《列那狐的故事》在歐洲廣為流傳,影響深遠(yuǎn)。在法、德等國,列那狐的故事幾乎是家喻戶曉,甚至在現(xiàn)代的法語中,“列那”一詞已成為狐貍的專有名詞。這些都是緣于故事中成功地塑造了一只機警睿智的狐貍——列那的形象。
列那狐首先是作為一個聰慧機智的貴族男爵形象出現(xiàn)的。在描述的動物王國里,他與依桑格蘭狼、布倫熊等都是國王諾布勒獅的廷臣。諾布勒獅國王橫行霸道,獨斷專行。依桑格蘭狼和布倫熊為非作歹,強取豪奪。故事情節(jié)主要是圍繞著列那狐與依桑格蘭狼、布倫熊、諾布勒獅國王等之間的斗爭而展開的。其中,列那狐與依桑格蘭狼之間的斗爭占了故事的主要篇幅。力大無窮的依桑格蘭狼一次次地遭到表面上溫文爾雅、心地和善的列那狐的暗算,稀里糊涂、一步一步地陷入列那設(shè)計好的殘忍游戲中。夢想著每天能吃上美味的鰻魚,依桑格蘭狼答應(yīng)剃發(fā)受戒,卻被列那狐一盆開水澆下去燙禿了頭。貪婪的依桑格蘭狼為了吃到更多鮮美的鰻魚,很快忘了腦袋被開水淋燙的疼痛,傻乎乎地蹲在池塘上的冰洞旁,尾巴上拴著一個鐵桶,做著吃魚的美夢。天亮?xí)r,被結(jié)結(jié)實實的凍在冰面上的狼陷入了獵人們和獵狗的圍捕中。結(jié)局自然好不了,盡管依桑格蘭狼僥幸逃脫,但他卻被獵人打成重傷,漂亮的尾巴斷了,屁股也被火槍打爛了。而游戲的設(shè)計者列那卻早就溜回自己溫暖的家中做著甜美的夢了。
愚笨得近乎弱智的依桑格蘭,在接二連三地遭到列那的愚弄、算計之后,終于幡然醒悟了,他向國王諾布勒獅控告列那。諾布勒獅本想息事寧人,但在商特克雷公雞和班特母雞哭訴之下,民怨沸騰,他不得不傳列那到庭受審。這就引發(fā)了精彩紛呈的《列那狐的審判》。列那狐的審判一波三折,扣人心弦。起先列那為自己辯護,邏輯嚴(yán)密,聲情并茂,博得了國王、王后以及眾多與會者的同情,但在與依桑格蘭決斗定勝負(fù)時卻不慎敗下陣來。及至列那被判有罪要處以絞刑時,他仍能憑借他的聰明智慧,力挽狂瀾,獲得最后的勝利。
列那狐的形象是復(fù)雜的、多面的。面對動物王國的下層百姓們,諸如雞、兔、鳥、貓等弱小動物,他肆意欺凌和虐殺。列那狐這種欺小凌弱、卑劣殘忍的惡行受到了輿論的一致譴責(zé),遭到了聯(lián)合抵制和反擊。在這些斗爭中,列那總是失敗者。比如,在《警犬毛爾荷拔刀相助》中,列那以欺騙手段殘忍地吃掉了麻雀特路恩的兩個孩子,特路恩傷心欲絕,但在警犬毛爾荷的幫助下,他們聯(lián)手懲治了列那,若不是列那裝死的伎倆高超,列那難逃此劫。
列那狐是一只狐貍,是來自法國、走向世界的一只狐貍。他復(fù)雜的、多面的形象贏得了世界人民的喜愛,尤其是青少年讀者們從列那狐身上會感受到人生、社會的復(fù)雜、殘酷。那片森林中發(fā)生的故事,會使他們聯(lián)想到人類社會。我們常講的“優(yōu)勝劣汰,適者生存”,更多地體現(xiàn)在“智者生存”上,大自然如此,人類社會亦如此。因此,列那狐的故事不啻給他們上了一節(jié)人生入門課,也許及至成年以后還會返觀、比照,也許,這些正是體現(xiàn)出了列那狐的故事的魅力所在。
列那狐的故事起源于法國民間。全部故事是由保留下來的二十七組詩構(gòu)成,共三萬多行,是一部中世紀(jì)法國民間長篇敘事詩。詩篇產(chǎn)生的年代大約是12世紀(jì)中葉至13世紀(jì)末,先后有多位民間詩人陸續(xù)續(xù)寫而成,詩的作者大多已無從查考。它采用了寓言的手法,以獸寓人,并以諷刺、幽默的筆法,賦予了作品強烈的現(xiàn)實性和娛樂性。后來,法國現(xiàn)代語言學(xué)者呂西安·富萊將這些各自獨立的詩篇按情節(jié)順序編輯成為情節(jié)完整的《列那狐的故事》。
《列那狐的故事》是一部諷刺作品,假托動物世界,以獸喻人,影射人類社會,從而揭露封建統(tǒng)治階級的丑惡和腐敗。獅子諾布勒是最高封建統(tǒng)治者。依桑格蘭狼和狗熊布倫是貴族廷臣。而雞、兔、貓等弱小動物則是廣大被壓迫階級。列那狐的形象非常復(fù)雜。
列那狐雖貴為男爵,但是他敢于捉弄國王,愚弄權(quán)貴,嘲笑教會,誅殺朝臣,是作為一個反封建的逆臣、斗士出現(xiàn)的。在當(dāng)時中世紀(jì)的封建社會,作為統(tǒng)治階級的國王、教會和貴族上層專制腐敗,貪婪丑惡,但勢力強大,而作為新興的市民階層,雖然生機勃勃,但是勢單力薄,難以與強大的統(tǒng)治階級抗衡。因為,狐貍是無法與強壯、兇猛的狼、狗熊、獅子等抗衡的,他往往以機智與他們斗法,這恰恰是新興的市民階層的特點。
另一方面,列那狐又肆意欺凌和虐殺代表下層勞動人民的很多沒有防衛(wèi)能力的弱小動物,許多雞、兔、鳥類幾乎成了他的腹中之物。從這方面看,他又是城市貴族上層分子的形象。故事通過列那狐的經(jīng)歷,形象地反映出封建社會是一個黑暗的、充滿欺詐、掠奪和弱肉強食的野蠻世界。
早在20世紀(jì)20年代,有關(guān)列那狐的故事就被介紹到中國。1926年,著名文學(xué)家鄭振鐸以“文基”的筆名從英文本譯出《列那狐的歷史》;1929年,蔣學(xué)楷又從法文本譯出《狐貍的故事》;1983年,翻譯家錢春綺以詩歌體翻譯的《列那狐》出版,書名改為《萊涅克狐》。
經(jīng)典在經(jīng)過歷代的演繹、闡釋的過程中,其原本的寓意多為人忽略?!读心呛墓适隆芬彩侨绱?。這部原本有著深刻的寓意的一個成人讀本,經(jīng)過文學(xué)家們的譯介、改編,故事的趣味性增強了,深受世界各國少年兒童們的喜愛。不過,當(dāng)動物王國里的美麗與殘酷一并展現(xiàn)在少年兒童們的視野時,孩子們會想到什么呢?當(dāng)然,列那狐的世界不能單純地與當(dāng)今的人類社會相比擬,與純潔可愛的兒童世界更是兩重天,但是,倘若他們意識到了童話世界也并不總是美麗的時候,他們也許已經(jīng)從列那狐身上學(xué)到了幾分睿智。