方廣锠
【內(nèi)容提要】 本文是作者載于本刊1988年第二期的《敦煌寫經(jīng)〈佛說孝順子修行成佛經(jīng)〉簡(jiǎn)析》的續(xù)篇。隨著世界各國(guó)敦煌遺書的刊布,隨著國(guó)際學(xué)術(shù)交流的發(fā)展,作者近年來發(fā)現(xiàn)了一些新資料。本文匯總并介紹了有關(guān)資料。
一、小 引
1988年,筆者曾經(jīng)撰寫《敦煌寫經(jīng)〈佛說孝順子修行成佛經(jīng)〉簡(jiǎn)析》(以下簡(jiǎn)稱《簡(jiǎn)析》),載于當(dāng)年《南亞研究》第二期。該文錄文、考察了收藏在國(guó)家圖書館的敦煌遺書北敦04264號(hào)(注:北敦04264號(hào)為該殘卷的新編號(hào)。原編號(hào)為玉64號(hào),縮微膠卷號(hào)為北8300號(hào)。)《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》(以下簡(jiǎn)稱“孝順子”)殘卷。文中提出13條論據(jù),指出該經(jīng)雖曾被《仁壽錄》以下我國(guó)歷代經(jīng)錄判為偽經(jīng),但實(shí)際是印度佛教密教初期根據(jù)印度民間故事改寫的佛本生故事,屬于翻譯典籍。
1988年撰寫《簡(jiǎn)析》時(shí),所發(fā)現(xiàn)的有關(guān)《孝順子》的資料,僅國(guó)圖所藏該敦煌遺書。但近年隨著世界各國(guó)敦煌遺書的刊布,隨著國(guó)際學(xué)術(shù)交流的發(fā)展,發(fā)現(xiàn)了一些新資料。亦即存于俄羅斯敦煌特藏中的Дх2142號(hào)與Дх3815號(hào)、韓國(guó)印本《釋迦如來十地行錄》。本文擬匯總、介紹關(guān)于《孝順子》的資料。
二、關(guān)于北敦04264號(hào)
在此先將北敦04264號(hào)再次錄文如下。前此的錄文,乃依據(jù)縮微膠卷進(jìn)行。照片有皺蹙之處,有些文字不清。此次則依據(jù)原卷錄文,訂正了前此錄文的若干疏漏。
[錄文]
(前殘)遇萬斧。八坐諸貴為此犢子入議,諫得大王。
王答諸臣曰(注:“臣曰”,底本殘,據(jù)文意補(bǔ)。):“我今愛敬憐憫(注:“憫”,底本作“忘”,據(jù)文意改。)犢子,不可思議。若煞此犢子之時(shí),莫在我宮內(nèi)煞之。我見此犢子行跡死處,我即心肝寸寸斷絕,交死不活?!睜枙r(shí)國(guó)王語諸臣曰:“若欲煞此犢子之時(shí),為我牽向屠兒坊中,方便煞之,勿使我見。”
遂遣黃門牽此犢子往向屠兒坊中。到屠兒門底,遙喚屠兒三聲。屠兒出看。黃門語屠兒曰:“國(guó)王二后垂命至死,須此銀蹄金(注:“金”,底本作“今”,據(jù)文意改。下同,不另出注。)角犢子心肝。卿急手打煞,劈取心肝(注:“肝”,底本無,據(jù)文意補(bǔ)。),白紙重裹(注:“裹”,底本作“果”,據(jù)文意改。下同,不另出注。),送來門底。我在門邊佇待卿?!?/p>
屠兒聞黃門作如是言,手牽犢子入于家中,系著大柱,手捉大斧,舉欲打煞。犢子語屠兒曰:“卿??!未忙(注:“忙”,底本作“芒”,據(jù)文意改。)煞我。聽我一言,當(dāng)死。唵!”屠兒住,聽犢子言。犢子語屠兒曰:“我非是犢子。我是栴陀羅頗黎國(guó)王太子。我父索其三妻,我母處在小限。兩夫人意欲煞我。我不得違二母之意,變作犢子。卿莫煞我。我□之日,必作國(guó)王(注:“王”,底本作“主”,據(jù)文意改。)。我作國(guó)王之時(shí),使卿金千斤,分國(guó)半治,封邑萬戶與卿。屠兒,愿莫煞我?!?/p>
爾時(shí)屠兒聞犢子作如是言,大芒迫身(注:“身”,底本無,據(jù)文意補(bǔ)。),白言:“丈夫立身以來,煞害眾生恒河沙數(shù)。小來未見有是銀蹄金角犢子語我此言?!蓖纼杭凑Z犢子曰:“我今為卿身死,不得煞卿。”犢子語屠兒曰:“卿不得我心肝,亦當(dāng)必死。若活我之時(shí),卿用我語,使我共卿兩都得活?!?/p>
爾時(shí)犢子作是言時(shí),有一天帝釋變作黑狗(注:“狗”,底本作“茍”,據(jù)文意改。下同,不另出注。),從屠兒門中而入。到屠兒中庭,倒地自死。犢子語屠兒曰:“卿若為我之時(shí),將我抱著草中,莫使人知。你莫惜家中自死黑狗,劈取心肝,送向門底,付與黃門。你亦得活,我亦得活?!?/p>
爾時(shí)屠兒劈取黑狗心肝,白紙重裹,送與黃門。黃門(注:“黃門”,底本無,應(yīng)涉重文號(hào)漏,據(jù)文意補(bǔ)。)領(lǐng)得犢子心肝,欲送入殿。王聞犢子心肝,今則氣塞哽咽,爛腸寸寸斷絕,淚下覆面,暈(注:“暈”,底本作“運(yùn)”,據(jù)文意改。)倒落床,發(fā)聲大哭。其黃門送犢子心肝往至宮里。二后聞之,甚大歡喜,狼仿皆起。夫人下床,身自往就黃門手中生噉心肝,不由湯火煮炙,生即食訖。二后云:“此肉甚美,我今食之,百脈流徹,心底惶悟,眼目精明,手腳輕便,病當(dāng)?shù)灭?注:“瘥”,底本作“差”,據(jù)文意改。)。”
