張書君
今人在解讀《庖丁解牛》中“技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎”一句時,對“技經(jīng)肯綮”的理解,往往多依俞樾的說法,認為上古時“技”、“枝”通用,而解其為“枝脈”;“經(jīng)”解為“經(jīng)絡”,認為“經(jīng)絡相連之處,亦必有礙于游刃”。由于朱東潤先生主編的《中國歷代文學作品選》也從此說,因此現(xiàn)在所有的大中學語文教材在選此文時無一例外的也采用了這種說法,故使這種解釋根深蒂固,影響極為廣泛。但我以為,這種解釋是不合理的,至少是不準確的。那么,“技經(jīng)肯綮”到底如何解釋才合理呢?比較妥善的說法是,“技經(jīng)”和“肯綮”實際上應該是互文?!凹肌辈捎崾现f,當通為“枝”字,但應解讀為除大骨之外的其它骨頭;“經(jīng)”字,依《史記·田單列傳》中“遂經(jīng)其頸于樹枝”一句,可知“經(jīng)”字在上古可當“系”講,故由此引申可理解為“結(jié)合”之意,故其與“綮”字當為同義。“技經(jīng)肯綮”的意思就是“小的骨頭的結(jié)合處及其與肉的結(jié)合處”,“技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎?”這一句的意思就是“(我在運刀時)即使是牛身上那些小的骨頭的結(jié)合處及其骨頭與肉的結(jié)合都不曾碰到,何況是牛身上大骨頭(的那些地方)呢?”所以“技經(jīng)肯綮”指的應當就是下文“彼節(jié)者有間”一句中“節(jié)”,“技經(jīng)肯綮之未嘗”的真正原因就在于“彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚”。這里順帶說一句,出自此句的“肯綮”一詞,后多用于比喻事理的要害或關鍵,但就原文而言,這個比喻義并不是很恰當?shù)?。因為對庖丁而言,他解牛時真正的要害與關鍵的地方應當是“每至于族”中的“族”,在庖丁看來,這才應當是筋骨盤根錯節(jié)的地方。
作者系河北省臨城中學教師。