理和時代背景的不同也不可忽略。比如,法律程序不同,中國百姓參與法律事務的程度也有限,這些背景肯定妨礙了格里沙姆以律師和陪審員為主人公的小說在中國流行。
但更直接的原因,恐怕還是目前的中國讀者更愿意進行快餐式的閱讀。也因此,情節(jié)簡單,結構單純的“韓流”小說輕而易舉地在中國打開了市場。
北京一家書業(yè)媒體的資深記者告訴本刊,如果沒有外力推動,大部分當代的英美暢銷小說,在中國都難做成暢銷書。他以丹·布朗的小說《達·芬奇密碼》為例指出,如果不是兩年來好萊塢對同名改編電影持久的宣傳造勢,加上涉及宗教問題的持續(xù)爭論,以及關于作者是否抄襲的法庭訟案共同造就的波及全球的媒體效應,丹·布朗在中國的銷量“不會比斯蒂芬·金好到哪里去?!?/p>
國內許多出版社早已認識到斯蒂芬·金是一座大金礦,只是苦于找不到突破口?!缎ど昕说木融H》的營銷策略,顯然想依托同名電影在中國影迷中的口碑效應,重新包裝和推銷斯蒂芬·金。
人民文學出版社已于近期開始陸續(xù)出版《黑暗塔》系列,因此《肖申克的救贖》還肩負著打開市場,提高斯蒂芬·金在中國接受度的使命。