爾時(shí)屠兒送犢子心肝得了,回還語犢子曰:“我今為卿輸心肝得了?!睜僮诱Z屠兒曰:“你爾恩德(注:“德”,底本作“得”,據(jù)文意改。),昊天難報(bào)。你若放我之時(shí),夜半中放我,去時(shí)莫使人見?!?/p>
犢子夜半中去時(shí),與其屠兒泣淚辭別,語屠兒曰:“我今辭你去后,作一變異,使你交見,知我有賢德,必令報(bào)卿恩。卿家去城三百余步。我從卿門出,使無腳跡。唯有城西北角上留一腳跡(注:“留一腳跡”,底本無,據(jù)文意補(bǔ)。)。卿一跡踏土之處,知我有賢德,能得報(bào)你?!?/p>
爾時(shí)屠兒聞犢子作如是言,燒香拜,供養(yǎng)跪起,泣淚奉送出門。至明天曉,人未得時(shí),尋此犢子腳跡。處處不見,城外亦無腳跡。城西北角上,正見一足踏土之處。屠兒知有賢德,念佛還家。
爾時(shí)犢子投(注:“投”,底本作“頭”,據(jù)文意改。)明行去,離國(guó)三千餘里,往到舍婆提國(guó)。遇值國(guó)王有一美女,為人可嬉,種種姿妍。面如月滿,端嚴(yán)無比,世間希有,八功德水,以浴其體,著劫波袖衣及乘天宮殿,化城九重。國(guó)王意欲嫡配,此女不就:“王若配,會(huì)是賢德之人,女便共活?!蓖跽Z女曰:“我生在凡處,肉眼眾生,知誰是賢?”女答王曰:“阿耶與女召集儀同仆射、高良貴子、守令之家、方伯子脈在于都市,女自選夫主?!?/p>
女從王后行,手捉金鐘,盛蒲桃酒。在父后行,選儀同仆射、高良貴子十行,無(注: “無”,底本作“無無”,據(jù)文意刪。)稱意者。王語女曰:“向前十行者,王侯子孫,尚(注: “尚”,底本作“上”,據(jù)文意改。)不共活。自餘卑微,寧可之意?”女答王曰:“向前十行者,雖可有形(注: “形”,底本作“形狼”,據(jù)文意刪。),面目似人,腹里無德。女欲共活之人,會(huì)是賢德,女便共活?!蓖趼劥苏Z,任女意懷,不違女愿。復(fù)行至十行,下頭見一犢子,銀蹄金角,下行頭立。王已(注: “已”,底本作“以”,據(jù)文意改。下同,不另出註。)行過,女尋后至,向父王曰:“此是賢德之人,女欲共活。”王任女意。女得王言,即過手中鐘酒,與其犢子。犢子得酒,向口飲半。犢子過與女,女即飲盡。交禮必定,永為匹配。
爾時(shí)諸臣、百官、傾國(guó)之人皆大笑王:“一國(guó)之女,嫁(注: “嫁”,底本作“稼”,據(jù)文意改。)與牛犢。聽損邦國(guó),寧有此事!”王聞羞恥,便欲煞女。有一帝釋,變作智臣,遂即諫王:“王有一女,甚有賢德,何待煞之?陟出國(guó)外,令使慚愧,愁不改行?”女聞(注: “聞”,底本無,據(jù)文意補(bǔ)。)此言,甚大歡喜。叉手白王:“父子生有離別,何待煞女?求從遠(yuǎn)陟,離王國(guó)土。外書云:‘女外向,千里從夫。若與王別,請(qǐng)乞乘騎,送女出國(guó)?!?/p>
王共夫人送女出城,號(hào)啼大哭,悲哀泣淚。語諸臣左右、青(注: “青”,底本作“清”,據(jù)文意改。)衣、吏民都共送之。百鳥悲鳴,聲動(dòng)天地。父子分離,辭王及夫人,心肝痛切,將欲氣絕。
爾時(shí)女共犢子離出王國(guó),轉(zhuǎn)復(fù)前行。見一木城,女問犢子曰:“此是你國(guó)以不?”犢子答曰:“此非我國(guó)?!贝螐?fù)前行,見一土城:“此是你國(guó)以不?”“此非我國(guó)。”次復(fù)前行,見一鐵城:“此是你國(guó)以不?”“此非我國(guó)?!贝螐?fù)前行,見一銅城:“此是你國(guó)以不?”“此非我國(guó)?!贝螐?fù)前行,見一銀城:“此是你國(guó)以不?”“此非我國(guó)?!贝螐?fù)前行,見一金城:“此是你國(guó)以不?”犢子答曰:“此是我國(guó)?!?/p>
在金城國(guó),可徑(注:“徑”,底本作“逕”,據(jù)文意改。)由旬(注:“旬”,底本作“信”,據(jù)文意改。),宿其此,犢子仍不變現(xiàn)。女問犢子曰:“君若是賢德之人,應(yīng)當(dāng)不變?”爾時(shí)犢子聞道此語,手捉銀蹄,撫(注:“撫”,底本作“無”,據(jù)文意改。)角,犢衣脫卻于地,拱(注:“拱”,底本作“洪”,據(jù)文意改。)身一丈。頰如婆果,齒如珂貝,眉如盡月,眼如眾星夜朗。號(hào)為“金城國(guó)天子”。宮殿自然。零仙彩女、伎樂音聲、百味飲食,隨念即至。女見夫主可嬉,變身一丈,歡喜不可思議。即便作書與王,并告夫人:“阿耶比日道女不識(shí)賢德之人,陟女外國(guó)。女夫主以有圣德,甚大端正。阿耶星夜來看女夫主何如?!?/p>
本日王得女書,召集群臣。諸官悉集?!扒涞缺救招ξ遗矤僮佣睢N遗杂匈t德,嫁與金城國(guó)王。我今歡喜,不可思議。”王即為女夫放大恩赦。所有罪人,悉皆放免。
爾時(shí)舍婆提(注:“提”,底本無,據(jù)文意補(bǔ)。)國(guó)王并夫人來至金城國(guó)里看女。見女夫主甚奇殊妙,便即問曰:“卿比日在我國(guó)中,如何變作犢子?”太子叉手白王:“某甲非是犢子。某甲是栴陀羅頗黎國(guó)王太子。阿耶索其三妻,阿娘處在小限。兩大夫人意欲煞我。我不違二母之意,變作犢子。今得王女,愧王無已。娘今在父母國(guó),快成辛苦。愿王權(quán)在金城徑停時(shí)向。欲共王女,暫向父國(guó),往看其母?!?/p>
