徐振芳
1. be fed up to the back teeth
extremely irritated and fed up with something or someone
煩透了某人或某事
例如:Im fed up to the back teeth with my job.
我煩透了現(xiàn)在的工作。
2. turn ones back on sb.
從字面上解釋?zhuān)馑际恰鞍炎约旱谋硨?duì)著某人”。實(shí)際上這是指“不理會(huì)
某人,或不肯給那個(gè)有困難的人任何幫助”。
例如:I wont ever forgive my older brother—he turned his back on
me and refused to lend me any money when I lost my job.
我永遠(yuǎn)也不會(huì)原諒我哥哥。當(dāng)我失去工作的時(shí)候,他根本不肯幫忙,一
點(diǎn)錢(qián)都不愿意借給我。
3. get ones hands full
字面意思是,“手上滿(mǎn)滿(mǎn)當(dāng)當(dāng)?shù)摹?,也就是說(shuō)“手頭有很多事要處理;忙得
不可開(kāi)交”。
例如:Sorry I cant help you. Ive got my hands full at the moment.
抱歉,我?guī)筒涣四?。我現(xiàn)在忙得要命。
4. have ones heart in the right place 心腸好;善良
例如:Tom looks very rough but he has his heart in the right place.
湯姆看起來(lái)兇巴巴的,但是心腸很好。
5. cant make head or tail of
to be unable to come to terms with or understand something
弄不清楚某事;稀里糊涂的
例如:I cant make head or tail of it. 我稀里糊涂的,弄不清楚這件事。
6. have ones tongue in ones cheek 半開(kāi)玩笑;調(diào)侃
例如:I dont think he was serious when he said that. I think he probably had his tongue in his cheek.
我覺(jué)得他不是認(rèn)真的。他可能是在開(kāi)玩笑。