太子夫(注: “夫”,底本無,據(jù)文意補(bǔ)。)妻二人輕馬往詣父國(guó)。內(nèi)門里,入磨坊中。見母頭如蓬耕,面上垢土,手腳皴劈,脊背打破,膿血沾著處爛盡。爾時(shí)太子見母頭戴石五升麥,來向磨坊中。太子不忍認(rèn)母,二人眼中泣淚。手捉馬鞭,撥母頭上,麥翻(注: “翻”,底本作“幡”,據(jù)文意改。)著地,磨何而去。母不識(shí),其母遙喚:“貴人且??!聽我一言??淳凰品矠E。某甲備是王家辛苦之人。請(qǐng)得此麥,依課磨之,恒不得充,況復(fù)翻地(注: “地”,底本作“帝”,據(jù)文意改。)?是度王聞,必死不活?!碧臃蚱薜珪r(shí)下馬,以衣袖掃其麥,聚收著器中。頭戴而去(注: “去”,底本無,據(jù)文意補(bǔ)。)。太子眼泣血,氣塞吞酸,忍痛(注: “痛”,底本作“誦”,據(jù)文意改。)不忍認(rèn)母,輕馬還國(guó)。
爾時(shí)太子告舍婆提(注: “提”,底本無,據(jù)文意補(bǔ)。)國(guó)王曰:“我母如今甚大苦劇,筋骨相連,形容憔悴,面上垢土,頭如蓬耕,處處打破,血流遍體,快成辛苦?!蓖趼劦朗?,心憐女夫及母,眼中泣淚:“我親家母豈可如是!”爾時(shí)太子叉手白王:“若與某甲一親以往,暫欲隨王借少衣馬。金城如(注: “如”,疑衍。)自有兵馬眾,相將往詣父國(guó),救看其母。”
二國(guó)軍馬悉送太子往向栴陀羅國(guó)。去城卌余里,其父城頭知軍來到,懸豎白幡。太子語左右曰:“城頭白幡者,盡是降幡。我父見我往到,謂我是外國(guó)大王,必向我跪。此是我父,不合跪我。一廂(注: “廂”,底本作“相”,據(jù)文意改。下同,不另出注。)十人,兩廂廿人,走往捉置,勿聽跪也?!?/p>
如是所言。王見太子,出城步步欲跪。左右捉之。兩相對(duì)已,攜手接腕(注: “接腕”,底本作“腕接”,據(jù)文意改。),相隨上殿。飲食娛樂,良久以訖。啟白王曰:“王是一國(guó)之主,治民快樂,天下豐饒,雨澤以時(shí)。王今快樂,可有幾妻?”國(guó)王不識(shí)太子與仁臣奴(注: 此處文意不通,疑有錯(cuò)謬。):“臺(tái)奴不敢誑王,正有兩妻?!碧訂栐唬骸耙粐?guó)之主,皆聞三夫人、九嬪。據(jù)何禮律,正有兩妻?王須實(shí)道。償后檢得,王必合死?!蓖醮鹛釉唬骸芭_(tái)奴伏死!不敢調(diào)王。實(shí)有三妻。”太子曰:“喚將來看?!?/p>
王遂先遣兩大夫人莊嚴(yán)冠帶,來至殿前。太子問曰:“向前道三,如何見二?一在何處?”王答太子曰:“今在磨坊中?!碧訂栐唬骸疤熳又?,如何(注:“何”,底本無,據(jù)文意補(bǔ)。)安置磨坊而驅(qū)使也?”爾時(shí)太子母聞道大王,尋聲走來,欲以投訴。殿前行過,太子遙見其母,狼仿下殿,走抱母頭(?)(注:“頭”,底本作“[因*頁]”,暫錄為“頭”。下同,不另出注。),捉臂嚙指,稱天大哭:“阿娘,由子五逆不孝,致使阿婆如許辛苦。阿婆!阿婆!”王見哀哭,然是我子,更有何言!父母并子三人抱頭(?)大哭。爾時(shí)云飛鳥落,樹木摧折。諸臣百官,見者泣淚,不能自勝。
爾時(shí)太子盡哀以訖。良久,將香湯與母洗浴,取虎龍服與母著之,還上殿上而坐。喚其二母并父,道其苦狀。王聞道此死苦由緣,眼中泣血。王喚兩妻,立著南廂。去殿百步,濩湯爐炭,刀山刃樹,銅升鐵概,車川犁耳。遣此兩大夫人立其傍:“濩湯濖之,故嫌此輕。我憶卿本日生噉我子心肝之時(shí),與一人喚取一百力士,二人喚取二百力士,一時(shí)遣此力士,鋸此二后,作其段數(shù),始釋我意?!?/p>
力士至已,欲煞二母。太子畏煞二母,口中告佛。刀山摧鋒(注: “鋒”,底本作“峰”,據(jù)文意改。),濩止熱。二百力士手腳[疒+光]疪,不能生害。太子喚其二母,并共陳道活之狀:“子本存命,實(shí)由屠兒?!蓖跽Z太子曰:“阿耶本日實(shí)不知子遭此苦劇。阿耶如今舍去王位,與子治國(guó)。身自出家,隱居山林,永不干(注: “干”,底本作“懺”,據(jù)文意改。)國(guó)。除仁一人,自餘爵祿輕重,悉屬屠兒?!蓖跫闯黾?,鬢髪自落。觀睹宮殿,若視穢廁。修行善道,得阿羅漢果。太子名喚屠兒,封受國(guó)相,位登王侯。庫藏珍寶,悉屬屠兒把攬。于先施恩,今獲交報(bào),重賞其德。太子共母,不轉(zhuǎn)凡身,即得成佛。
是時(shí)二后諛心不舍。天神帝釋變作猛風(fēng)吹此二后,毛孔而入。本食心肝作大鐵丸,節(jié)節(jié)出炎如車輪,救不可得。
當(dāng)說此經(jīng)時(shí),大會(huì)之中所千萬人皆得悟道,棄惡從善,交獲佛果。佛告阿難:“爾時(shí)太子,我身是。爾時(shí)父王者,今我父悅頭檀是。爾時(shí)我母者,今摩耶是。爾時(shí)我婦者,耶舒陀羅是。爾時(shí)屠兒者,今阿難是。爾時(shí)黃門者,今目連是。爾時(shí)帝釋變作黑狗者,提迦葉是。爾時(shí)二后者,提婆達(dá)多;第二后者,調(diào)(注:“調(diào)”,底本作“朝”,據(jù)文意改。)達(dá)是。”
佛說經(jīng)竟,天龍八部、帝王、人民皆大歡喜,作禮奉行。
佛說孝順子修行成佛經(jīng)一卷
[錄文完]
從上述錄文可知,北敦04264號(hào)殘存文字的故事梗概如下:
1、栴陀羅頗黎國(guó)王的兩位夫人生病,要用金角銀蹄牛犢(實(shí)為第三夫人所生太子變現(xiàn))的心肝為藥治療。國(guó)王雖心有不舍,還是聽從大臣意見,令屠兒殺牛犢取心肝。由于卷首殘缺,所以不清楚為什么國(guó)王第三夫人所生太子會(huì)變成金角銀蹄牛犢。但從下文故事發(fā)展推測(cè),這一變故應(yīng)是兩位國(guó)王夫人嫉妒第三夫人而造成。
2、牛犢向屠兒求救,承諾將會(huì)報(bào)答。屠兒用帝釋天變成的黑狗的心肝,搪塞兩位夫人,放走┡6俊
3、牛犢來到舍婆提國(guó),被公主招為丈夫。舍婆提國(guó)王恥于女兒嫁給牛犢,將之放逐。
4、牛犢與公主逐次路過木城、土城、鐵城、銅城、銀城,最后來到金城。牛犢變身為人,號(hào)為“金城國(guó)天子”。
5、公主致書父母,舍婆提國(guó)王夫婦前來探望。
6、太子夫婦輕騎赴栴陀羅頗黎國(guó)探望在磨坊中做苦工的第三夫人。第三夫人不識(shí)自己的┒子 。
7、太子合金城國(guó)、舍婆提國(guó)兩國(guó)軍馬前往栴陀羅頗黎國(guó)救母。栴陀羅頗黎國(guó)王不識(shí)其子,出城投降。
8、太子認(rèn)母,真相大白。
9、栴陀羅頗黎國(guó)王欲殺兩位夫人,太子饒恕之。國(guó)王出家,傳王位于太子。太子拜屠兒為國(guó)相報(bào)恩。
10、兩位夫人最終受到帝釋天的懲罰,而太子及其母親即身成佛。
三、關(guān)于Дх2142號(hào)與Дх3815號(hào)
Дх2142號(hào),孟列夫有著錄(注: 參見《俄藏敦煌漢文寫卷敍錄》下冊(cè),上海古籍出版社,1999年7月,第481頁。),惜未考訂出經(jīng)名。上海古籍出版社出版的《俄藏敦煌文獻(xiàn)》第9冊(cè)第44頁載有Дх2142號(hào)與Дх3815號(hào)的圖版。編輯者發(fā)現(xiàn)這兩號(hào)遺書可以綴接,故綴接后拍攝圖版,為研究者提供了方便,應(yīng)予稱道,可惜也沒有考訂出經(jīng)名。筆者于2000年夏天整理孟列夫敘錄時(shí),發(fā)現(xiàn)Дх2142號(hào)實(shí)為《孝順子》殘片,但沒有發(fā)表這一成果;;因沒有檢索《俄藏敦煌文獻(xiàn)》,故沒有發(fā)現(xiàn)可以與Дх2142號(hào)綴接的Дх3815號(hào)。其后,李小榮先生查索《俄藏敦煌文獻(xiàn)》,發(fā)現(xiàn)Дх2142號(hào)、Дх3815號(hào)應(yīng)為《孝順子》,進(jìn)行了錄文與研究。
這兩號(hào)遺書綴接后,首尾依然殘缺,共存文字18行。以下依據(jù)《俄藏敦煌文獻(xiàn)》,把這兩個(gè)殘片再次錄文如下。錄文中“□”為原卷殘缺,每個(gè)“□”表示殘缺一字?!啊酢酢北硎練埲弊?jǐn)?shù)不清。方括弧中的文字為原卷殘缺,錄文時(shí)擬補(bǔ)的。“(?)”表示對(duì)所錄該字是否正確尚有保留。錄文時(shí)保留原卷行款,未作變動(dòng),并加行號(hào)。
[錄文]
01、[產(chǎn)]牛見此太子,摩角觸□□□□自沒抵□…□/
02、□□產(chǎn)牛懊惱,遂便吞之。夫人問其黃門曰:“得□…□/
03、□答言:“牛踏不死,牛遂吞之?!狈蛉藛栐唬骸拔彝ど罚弧酢?
04、□□之,寧容不死?!?
05、□□聞之,甚大歡喜:“此產(chǎn)牛如是,可賞賜。喂飼倍常,肥于本□?!?
06、[第三]夫人□在懸康樓上,不能自下。二后作書與王:“此小夫人正□/
07、□□□朝誑圣王。王去之時(shí),其言辭道產(chǎn)太子。如今不產(chǎn)太子,/
08、[卻]產(chǎn)貓子?!?
09、[國(guó)王]聞道此語,槌胸懊惱言:“其辭道:‘我產(chǎn)生太子。如今不產(chǎn)/
10、太子,正產(chǎn)貓子。此婦大是妖惑(注:“惑”,底本作“或”,據(jù)文意改。下同,不另出注。),不果(?)故,欲朝惑誑我,恥損□…□/
11、畏國(guó)用。”急遣黃門作□…□二后幾其頭發(fā),脊背打破,安著磨/
12、坊中,將作輸課奴婢,日責(zé)重課。我還之日,勿使我見,未令幽(?)□?!?
13、時(shí)王游戲回還,見大夫人料理宮殿已(注: “已”,底本作“以”,據(jù)文意改。下同,不另出注。)訖,亦當(dāng)歡喜。第二[夫人]/
14、刺繡補(bǔ)方已訖,亦當(dāng)歡喜。第三夫人,于即不問。爾時(shí)國(guó)王料[理]/
15、國(guó)事,可經(jīng)(注: “經(jīng)”,底本作“逕”,據(jù)文意改。)三日,東廠(注: “厰”,底本作“敞”,據(jù)下文文意改。)底斛產(chǎn)牛生一犢子,銀蹄金(注: “金”,底本作“今”,據(jù)文意改。)角。當(dāng)牛之[人],/
16、來告王曰:“此東廠底斛產(chǎn)牛,比年以來,獨(dú)自孤養(yǎng),與牛不同。生/
17、一犢子,銀蹄金角,方整可喜,國(guó)內(nèi)無雙?!蓖趼劦朗牵骸氨?
18、看?!碑?dāng)牛之人,遂抱將來。王見犢子,喜樂歡悅,不可思議。王即槌/
(后殘)
[錄文完]
上兩號(hào)遺書雖有殘缺,但文字大體保留,意義也比較完整。對(duì)照上述北敦04264號(hào)故事梗概,上述18行錄文提供了兩位夫人稱病謀取牛犢心肝之前的情節(jié):
1、兩位夫人將第三夫人產(chǎn)下的太子送到牛欄。嬰兒被惡牛吞食。
2、趁第三夫人產(chǎn)后不能行動(dòng),兩夫人謊報(bào)第三夫人產(chǎn)下貓子。
3、栴陀羅頗黎國(guó)王聞報(bào)大怒,下令將第三夫人打入磨坊,日責(zé)重課。
4、國(guó)王回宮三日后,吞食太子的惡牛產(chǎn)下一頭國(guó)內(nèi)無雙的金角銀蹄牛犢,國(guó)王十分喜樂。
無論從圖版所示字體及通卷抄寫風(fēng)格等現(xiàn)存遺書形態(tài),還是從上述梗概,均可以肯定這兩個(gè)殘片與北敦04264號(hào)寫卷原屬同一件遺書,但中間尚有缺失,不能直接綴接。缺失部分的內(nèi)容為:
1、故事的前半部分,亦即矛盾最初怎樣產(chǎn)生。
2、俄藏兩號(hào)殘片與國(guó)圖殘卷的中間部分,亦即兩位夫人何以發(fā)現(xiàn)牛犢是太子所變,怎樣設(shè)計(jì)殺害牛犢等。
四、關(guān)于《釋迦如來十地行錄》中《第七地金犢太子》
《釋迦如來十地行錄》,法輪社,1936年出版。原書為韓文,我手頭的為日本朋友贈(zèng)送的復(fù)印件,僅有《第七地金犢太子》(以下簡(jiǎn)稱“金犢太子”)的內(nèi)容。從原書名稱及復(fù)印件所存子目“第七地金犢太子”、“第八地善惠仙人”看,《釋迦如來十地行錄》載錄了釋迦牟尼十個(gè)本生故事,《金犢太子》為其中第七個(gè)?,F(xiàn)據(jù)該復(fù)印件翻譯如下:
[譯文]
第七地金犢太子
如來昔日在波利國(guó)中,為太子。王有三夫人,一名殊勝,二名凈德,三名普滿。如來投胎,在普滿腹中。
忽一日,波利國(guó)王夢(mèng)見金殿崩摧,龍旗懸倒。遂召大臣,名范察,問曰:“朕昨夜三更,忽得一夢(mèng),如此如此,是何祥瑞?”
范察奏言:“御夢(mèng)大兇,國(guó)有不安之兆?!?/p>
王曰:“如何回避?”
范察對(duì)曰:“宜出人馬,往清涼山避暑。至中秋過了回駕?!?/p>
王允其言,于四月一日就殿宣至三夫人。王問曰:“朕回宮之日,三位后妃,將何物迎接?”
殊勝奏言:“妾有四季之果(注: “菓”,底本作“果”,據(jù)文意改。下同,不另出注。),接我王回宮?!蓖醪辉省J鈩俜蛉擞匈剩?/p>
“我王異日還京駕,簇簇莊嚴(yán)百寶車。
苑里多栽殊勝果,庭邊廣植四時(shí)花。
王宮大內(nèi)多修整,鳳閣龍樓錦繡遮。
若是我王回鳳闕,天香馥滿接官家?!?/p>
凈德夫人次奏:“妾有御衣萬件,接我王回宮?!蓖醪辉省舻路蛉擞匈剩?/p>
“小臣接駕事多般,袞服龍衣獻(xiàn)萬端。
錦繡鮮花驚彩鳳,金針玉線隱龍?bào)础?/p>
披時(shí)致使乾坤闊,著處能令世界寬。
若是我王回鳳闕,光輝布地駕前觀?!?/p>
普滿夫人身懷太子,已八月。奏曰:“我王回宮,妾當(dāng)一子迎接。”王大喜。普滿夫人有偈:
“小妾今朝奏我主,千般巧計(jì)未為奇。
錦衣豈用扶王社,花菓焉能壯帝基。
賤體方娠懷圣子,秋來決定降金枝。
大王一日回鸞駕,我在御前獻(xiàn)子兒。”
大王聞奏,歡喜非常。敕賜產(chǎn)婆一人、畫燭千條、金爐百鼎,安排普滿宮內(nèi):“如是果降太子,賜作正宮王后。”
帝統(tǒng)大臣、人馬,前往清涼山躲災(zāi)去訖。王駕幸未幾,殊勝、凈德二后相議論:“王臨幸囑咐普滿,如此如此。降生太子之時(shí),賜她(注:“她”,底本作“他”,據(jù)文意改。)正宮王后。使我二人,豈無嫌隙!”遂瞥生妙計(jì),多將財(cái)寶轉(zhuǎn)買產(chǎn)婆:“普滿生太子時(shí),可將貓兒剝皮,于金盆洗浴,換卻太子。須要普滿不得正宮王后。”
產(chǎn)婆依二后買囑,將貓兒換卻。殊勝后有偈曰:
“思量這件事如何,我主偏心惡意多。
普滿一朝生太子,貓兒換卻利刀搓。
令人送出皇門去,盍在深山虎狼拖。
御駕偶然回鳳闕,必將普滿上干戈?!?/p>
時(shí)產(chǎn)婆受二夫人買囑,不敢有違。后普滿夫人果降生太子,相貌端正。產(chǎn)婆遂將貓兒剝皮,于金盆洗浴。遂將太子送在二夫人面前。二夫人見太子面貌端正,世上罕有,急令宮人,或用刀割,或用繩絞。種種凌辱,依然不死。連夜送入山澗,虎狼不飡。抱回宮內(nèi),二人定計(jì):“牛欄有一母牛,其性甚惡,必然蹋死。”遂投母牛。太子福力,命不合死。母牛見之,張口吞入腹內(nèi)。二人見了,歡喜拍手。有詩為快,曰:
“普滿宮中生太子,貓兒換了不為難。
千般巧計(jì)身不死,萬種凌遲命也全。
送在深山龍虎避,謝天卻被惡牛飡。
王宮太子歸冥路,且喜怨家離眼前?!?/p>
爾時(shí)兩宮夫人生謀害心,具表文,向清涼山奏帝,普滿夫人,近生一怪兒:
“梓(注: “梓”,底本作“子”,據(jù)文意改。)童具表向清涼,端奏山中見帝皇。
普滿宮中生怪兒,特將此事報(bào)君王。”
君王聞知大怒,遂遣使臣,領(lǐng)旨回宮。將普滿夫人剪發(fā)齊眉,罰在磨房推磨。令人兼(監(jiān))管,日夜不停。身形瘦枯,淚落千行。然而思念我兒,不知住在何處。在磨房勞役中,長(zhǎng)嘆一辭,有詩為證。曰:
“憶兒不覺打初更,煩惱凄惶雨淚傾。
用死貓兒換太子,清涼轉(zhuǎn)奏主人驚。
今朝罰我常推磨,又被宮人來喝罵。
可惜容姿正少年,萬般苦事如何話。
三更夜半生役勞,日午炎天難過夏。
前世惡因?qū)嶋y逃,今來教我如何話。
二人嫉妒奏君王,打我終朝遭打罵。
磨面推輪多辛苦,告天天遠(yuǎn)如何話。
空中萬像作證明,日月輪回常照曜。
只愿我兒性命存,惡人自有惡人報(bào)?!?/p>
君王在清涼山躲災(zāi)避暑回朝,有臣奏曰:“惡性母牛生下一犢。毛分九色,頭似金妝,蹄如銀裹(注: “裹”,底本作“果”,據(jù)文意改。下同,不另出注。),世間稀有。君王聞已,龍顏大喜。宣臣引牛兒入宮。只見頭似金妝,蹄如銀裹,毛分九色,霞彩燦爛。兩宮妃嬪,莫不嗟嘆。陛殿之時(shí),引牛兒上殿,御駕歡喜,有詩為證。曰;
“牛生犢子實(shí)堪觀,又比麒麟勝萬端。
九色毛翔如彩畫,燦爛花點(diǎn)似星攢。
四蹄美麗如銀裹,兩眼精光映日?qǐng)F(tuán)。
掛面金牌封大將,隨朝導(dǎo)引在金鑾(注: “鑾”,底本作“鸞”,據(jù)文意改。)。”
大王敕賜牛兒金牌一面,帶于頸上,自在快樂,封為引駕將軍。忽然想母,不知安在?孝心感動(dòng)夜神將,引牛兒直至磨房中。見其慈母,時(shí)正推磨,受大苦惱,面黃肌瘦。忽然子母相見,暗哭一場(chǎng),不敢放聲。
牛兒替母拽磨,勇力甚大,走如旋風(fēng)。倘然磨了停歇中間,子母恩情,告訴不盡。
母問牛兒:“你豈得知我是母親?”
牛兒答曰:“慈母生下兒時(shí),被殊勝、凈德二夫人令產(chǎn)婆將死貓兒換卻我身,送在宮內(nèi),種種遭刑。命不合死,送于惡母牛,吞入腹中。然后生下我來,作此牛身。近蒙大王見我異相,還是父子因緣,封我大將軍,朝朝引駕,受諸快樂。豈知慈母(注: “慈母”,底本無,據(jù)文意補(bǔ)。)磨房中,受如是苦楚?!?/p>
時(shí)至五更鐘響,母語牛兒:“我子暫且還宮。”
其后牛兒不忘子母恩情,夜夜暗行,替母曳磨。忽一日被宮人透得消息,忙報(bào)二宮夫人曰:“牛兒認(rèn)得普滿夫人是他母親,夜間替母曳磨?!?/p>
二夫人聽得,心生巧計(jì):“要害牛兒性命,除是討他心肝法最妙?!奔磿r(shí)二夫人轉(zhuǎn)買醫(yī)官,雙雙詐病假奏。君王宣召醫(yī)官,至于宮中看病。其醫(yī)官假作詩一首,曰:
“脈脈驚惶在手間,尋思夫人病多般。
早朝似火渾身熱,晚得如水偏體寒。
一穴太陽上下滾,通身五臟似刀剜。
千般妙藥難痊可,除是牛兒心肺肝。”
大王聞奏,心生不悅。文武大臣奏曰:“二位夫人病勢(shì)沉重。不可愛惜牛兒,誤了性命?!?/p>
大王聞奏,心生煩惱,眼中落淚,難舍牛兒性命。俯案嗟嘆,半晌不已。即宣屠戶入內(nèi),敕令牽牛兒,歸家宰殺。取其心肝,付送醫(yī)官,調(diào)治藥餌,與夫人治病。
其屠戶牽牛兒歸家,毛分九色,足如銀裹,世間稀見,心中愛惜。延至夜深,不免將牛兒欲殺。其牛兒雙足叩地,口作人言:“屠官!屠官!你休殺我。望慈悲救我一命。我是皇宮太子,母是普滿夫人。被二宮夫人轉(zhuǎn)買產(chǎn)婆,將貓兒換卻,送在惡母牛,吞入肚中,然后生下我來。如今又被她(注:“她”,底本作“他”,據(jù)文意改。)害我性命,我母現(xiàn)在磨房,推曳受苦。你若救我性命,異日不忘報(bào)其深恩?!?/p>
屠戶聞之,不覺凄惶,眼中下淚。囑言:“放心!放心!愿救汝命?!奔磳⒖醇掖笕?,取其心肝,送于宮內(nèi)。
大王見已,放聲大哭。各宮妃嬪,俱各煩惱。分付醫(yī)官,假成妙藥。二宮夫人服之,即時(shí)痊可。
屠戶回家,至晚與牛兒相議:“這事不中,且須提防。宮中倘要汝皮毛,如何回答?送你出城,向東有一山川。其中有路,向東而去?!?/p>
牛兒辭別屠戶,淚落千行。告曰:“我之性命,憑汝救了。只有慈母,磨房中受苦。我若一日得運(yùn)之時(shí),來救慈母,報(bào)你之恩?!?/p>
相別已畢,牛兒得命在路中。想起從前一事,淚落紛紛,惆悵不已。忽作一偈,曰:
“今朝得命在途中,抆淚悲傷滴下胸。
前世冤家難躲避,此生之內(nèi)卻相逢。
夫人害我千般苦,牛母吞來在肚中。
一日運(yùn)登尊貴位,公然報(bào)德萬千重?!?/p>
爾時(shí)金牛兒行行走走,饑吃嫩草,渴飲清流,千山萬水,崎嶇險(xiǎn)路,獨(dú)行獨(dú)步,受了多少驚怖。路逢一老人,指示牛兒:“路通高麗地面,我與你同行做伴。”牛兒歡喜,隨老人東游。忽至高麗國(guó)城,老人囑曰:“須過城中,勿得驚怖。”到于城中,人叢紛紛,鬧市喧喧。忽見從空飄下一帖來,正落在牛兒身上。上寫四句。老人看曰:
“東君鼓動(dòng)劫前春,廣大由來各有因。
高麗國(guó)中招駙馬,金牛時(shí)下必成親?!?/p>
看罷前行,有一高樓。絕妙公主在上招駙馬??匆姌窍乱焕先艘罨ㄅ哼^,公主不覺拋下繡球,正中牛兒身上。是時(shí)左右侍人,遂將牛兒分付。公主歡喜,同入宮中,謁見父王。王大怒曰:“何將畜類,配屬公主,玷辱皇家?”令其左右,壞了金牛。
公主聽已,直至殿上,奏父王曰:“休殺牛兒,是我前世因緣,非但今生。愿納牛兒為駙馬?!惫麟S對(duì)父王吟詩一首,曰:
“莫謂披毛帶四蹄,休言牛兒丑容儀。
男兒貌好非為貴,女子?jì)勺宋醋闫妗?/p>
莫道牛兒招畜類,何須直待嫁金枝。
因緣既就難相舍,愿免金牛我向之。
爾時(shí)高麗國(guó)王不忍,急令左右將牛兒引出朝門外,休教辱累皇家。即時(shí)公主隨牛兒出東門外,雙雙共語,兩兩同行,自在逍遙。又至深山荒野,饑飡野果,渴飲清流。
前逢一位仙人,巍巍蕩蕩。頭戴逍遙冠,腰跨葫蘆巾,手執(zhí)一條龍頭拄杖。攔道問曰:“從何┒來?”
公主向前禮拜仙人,說起從前一事。仙人看牛兒罕有非凡,便向葫蘆內(nèi)取一顆仙果,亦名靈丹妙藥,賜予牛兒。牛兒(注: “牛兒”,底本無,應(yīng)為涉重文號(hào)漏,據(jù)文意補(bǔ)。)正饑,連忙吞入肚中。仙人見牛兒吞了仙果,付牛兒一偈,曰:
“靈妙果子號(hào)金丹,王母仙桃得者難。
有福牛兒吞卻了,教君時(shí)下改容顏?!?/p>
爾時(shí)牛兒吞了仙果,中間四肢五臓一體快樂。忽時(shí)困倦,臥了一回。皮毛戴角,脫落在地,現(xiàn)出本身,具太子相。公主大喜。夫妻二人隨仙人去,如霧露中行,別是一境。路通金輪王國(guó)界,其仙人化道祥云而不見。
太子共妻,前至一山林,名栴檀林。只見林巒秀麗,花果疊垂。二人相議,此個(gè)勝所,宜好修行。遂結(jié)草庵,鍛煉身形,息心養(yǎng)道。功成行滿,天賜洪福。
化去仙人,即向金輪王宮中,托夢(mèng)曰:“王今年老,亦無太子,時(shí)當(dāng)退位?,F(xiàn)有圣人,在栴檀林內(nèi),結(jié)草為庵,辦道日久。福氣巍巍,堪當(dāng)嗣位。”
輪王問曰:“汝是何界仙人?”
答曰:“吾乃天帝釋也,故來助汝?!?/p>
輪王夢(mèng)惺,設(shè)起早朝,宣召公卿。圓夢(mèng)已畢,安排鹵簿大駕,迎請(qǐng)圣人。七寶四兵,直至栴檀林茅庵中。見二圣人,堂堂金相,姿姿玉容。拜請(qǐng)二位圣人,上此金車寶輦,幢幡滿路,寶蓋遮天,香花布地,全街妓樂,喧動(dòng)天地,迎上金鑾(注: “鑾”,底本作“鸞”,據(jù)文意改。),登了寶祚,為金輪王。七寶仍存,昭示天下,興崇十善,調(diào)理庶民,自然風(fēng)調(diào)雨順,國(guó)泰民安。
忽然痛想母親普滿夫人,現(xiàn)在磨房受苦,朕何安在?遂整軍馬,離了金國(guó),西過高麗,尋爺救母。沿路上云淡淡,水潺潺,軍行野陘;霧漫漫,風(fēng)颯颯,馬度山崗。行了多時(shí),迄至波利國(guó)。參見父王已竟。父子恩情,告訴無窮?!皟鹤咏癯?,故來投爺救母。圣上洪慈,愿垂赦宥?!?/p>
即時(shí)父王,見說已罷,痛苦難言。救出普滿夫人,宣至殿上。形體憔悴,頭似亂蓬,面黃肌瘦,兩目昏眸。太子見已,手扶慈母,放聲大哭,哽咽悲泣。即時(shí)焚香,望空禱告:“若子有福,致此忠孝報(bào)母之恩,顯其靈應(yīng)?!奔磳⑸嗉?,舔開兩目,豁然洞開,光明如舊。與慈母沐浴梳發(fā),更衣冠帶,安在正宮。遂將殊勝、凈德二夫人,并產(chǎn)婆、醫(yī)官等,下在牢獄中,治其重罪。
太子奏父王曰:“為大國(guó)之君,母今既在團(tuán)圓,只可同歡飲燕,共享國(guó)封,愿恕寬免?!?/p>
父王聽奏,龍顏悲喜,怒作笑言:“朕放赦書,昭示天下。二宮夫人、醫(yī)官、產(chǎn)婆、合國(guó)罪人,咸赦宥之。”宣出屠戶,封為大臣。即時(shí)河清海晏,道泰民安。
一日太子奏曰:“唯愿父王,龍圖永固,大振鄰邦。子今侍普滿慈母,還去金國(guó)送老去也。”即時(shí)太子,拜別父王,并二夫人,又辭公卿百官,將慈母付載寶輦,行行直造本國(guó),陛金輪之位。即將普滿夫人,封為國(guó)母,安在養(yǎng)老宮中,受諸快樂。
一日金輪王自嘆光陰弗久,四大非堅(jiān)。辭別公卿,就龍床上坐化。時(shí)國(guó)母聞知,嘆言:“子今辭世,我何安在?”囑罷宮娥已,就宮中亦坐化而逝。
[譯文完]
《金犢太子》雖經(jīng)后代加工渲染,成為講唱文學(xué),形式與佛經(jīng)不類。但因故事完整,其情節(jié)可補(bǔ)充敦煌遺書《孝順子》殘卷的缺失部分。大體┤縵攏
(一)故事的前半部分,亦即矛盾最初怎樣┎生。
1、波利國(guó)王有三個(gè)夫人,如來投胎在第三夫人腹中。
2、國(guó)王因惡夢(mèng)擬往清涼山避暑。
3、國(guó)王臨行問三個(gè)夫人:回宮之日,以什么接駕。二位夫人所答皆不稱意。第三夫人回答以兒子迎接。國(guó)王大喜,允諾如生太子,立第三夫人為正宮。
4、第三夫人臨盆,二夫人買通產(chǎn)婆,以貓兒換太子。
5、二夫人用種種辦法謀害太子,沒有成功,便將太子送入牛欄。
以下故事接俄藏敦煌遺書。
(二)、俄藏殘片與國(guó)圖殘卷的中間部分,亦即兩位夫人何以發(fā)現(xiàn)牛犢是太子所變,怎樣設(shè)計(jì)殺害牛犢等。
1、國(guó)王十分喜歡牛犢,賜金牌,封將軍。
2、牛犢夜探磨房,母子相見。牛犢助母曳磨。
3、此事被二位夫人得知,詐病假奏,要以牛犢心肝為藥。
故事以下接國(guó)圖敦煌遺書。
應(yīng)該指出,在敦煌遺書《孝順子》中,牛犢到舍婆提國(guó),得娶公主。而在《金犢太子》中,將舍婆提國(guó)改為高麗國(guó),這說明這個(gè)故事在高麗國(guó)有了新的發(fā)展。有關(guān)這個(gè)故事在朝鮮半島的流傳情況及其影響,可以參見田中優(yōu)子的《東亞之佛教文學(xué)》(注: 田中優(yōu)子:《東アジアの佛教文學(xué)》,春秋社,1996年,第223頁。),此不贅述。
五、小 結(jié)
“貍貓換太子”這一膾炙人口的故事,因傳統(tǒng)評(píng)書《三俠五義》而廣為人們所知。這個(gè)故事以北宋仁宗的身世為背景,描寫了宮廷內(nèi)部的爭(zhēng)寵斗爭(zhēng),從而歌頌了寇珠、余忠等人正直、善良、勇于犧牲的精神;塑造了不畏強(qiáng)權(quán),機(jī)智判案的清官包公的形象;鞭笞了劉娘娘、郭槐等人的卑劣行為。
李小榮先生在研究中,已將俄藏殘片與《三俠五義》中的“貍貓換太子”故事進(jìn)行了詳盡的比較研究,指出兩者在內(nèi)容上有驚人的相似之處,兩則故事之間有著繼承關(guān)系,進(jìn)而將這一故事的原型,追溯到出現(xiàn)得更早的《大阿育王經(jīng)》中的“豬子換王子”。(注:參見李小榮:《敦煌密教文獻(xiàn)論稿》第九章第五節(jié),人民文學(xué)出版社,2003年7月。)如上錄文可知,Дх2142號(hào)與Дх3815號(hào)中并沒有明確的“貍貓換太子”過程,但李小榮以其敏銳的透視力發(fā)現(xiàn)這一研究線索,是值得稱道的。韓國(guó)印本《金犢太子》的發(fā)現(xiàn),證實(shí)了李小榮先生的研究成果。
《三俠五義》之“貍貓換太子”,還有一個(gè)細(xì)節(jié):謂包拯陳州放糧回京途中,得知貍貓換太子真相,為防走漏消息,與李妃權(quán)且認(rèn)為母子,送入開封家中。李妃因終日思兒哭泣,雙目早已失明。包夫人用家藏至寶陰陽古今盆叩求天露,李妃以天露洗目,得以復(fù)明。《三俠五義》第十六回“學(xué)士懷忠假言認(rèn)母,夫人盡孝祈露醫(yī)睛”,講的就是這一段故事。
敦煌遺書《孝順子》中,沒有關(guān)于第三夫人復(fù)明的敘述。但在韓國(guó)《金犢太子》中,卻有相似情節(jié):
即時(shí)父王,見說已罷,痛苦難言。救出普滿夫人,宣至殿上。形體憔悴,頭似亂蓬,面黃肌瘦,兩目昏眸。太子見已,手扶慈母,放聲大哭,哽咽悲泣。即時(shí)焚香,望空禱告:“若子有福,致此忠孝報(bào)母之恩,顯其靈應(yīng)?!奔磳⑸嗉?,舔開兩目,豁然洞開,光明如舊。
與《三俠五義》比較,兩者雖均關(guān)乎復(fù)明,其治療方式卻略有不同。在《三俠五義》中,是包夫人求來天露,李妃自己蘸露洗目;在《金犢太子》中,則是太子以舌尖“舔開兩目,豁然洞開,光明如舊”。這一情節(jié)的原型,到底怎樣呢?
我認(rèn)為,敦煌變文《舜子變》中的舜子故事,大概是這一情節(jié)的原型:
叟謂曰:「君是何賢人,數(shù)見饒益?」舜曰:「見翁年老,故以相饒。」叟耳識(shí)其聲音,曰:「此正似吾舜子聲乎!」舜曰:「是也。」便即前抱父頭,失聲大哭。舜子拭其父淚,與舌舔之,兩目即明。母亦聰慧,弟復(fù)能言。市人見之,無不悲嘆。(注:王重民等:《敦煌變文集》,人民文學(xué)出版社,1984年8月,第133-134頁。)
類似描述,又見敦煌遺書《孝子傳》(注:王重民等:《敦煌變文集》,第902頁。)。而西晉譯出的佛典中,也有睒子奉盲父母入山,睒子被人誤殺,死而復(fù)生,父母盲目復(fù)明的故事。
從舜子故事以下,這一情節(jié)究竟怎樣演變?《三俠五義》與《金犢太子》,究竟誰影響誰?也是一個(gè)令人頗有興味的問題。
比較《孝順子》與《金犢太子》兩個(gè)文本,值得研究的地方非常多。這里既涉及佛教對(duì)中國(guó)文學(xué)的影響,又涉及中朝文化的交流,還涉及變文、小說等體裁的研究以及疑偽經(jīng)的研究。本文限于篇幅,僅介紹有關(guān)資料,以供有興趣的讀者進(jìn)一步探討。